請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: I-Hsiang Lin
審譯者: Nova Upinel Altesse
00:21
Hi.
0
21260
2000
哈囉。
00:23
(Laughter)
1
23260
2000
(笑聲)
00:25
I did that for two reasons.
2
25260
3000
我這麼做有兩個原因。
00:28
First of all, I wanted to give you
3
28260
3000
第一,我要給你們一個
00:31
a good visual first impression.
4
31260
3000
好的第一視覺印象。
00:34
But the main reason I did it is that
5
34260
3000
但主要原因是
00:37
that's what happens to me when I'm forced to wear
6
37260
3000
這是當我被迫戴上女神卡卡怪異的麥克風時
00:40
a Lady Gaga skanky mic.
7
40260
3000
就會做出來的事。
00:43
(Laughter)
8
43260
3000
(笑聲)
00:46
I'm used to a stationary mic.
9
46260
4000
我習慣用定點式麥克風。
00:50
It's the sensible shoe of public address.
10
50260
3000
那是公共演說的合理配備。
00:53
(Laughter)
11
53260
6000
(笑聲)
00:59
But you clamp this thing on my head, and something happens.
12
59260
3000
但你把這東西夾在我頭上,有些事就發生了。
01:02
I just become skanky.
13
62260
3000
我變得很怪。
01:05
(Laughter) So I'm sorry about that.
14
65260
4000
(笑聲)所以我很抱歉。
01:09
And I'm already off-message.
15
69260
3000
而且我已經偏離主題了。
01:12
(Laughter)
16
72260
3000
(笑聲)
01:15
Ladies and gentlemen,
17
75260
3000
先生女士們,
01:18
I have devoted the past 25 years of my life
18
78260
4000
我奉獻我生命中過去的25年
01:22
to designing books.
19
82260
2000
用來設計書。
01:24
("Yes, BOOKS. You know, the bound volumes with ink on paper.
20
84260
2000
「對,書本。你知道,油墨印刷在紙張上集結成冊的東西,
01:26
You cannot turn them off with a switch.
21
86260
2000
你不能按開關把它關起來。
01:28
Tell your kids.")
22
88260
2000
告訴你的孩子們。」
01:30
It all sort of started as a benign mistake,
23
90260
4000
這一切的開始其實有點像是個良性的錯誤,
01:34
like penicillin. (Laughter)
24
94260
3000
像盤尼西林。(笑聲)
01:37
What I really wanted
25
97260
3000
當時我其實想要
01:40
was to be a graphic designer
26
100260
2000
成為一位平面設計師,
01:42
at one of the big design firms in New York City.
27
102260
2000
在紐約其中一家最大的設計公司工作。
01:44
But upon arrival there,
28
104260
3000
但當我到了那裡,
01:47
in the fall of 1986, and doing a lot of interviews,
29
107260
4000
那是1986年的秋天,我參加了很多面試,
01:51
I found that the only thing I was offered
30
111260
3000
而我唯一入取的職位是
01:54
was to be Assistant to the Art Director at Alfred A. Knopf,
31
114260
3000
克諾普夫出版社(Alfred A. Knopf)藝術總監
01:57
a book publisher.
32
117260
2000
的助理。
01:59
Now I was stupid,
33
119260
3000
我當時很笨,
02:02
but not so stupid that I turned it down.
34
122260
3000
但沒有笨到拒絕接受這個職位。
02:05
I had absolutely no idea
35
125260
3000
我完全不知道
02:08
what I was about to become part of,
36
128260
2000
我將要參與其中的是什麼,
02:10
and I was incredibly lucky.
37
130260
2000
所以我是極為幸運。
02:12
Soon, it had occurred to me what my job was.
38
132260
4000
很快地,我知道我的工作是什麼。
02:16
My job was to ask this question:
39
136260
3000
我的工作是問這個問題:
02:19
"What do the stories look like?"
40
139260
1000
「這些故事看起來是怎麼樣子?」
02:20
Because that is what Knopf is.
41
140260
3000
因為這就是克諾普夫出版社的存在價值。
02:23
It is the story factory, one of the very best in the world.
42
143260
3000
它是個全世界最好的故事工廠之一。
02:26
We bring stories to the public.
43
146260
3000
我們把故事帶給大眾。
02:29
The stories can be anything,
44
149260
3000
故事可以是任何東西,
02:32
and some of them are actually true.
45
152260
2000
當中有些甚至是真實的。
02:34
But they all have one thing in common:
46
154260
5000
但它們都有個共同點。
02:39
They all need to look like something.
47
159260
3000
它們都長的像某個東西。
02:42
They all need a face.
48
162260
3000
它們都需要一張臉。
02:45
Why? To give you a first impression
49
165260
4000
為什麼?為了給你一個
02:49
of what you are about to get into.
50
169260
3000
你將得到的資訊的第一印象。
02:52
A book designer gives form to content,
51
172260
4000
封面設計者賦予內容形體,
02:56
but also
52
176260
2000
同時,
02:58
manages a very careful balance between the two.
53
178260
3000
小心地在兩者間取得平衡。
03:01
Now, the first day
54
181260
2000
當我第一天
03:03
of my graphic design training at Penn State University,
55
183260
3000
在賓州州立大學上圖面設計課程時,
03:06
the teacher, Lanny Sommese, came into the room
56
186260
3000
我的教授,Lanny Sommese,走進教室,
03:09
and he drew a picture of an apple on the blackboard,
57
189260
3000
在黑板上畫了一顆蘋果,
03:12
and wrote the word "Apple" underneath,
58
192260
2000
接著在下面寫上「蘋果」字樣,
03:14
and he said, "OK. Lesson one. Listen up."
59
194260
3000
然後他說,「好,第一課,聽好。」
03:17
And he covered up the picture and he said,
60
197260
3000
他把蘋果圖案遮起來,他說:
03:20
"You either say this," and then he covered up the word,
61
200260
3000
「你要不就這樣表現,」然後他把字遮起來,
03:23
"or you show this.
62
203260
3000
「不然就是這樣表現。
03:26
But you don't do this."
63
206260
3000
但你不能這麼做。」
03:29
Because this is treating your audience like a moron.
64
209260
5000
因為這像是在說你的觀眾是傻瓜。
03:34
(Laughter)
65
214260
3000
(笑聲)
03:37
And they deserve better.
66
217260
3000
而你的觀眾值得更好的。
03:40
And lo and behold, soon enough,
67
220260
2000
於是你瞧,很快地,
03:42
I was able to put this theory to the test
68
222260
3000
我可以將這個理論
03:45
on two books that I was working on for Knopf.
69
225260
4000
用來測試我在克諾普夫出版社作的兩本書。
03:49
The first was Katharine Hepburn's memoirs,
70
229260
4000
第一本是Katharine Hepburn的回憶錄,
03:53
and the second was a biography of Marlene Dietrich.
71
233260
3000
第二本是Marlene Dietrich的傳記。
03:56
Now the Hepburn book
72
236260
3000
Hepburn這本書
03:59
was written in a very conversational style,
73
239260
3000
是用會話體寫成,
04:02
it was like she was sitting across a table telling it all to you.
74
242260
3000
就像是她坐在桌子另一邊告訴你全部的事。
04:05
The Dietrich book was an observation
75
245260
3000
Dietrich這本書
04:08
by her daughter; it was a biography.
76
248260
2000
則是她女兒的觀察;是本傳記。
04:10
So the Hepburn story is words
77
250260
3000
所以Hepburn的故事是字,
04:13
and the Dietrich story is pictures, and so we did this.
78
253260
4000
Dietrich的故事是圖片,於是我們這麼做。
04:17
So there you are.
79
257260
3000
你可以看到。
04:20
Pure content and pure form, side by side.
80
260260
3000
純萃的內容和形體,兩個擺在一起。
04:23
No fighting, ladies.
81
263260
3000
女士們,不要吵架。
04:26
("What's a Jurassic Park?")
82
266260
2000
「侏儸紀公園是什麼?」
04:28
Now, what is the story here?
83
268260
3000
現在來看這個故事是什麼?
04:31
Someone
84
271260
3000
有人
04:34
is re-engineering dinosaurs
85
274260
3000
藉由提取
04:37
by extracting their DNA
86
277260
3000
史前時代琥珀中恐龍的DNA,
04:40
from prehistoric amber.
87
280260
3000
重新設計製造恐龍。
04:43
Genius!
88
283260
3000
真是天才!
04:46
(Laughter)
89
286260
4000
(笑聲)
04:50
Now, luckily for me,
90
290260
3000
幸運的是,
04:53
I live and work in New York City,
91
293260
2000
我住在紐約,也在這裡工作,
04:55
where there are plenty of dinosaurs.
92
295260
2000
這裡有很多恐龍。
04:57
(Laughter)
93
297260
3000
(笑聲)
05:00
So,
94
300260
4000
於是,
05:04
I went to the Museum of Natural History,
95
304260
2000
我去了自然歷史博物館,
05:06
and I checked out the bones, and I went to the gift shop,
96
306260
4000
看了些骨頭,然後去禮品店,
05:10
and I bought a book.
97
310260
1000
買了一本書。
05:11
And I was particularly taken with this page of the book,
98
311260
4000
書中這一頁特別引起我的注意力,
05:15
and more specifically the lower right-hand corner.
99
315260
4000
尤其是右下角這部分。
05:19
Now I took this diagram,
100
319260
3000
於是我取這個圖表,
05:22
and I put it in a Photostat machine,
101
322260
4000
將它放在一台直接複印機上,
05:26
(Laughter)
102
326260
6000
(笑聲)
05:32
and I took a piece of tracing paper,
103
332260
3000
然後我拿了一張描圖紙,
05:35
and I taped it over the Photostat
104
335260
4000
用3M思高膠帶
05:39
with a piece of Scotch tape -- stop me if I'm going too fast --
105
339260
3000
將它貼在複印紙上-- 阻止我如果我說太快 --
05:42
(Laughter) --
106
342260
7000
(笑聲)
05:49
and then I took a Rapidograph pen --
107
349260
3000
接著我拿一支工程針筆(Rapidograph) --
05:52
explain it to the youngsters --
108
352260
3000
跟年輕人解釋一下這是什麼 --
05:55
(Laughter)
109
355260
3000
(笑聲)
05:58
and I just started to reconstitute the dinosaur.
110
358260
4000
於是我開始重新架構這隻恐龍。
06:02
I had no idea what I was doing,
111
362260
3000
我不知道我在做什麼,
06:05
I had no idea where I was going,
112
365260
2000
我不知道我的方向,
06:07
but at some point, I stopped --
113
367260
2000
但在某個時間點,我停下來 --
06:09
when to keep going would seem like I was going too far.
114
369260
4000
這時候再繼續似乎就會過頭了。
06:13
And what I ended up with was a graphic representation
115
373260
4000
於是我用這個我們看來是
06:17
of us seeing this animal coming into being.
116
377260
4000
動物活過來的圖像設計做為定案。
06:21
We're in the middle of the process.
117
381260
2000
我們正在設計過程的一半。
06:23
And then I just threw some typography on it.
118
383260
3000
接著我做了一些排版。
06:26
Very basic stuff,
119
386260
2000
非常基本的東西,
06:28
slightly suggestive of public park signage.
120
388260
3000
有點令人聯想到公共停車場招牌。
06:31
(Laughter)
121
391260
6000
(笑聲)
06:37
Everybody in house loved it,
122
397260
2000
公司內每個人都很喜歡,
06:39
and so off it goes to the author.
123
399260
2000
於是我們把它提交給作者。
06:41
And even back then,
124
401260
2000
即使在當時,
06:43
Michael was on the cutting edge.
125
403260
2000
Michael是非常前衛的。
06:45
("Michael Crichton responds by fax:")
126
405260
4000
「Michael Crichton用傳真回覆:」
06:49
("Wow! Fucking Fantastic Jacket")
127
409260
2000
「哇賽!真他媽的好的封面。」
06:51
(Laughter) (Applause)
128
411260
7000
(笑聲)(掌聲)
06:58
That was a relief to see that pour out of the machine.
129
418260
4000
看到這張傳真從機器跑出來時真令人鬆了一口氣。
07:02
(Laughter)
130
422260
3000
(笑聲)
07:05
I miss Michael.
131
425260
3000
我想念Michael。
07:08
And sure enough, somebody from MCA Universal
132
428260
3000
想當然,環球影業
07:11
calls our legal department to see if they can
133
431260
3000
打電話給我們的法律部門,
07:14
maybe look into buying the rights to the image,
134
434260
2000
詢問他們是否能購買此圖像的版權,
07:16
just in case they might want to use it.
135
436260
3000
以供他們之後使用。
07:19
Well, they used it.
136
439260
3000
嗯,他們的確用了。
07:22
(Laughter) (Applause)
137
442260
5000
(笑聲)(掌聲)
07:27
And I was thrilled.
138
447260
3000
我當時真的非常興奮。
07:30
We all know it was an amazing movie,
139
450260
2000
我們都知道這是一部驚人的電影,
07:32
and it was so interesting to see it
140
452260
2000
能看到它步入文化中,成為一個現象,
07:34
go out into the culture and become this phenomenon
141
454260
4000
而且看到它轉換變成各種不同的形體,
07:38
and to see all the different permutations of it.
142
458260
3000
真的非常有趣。
07:41
But not too long ago,
143
461260
3000
但不久之前,
07:44
I came upon this on the Web.
144
464260
3000
我在網路上到看這個。
07:47
No, that is not me.
145
467260
3000
不,這不是我。
07:50
But whoever it is,
146
470260
3000
但無論這是誰,
07:53
I can't help but thinking they woke up one day like,
147
473260
3000
我忍不住想像有一天他們醒來時發現,
07:56
"Oh my God, that wasn't there last night. Ooooohh!
148
476260
3000
「我的天阿,昨天晚上還沒有這東西阿。噢!
07:59
I was so wasted."
149
479260
3000
我醉得一蹋糊塗。」
08:02
(Laughter)
150
482260
3000
(笑聲)
08:05
But if you think about it, from my head
151
485260
3000
但如果你想想,從我的腦袋
08:08
to my hands to his leg.
152
488260
3000
到我的手,再到他的腳。
08:11
(Laughter)
153
491260
5000
(笑聲)
08:16
That's a responsibility.
154
496260
3000
這是有責任的。
08:19
And it's a responsibility that I don't take lightly.
155
499260
3000
而且我不輕看這個責任。
08:22
The book designer's responsibility is threefold:
156
502260
3000
書本封面設計者的責任是三重的:
08:25
to the reader, to the publisher and, most of all, to the author.
157
505260
4000
對讀者,對出版社,還有最重要的,對作者。
08:29
I want you to look at the author's book
158
509260
3000
我要你看到一個作者的書,
08:32
and say, "Wow! I need to read that."
159
512260
3000
然後說:「哇!我一定要讀這個。」
08:35
David Sedaris is one of my favorite writers,
160
515260
3000
David Sedaris是我最喜歡的作者之一,
08:38
and the title essay
161
518260
3000
而這本散文集的主要隨筆
08:41
in this collection is about his trip to a nudist colony.
162
521260
3000
是有關他去一個裸體主義的聚居地旅行。
08:44
And the reason he went is because
163
524260
2000
他去的原因是因為
08:46
he had a fear of his body image,
164
526260
2000
他害怕他自己的身體影像,
08:48
and he wanted to explore what was underlying that.
165
528260
3000
而他想要探索隱藏其中的原因。
08:51
For me, it was simply an excuse to design a book
166
531260
3000
對我而言,這只是一個可以名正言順
08:54
that you could literally take the pants off of.
167
534260
3000
設計脫下內褲的封面的理由。
08:57
But when you do,
168
537260
3000
但當你這麼做時,
09:00
you don't get what you expect.
169
540260
2000
你達到的不同於預期。
09:02
You get something that goes much deeper than that.
170
542260
2000
你挖掘到更深層的東西。
09:04
And David especially loved this design
171
544260
4000
David常常要簽書,
09:08
because at book signings, which he does a lot of,
172
548260
3000
他特別喜歡這個設計,因為當他簽書時,
09:11
he could take a magic marker and do this.
173
551260
3000
他可以用魔術筆畫這個。
09:14
(Laughter)
174
554260
6000
(笑聲)
09:20
Hello!
175
560260
3000
哈囉!
09:23
(Laughter)
176
563260
3000
(笑聲)
09:26
Augusten Burroughs wrote a memoir
177
566260
3000
Augusten Burroughs寫了一本回憶錄,
09:29
called ["Dry"], and it's about his time in rehab.
178
569260
3000
書名為「乾」("DRY"),有關他戒酒的日子。
09:32
In his 20s, he was a hotshot ad executive,
179
572260
5000
當他二十幾歲時,他是個很有能力的廣告公司經理,
09:37
and as Mad Men has told us, a raging alcoholic.
180
577260
3000
就如同影集廣告狂人(Mad Men)中告訴我們的,他是一個憤怒的酗酒狂。
09:40
He did not think so, however,
181
580260
3000
然而,他自己不這麼認為,
09:43
but his coworkers did an intervention and they said,
182
583260
3000
但他的同事開了一個協調會,他們說,
09:46
"You are going to rehab, or you will be fired and you will die."
183
586260
4000
「你要不就戒酒,不然你會被開除而且你會死。」
09:50
Now to me, this was always going to be a typographic solution,
184
590260
4000
到了我手上時,我用文字編排來設計這個封面,
09:54
what I would call the opposite of Type 101.
185
594260
2000
我稱這個為文字編排學第一門課的相反。
09:56
What does that mean?
186
596260
2000
這是什麼意思?
09:58
Usually on the first day of Introduction to Typography,
187
598260
2000
通常上第一堂文字編排學的課時,
10:00
you get the assignment of, select a word
188
600260
3000
你有一個作業,選一個字,
10:03
and make it look like what it says it is. So that's Type 101, right?
189
603260
3000
讓它看起來像它要表達的意思。所以這是文字編排學的第一堂課,對吧?
10:06
Very simple stuff.
190
606260
2000
非常簡單的東西。
10:08
This is going to be the opposite of that.
191
608260
3000
而這就是它的相反。
10:11
I want this book to look like it's lying to you,
192
611260
3000
我要這本書看起來像是在對你撒謊,
10:14
desperately and hopelessly, the way an alcoholic would.
193
614260
4000
歇斯底里且絕望地,像個酒精中毒者會做的事。
10:18
The answer was the most low-tech thing you can imagine.
194
618260
3000
於是我用了你可以想像到最低階的設計方法。
10:21
I set up the type, I printed it out on an Epson printer
195
621260
4000
我設定好字體,用愛普生印表機
10:25
with water-soluble ink, taped it to the wall
196
625260
3000
的水溶性墨水將它印出來,把它貼在牆上,
10:28
and threw a bucket of water at it. Presto!
197
628260
3000
然後取一桶水往上灑。立即成效!
10:31
Then when we went to press,
198
631260
2000
接著我們進行印刷,
10:33
the printer put a spot gloss on the ink
199
633260
2000
印刷業者在油墨部分局部上光,
10:35
and it really looked like it was running.
200
635260
2000
所以看起來真的很像在流動。
10:37
Not long after it came out, Augusten was waylaid in an airport
201
637260
3000
在這本書上市後不久,Augusten埋伏在機場裡,
10:40
and he was hiding out in the bookstore
202
640260
2000
他躲在書店中
10:42
spying on who was buying his books.
203
642260
2000
暗中監看買他書的人。
10:44
And this woman came up to it,
204
644260
3000
一位女士走到書前,
10:47
and she squinted, and she took it to the register,
205
647260
2000
瞇著眼看著書,然後把它拿到結帳台,
10:49
and she said to the man behind the counter, "This one's ruined."
206
649260
3000
她告訴站在櫃台後的男士:「這本書毀了。」
10:52
(Laughter)
207
652260
4000
(笑聲)
10:56
And the guy behind the counter said, "I know, lady. They all came in that way."
208
656260
5000
然後在櫃台後的那傢伙說:「我知道,女士。全部的書送來時都這樣。」
11:01
(Laughter)
209
661260
5000
(笑聲)
11:06
Now, that's a good printing job.
210
666260
3000
這印刷做的可真是好阿。
11:09
A book cover
211
669260
3000
一個書本封面
11:12
is a distillation.
212
672260
3000
是精華。
11:15
It is a haiku,
213
675260
3000
如果你認同的話,
11:18
if you will, of the story.
214
678260
3000
它就是故事的三行俳句詩。
11:21
This particular story
215
681260
3000
Osama Tezuka
11:24
by Osama Tezuka
216
684260
3000
寫的這個故事
11:27
is his epic life of the Buddha,
217
687260
3000
是佛陀的傳奇一生。
11:30
and it's eight volumes in all. But the best thing is
218
690260
3000
總共有八冊。但最棒的事是
11:33
when it's on your shelf, you get a shelf life
219
693260
4000
當你把它放到書櫃,佛陀的生命展現在書架上,
11:37
of the Buddha, moving from one age to the next.
220
697260
4000
從一個年紀轉變到下一個年紀。
11:44
All of these solutions
221
704260
3000
全部這些封面設計想法
11:47
derive their origins from the text of the book,
222
707260
4000
都源自書的內容,
11:51
but once the book designer has read the text,
223
711260
3000
但是一旦封面設計者讀過內文,
11:54
then he has to be an interpreter
224
714260
3000
他必須身兼解說者
11:57
and a translator.
225
717260
3000
和翻譯者。
12:00
This story was a real puzzle.
226
720260
3000
這個故事是個真正的謎題。
12:03
This is what it's about.
227
723260
3000
故事的內容是:
12:06
("Intrigue and murder among 16th century Ottoman court painters.")
228
726260
3000
「16世紀土耳其宮廷畫家間的陰謀和謀殺。」
12:09
(Laughter)
229
729260
3000
(笑聲)
12:12
All right, so I got a collection of the paintings together
230
732260
4000
於是我找了這些畫作的合輯,
12:16
and I looked at them and I deconstructed them
231
736260
2000
我看著它們,解構它們,
12:18
and I put them back together.
232
738260
2000
再把它們集合在一起。
12:20
And so, here's the design, right?
233
740260
2000
所以,這就是設計,對吧?
12:22
And so here's the front and the spine, and it's flat.
234
742260
3000
這是封面和書脊攤平的樣子。
12:25
But the real story starts when you wrap it around a book and put it on the shelf.
235
745260
3000
但當你把它包到書上放到書櫃時,真正的故事才開始。
12:28
Ahh! We come upon them,
236
748260
4000
噢!遇到他們了,
12:32
the clandestine lovers. Let's draw them out.
237
752260
3000
暗通款曲的戀人們。把他們抓出來。
12:35
Huhh! They've been discovered by the sultan.
238
755260
5000
喝!他們被蘇丹王發現了。
12:40
He will not be pleased.
239
760260
3000
他可不會開心。
12:43
Huhh! And now the sultan is in danger.
240
763260
3000
喝!現在蘇丹王很生氣。
12:46
And now, we have to open it up
241
766260
3000
現在,我們必須把書本打開,
12:49
to find out what's going to happen next.
242
769260
3000
才能知道接下來發生的事情。
12:52
Try experiencing that on a Kindle.
243
772260
3000
試著用Kindle(亞馬遜書店電子閱讀器)體驗看看。
12:55
(Laughter)
244
775260
7000
(笑聲)
13:02
Don't get me started.
245
782260
3000
別讓我打開話匣子。
13:05
Seriously.
246
785260
3000
嚴格說來。
13:08
Much is to be gained by eBooks:
247
788260
4000
電子書有很多好處:
13:12
ease, convenience, portability.
248
792260
3000
簡單,方便,好攜帶。
13:15
But something is definitely lost: tradition,
249
795260
3000
但當中有些東西絕對被遺失了:傳統,
13:18
a sensual experience, the comfort of thingy-ness --
250
798260
5000
感官體驗,物質存在的安心感 --
13:23
a little bit of humanity.
251
803260
3000
一點點的人性。
13:26
Do you know what John Updike used to do
252
806260
3000
你知道當由克諾普夫出版社發行John Updike的新書時,
13:29
the first thing when he would get a copy
253
809260
2000
作者拿到書的時候,
13:31
of one of his new books from Alfred A. Knopf?
254
811260
2000
首先會做的事是什麼嗎?
13:33
He'd smell it.
255
813260
3000
他會聞它。
13:36
Then he'd run his hand over the rag paper,
256
816260
4000
然後他用手滑過紙張,
13:40
and the pungent ink and the deckled edges of the pages.
257
820260
3000
碰觸刺激的油墨,和書頁帶有毛邊的邊緣。
13:43
All those years, all those books, he never got tired of it.
258
823260
5000
這麼多年,這麼多書,他從不厭倦。
13:48
Now, I am all for the iPad,
259
828260
4000
我支持iPad,
13:52
but trust me -- smelling it will get you nowhere.
260
832260
4000
但相信我 -- 再怎麼聞它,你也聞不出東西來。
13:56
(Laughter)
261
836260
3000
(笑聲)
13:59
Now the Apple guys are texting,
262
839260
3000
現在蘋果電腦的員工正在打簡訊,
14:02
"Develop odor emission plug-in."
263
842260
3000
「研發內建氣味發射器。」
14:05
(Laughter)
264
845260
5000
(笑聲)
14:10
And the last story I'm going to talk about is quite a story.
265
850260
3000
接著我要說的最後一個故事可不簡單。
14:13
A woman
266
853260
3000
在日本,
14:16
named Aomame in 1984 Japan finds herself
267
856260
3000
1984年時,一個名叫Anomame的女人
14:19
negotiating down a spiral staircase
268
859260
3000
正要穿過一個下高架公路的
14:22
off an elevated highway. When she gets to the bottom,
269
862260
3000
螺旋狀樓梯。當她走到底部時,
14:25
she can't help but feel that, all of a sudden,
270
865260
2000
她不由得感覺到,突然間,
14:27
she's entered a new reality
271
867260
2000
她進入一個新的現實環境中,
14:29
that's just slightly different from the one that she left,
272
869260
3000
這跟她剛離開那個只有一點點不一樣,
14:32
but very similar, but different.
273
872260
2000
但是非常類似,卻又不同。
14:34
And so, we're talking about parallel planes of existence,
274
874260
3000
於是,我們講到存在的平行平面,
14:37
sort of like a book jacket and the book that it covers.
275
877260
4000
有點像是書套和它覆蓋的書。
14:41
So how do we show this?
276
881260
3000
所以要怎麼展現這個?
14:44
We go back to Hepburn and Dietrich, but now we merge them.
277
884260
4000
我們回歸到Hepburn和Dietrich封面設計想法,但現在我們將它們合併。
14:48
So we're talking about different planes, different pieces of paper.
278
888260
4000
我們現在在說的是不同的平面,不同的紙張。
14:52
So this is on a semi-transparent piece of velum.
279
892260
3000
外面是一張半透明牛皮紙。
14:55
It's one part of the form and content.
280
895260
3000
這是形體和內容的一部分。
14:58
When it's on top of the paper board,
281
898260
3000
把它覆蓋到印刷相反的書本紙板外面時,
15:01
which is the opposite, it forms this.
282
901260
3000
它變成這個樣子。
15:04
So even if you don't know anything about this book,
283
904260
4000
因此即使你對這本書一無所知,
15:08
you are forced to consider a single person
284
908260
3000
你被迫會認為
15:11
straddling two planes of existence.
285
911260
3000
一個人兩腳分別踏在兩個存在的平面裡。
15:14
And the object itself invited exploration
286
914260
5000
而這個設計本身就是要引起探索,
15:19
interaction, consideration
287
919260
5000
互動,關心
15:24
and touch.
288
924260
3000
和觸碰。
15:27
This debuted at number two
289
927260
2000
這本書一上市就登上
15:29
on the New York Times Best Seller list.
290
929260
2000
紐約時報暢銷書排行榜第二名。
15:31
This is unheard of,
291
931260
2000
這對身為出版社的我們和這位作者而言,
15:33
both for us the publisher, and the author.
292
933260
2000
都是第一次的體驗。
15:35
We're talking a 900-page book
293
935260
2000
我們在說的事一本900頁的書,
15:37
that is as weird as it is compelling,
294
937260
2000
內容既奇特又令人信服,
15:39
and featuring a climactic scene
295
939260
2000
還包含了一個高潮情節,
15:41
in which a horde of tiny people
296
941260
2000
有一群小人
15:43
emerge from the mouth of a sleeping girl
297
943260
2000
從一個睡著的女孩口中冒出來,
15:45
and cause a German Shepherd to explode.
298
945260
2000
還造成一隻德國牧羊犬爆炸。
15:47
(Laughter)
299
947260
8000
(笑聲)
15:55
Not exactly Jackie Collins.
300
955260
3000
這和Jackie Collins(英國暢銷女作家)的類型不太一樣。
15:58
Fourteen weeks on the Best Seller list,
301
958260
3000
這本書在暢銷榜上停留14週,
16:01
eight printings, and still going strong.
302
961260
3000
已經印刷八次,銷售量依然強勁。
16:04
So even though we love publishing as an art,
303
964260
3000
即使我們將出版業當作藝術般喜愛,
16:07
we very much know it's a business too,
304
967260
3000
我們也十分了解這是樁生意。
16:10
and that if we do our jobs right and get a little lucky,
305
970260
3000
如果我們做好工作,幸運的話,
16:13
that great art can be great business.
306
973260
3000
好的藝術也可以成為很棒的生意。
16:16
So that's my story. To be continued.
307
976260
3000
所以這就是我的故事,未完待續。
16:19
What does it look like?
308
979260
3000
它看起來像什麼?
16:22
Yes. It can, it does and it will,
309
982260
5000
是的,它可以是,它的確是,它將會是。
16:27
but for this book designer,
310
987260
3000
但對這本書的封面設計者,
16:30
page-turner,
311
990260
3000
這是引人入勝的,
16:33
dog-eared place-holder,
312
993260
3000
會折頁做記號的,
16:36
notes in the margins-taker,
313
996260
3000
可以做很多筆記的,
16:39
ink-sniffer,
314
999260
3000
可以聞油墨的,
16:42
the story looks like this.
315
1002260
4000
這故事長的就像這樣。
16:46
Thank you.
316
1006260
3000
謝謝。
16:49
(Applause)
317
1009260
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。