Never, ever give up | Diana Nyad

1,983,849 views ・ 2013-12-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bighead Ge 審譯者: NAN-KUN WU
00:16
It's the fifth time I stand on this shore,
0
16769
3575
這是我第五次站在這個海岸,
00:21
the Cuban shore,
1
21725
1241
古巴海岸邊,
00:23
looking out at that distant horizon,
2
23801
3050
眺望著那遙遠的地平線,
00:28
believing, again,
3
28389
2816
又一次地相信
00:31
that I'm going to make it all the way
4
31887
2543
我將會成功地
跨過那一望無際,
00:34
across that vast, dangerous wilderness of an ocean.
5
34454
4051
波濤洶湧的海洋。
00:39
Not only have I tried four times,
6
39547
1724
不是只有我嘗試了四次,
00:41
but the greatest swimmers in the world have been trying since 1950,
7
41295
3687
世界上其他偉大的游泳健將
自從1950年以來就開始嘗試了,
00:45
and it's still never been done.
8
45847
1875
卻沒有人成功過。
00:49
The team is proud of our four attempts.
9
49378
3396
我們對於前四次所 付出的努力感到十分驕傲。
00:53
It's an expedition of some 30 people.
10
53330
2530
這探險隊大概有30人。
00:55
Bonnie is my best friend and head handler,
11
55884
3954
邦妮是我最要好的朋友, 同時也是我的總教練。
01:00
who somehow summons will,
12
60484
2640
她是一個能夠喚醒我意志力的人。
當我在深海中度過無數個日夜,
01:03
that last drop of will within me, when I think it's gone,
13
63148
3759
01:06
after many, many hours and days out there.
14
66931
2952
瀕臨放棄的瞬間, 她能喚起我僅存的意志力。
01:10
The shark experts are the best in the world --
15
70526
2366
我們有世界頂端的鯊魚專家...
01:12
large predators below.
16
72916
2418
潛藏深海的大型狩獵者。
01:16
The box jellyfish, the deadliest venom in all of the ocean,
17
76694
4809
有箱型水母, 海洋中最致命的毒液,
也在這水裡。
01:21
is in these waters,
18
81527
1576
我在前一次的探險 差一點因為牠們
01:23
and I have come close to dying from them on a previous attempt.
19
83127
3819
而喪失了性命。
這些情況,
01:28
The conditions themselves,
20
88120
2412
01:30
besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean --
21
90556
4246
除了要在廣闊的海洋中
游行超過100哩,
01:35
the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself,
22
95849
4013
海流、漩渦
以及世界上最難預測的
01:39
the most unpredictable of all of the planet Earth.
23
99886
3908
墨西哥灣暖流
01:45
And by the way -- it's amusing to me
24
105639
3243
話說到這裡, 我都被逗笑了,
01:49
that journalists and people, before these attempts, often ask me,
25
109815
4650
在這幾次嘗試前,
記者和其他人常常問我,
01:54
"Well, are you going to go with any boats or any people or anything?"
26
114489
3404
嗯...你會攜帶任何船、
任何人或任何東西嗎?
01:57
(Laughter)
27
117917
1463
01:59
And I'm thinking, what are they imagining?
28
119404
2136
我心想, 他們到底在幻想些什麼啊?
02:01
That I'll just sort of do some celestial navigation --
29
121564
3020
幻想我會觀測天體來判斷座標,
02:04
(Laughter)
30
124608
1107
02:05
And carry a bowie knife in my mouth,
31
125739
3504
嘴裡咬著一把長獵刀,
02:09
and I'll hunt fish and skin them alive and eat them,
32
129267
3539
然後捕魚, 活生生地 剝了牠們的皮再吃掉。
02:12
and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water.
33
132830
4747
或許為了獲取淨水,
背後還揹著一台海水淨化設備?
02:17
(Laughter)
34
137601
4706
(笑聲)
02:22
Yes, I have a team.
35
142331
1257
是的, 我有帶著一個團隊。(笑聲)
02:23
(Laughter)
36
143612
2503
裡面個個都是專家, 個個成員都英勇,
02:26
And the team is expert,
37
146139
2279
02:28
and the team is courageous,
38
148442
2148
02:30
and brimming with innovation and scientific discovery,
39
150614
4162
也都具有創新思維
和科學探索的能力,
02:34
as is true of any major expedition on the planet.
40
154800
4087
就和任何大型遠征隊一樣。
我們已經踏上了旅途。
02:40
And we've been on a journey.
41
160035
2099
02:42
And the debate has raged, hasn't it,
42
162960
2219
大家不是都在激烈爭論 生命的意義嗎?
02:45
since the Greeks,
43
165203
1356
自古以來,
02:46
of isn't it what it's all about?
44
166583
2117
又何嘗不是這麼一回事?
02:49
Isn't life about the journey, not really the destination?
45
169446
3861
生命追求的不就是歷經的過程,
而不是抵達的終點?
02:54
And here we've been on this journey,
46
174415
1715
我們已經踏上旅途了。
說實在的, 這一路上十分刺激。
02:56
and the truth is, it's been thrilling.
47
176154
2248
02:58
We haven't reached that other shore,
48
178426
1747
我們還沒登上另一端的岸上,
但我們的驕傲依舊
03:00
and still, our sense of pride and commitment,
49
180197
3728
03:03
unwavering commitment.
50
183949
2139
承諾不移
當我60歲時, 我持續懷著這個夢想
03:06
When I turned 60, the dream was still alive
51
186112
3985
03:10
from having tried this in my 20s -- dreamed it and imagined it.
52
190566
4599
這個從我20幾歲開始的夢想
不斷嘗試, 不斷幻想
至今世上最著名的水域
03:16
The most famous body of water on the Earth today, I imagine,
53
196303
4605
我想, 應該是古巴到佛羅里達這塊。
03:20
Cuba to Florida.
54
200932
1414
03:22
And it was deep. It was deep in my soul.
55
202894
3387
它非常深, 彷彿直達靈魂深處。
我在60歲時,
03:27
When I turned 60,
56
207121
1594
03:29
it wasn't so much about the athletic accomplishment,
57
209411
2629
並不是所謂的運動生涯成就,
或者"我想成為第一名"的自負心態,
03:32
it wasn't the ego of "I want to be the first."
58
212064
3291
03:35
That's always there and it's undeniable.
59
215379
2254
無可否認地,那個自我一直都在
但它更深, 是關於生命還剩下多少時間?
03:38
But it was deeper.
60
218101
1773
03:39
It was "how much life is there left?"
61
219898
2033
03:41
Let's face it -- we're all on a one-way street, aren't we?
62
221955
2811
我們承認吧, 我們都在單行道上,不是嗎?
那我們應該怎麼做呢?
03:45
And what are we going to do?
63
225219
1543
03:46
What are we going to do as we go forward, to have no regrets looking back?
64
226786
4275
我們應該做些什麼 才能在前進的路上
回頭看時沒有遺憾?
過去這一年訓練的時候,
03:52
And all this past year in training,
65
232194
2638
03:54
I had that Teddy Roosevelt quote
66
234856
2687
希歐多爾•羅斯福的一句話
03:57
to paraphrase it, floating around in my brain.
67
237567
2253
一直在我的腦海回蕩,
03:59
It says, "You go ahead.
68
239844
1815
大致是:”你儘管,
04:01
You go ahead and sit back in your comfortable chair
69
241683
3096
你儘管坐在你那舒服的椅子上,
04:04
and you be the critic, you be the observer,
70
244803
2928
你做個評論家,你做個觀察員,
04:08
while the brave one gets in the ring and engages
71
248775
3394
同時那個勇敢的人 走上拳擊台開始比賽,
04:12
and gets bloody and gets dirty and fails over and over and over again,
72
252943
4457
血流了下來,有點髒,他倒了下去,
一次又一次,
04:17
but yet isn't afraid and isn't timid and lives life in a bold way."
73
257424
4722
但是他不害怕不膽怯,
用一種勇敢的方式去生活。”
04:22
And so of course I want to make it across.
74
262944
2433
所以當然我想要跨越這一灣水。
04:25
It is the goal, and I should be so shallow to say that this year,
75
265401
4843
這是目標,我也坦率地跟大家說
今年,目的地嘗到的滋味
04:30
the destination was even sweeter than the journey.
76
270673
3501
比旅途更甜
04:34
(Laughter)
77
274198
1903
(笑聲)(掌聲)
04:36
(Applause)
78
276125
3408
04:39
But the journey itself was worthwhile taking.
79
279557
2377
但旅途本身是值得的。
04:42
And at this point, by this summer,
80
282839
2418
這個時候,今年夏天,
04:45
everybody -- scientists, sports scientists,
81
285281
3132
每個人——科學家、 運動科學家、
耐力專家、神經專家,
04:49
endurance experts, neurologists,
82
289016
3054
04:53
my own team, Bonnie --
83
293319
2394
我自己的團隊,邦妮 ——
04:57
said it's impossible.
84
297755
1252
都說這是不可能的。
04:59
It just simply can't be done, and Bonnie said to me,
85
299582
2548
這是肯定做不到的, 這時邦妮對我說,
"但是如果你真的要踏上這個旅途,
05:02
"But if you're going to take the journey,
86
302154
1986
我會從頭到尾看著你,
05:04
I'm going to see you through to the end of it,
87
304164
2191
所以我會在的。“
05:06
so I'll be there."
88
306379
1163
05:07
And now we're there.
89
307566
1441
而我們就去了。
05:12
As we're looking out, kind of a surreal moment
90
312132
2873
啟程之前,我們一眼望去, 感覺一切都是那麼地不真實,
在劃出去的前一刻
05:15
before the first stroke,
91
315029
1304
05:16
standing on the rocks at Marina Hemingway,
92
316357
2502
我們站在海明威碼頭的岩石上,
05:18
the Cuban flag is flying above,
93
318883
2669
古巴旗幟在上空飄揚,
05:21
all my team is out in their boats, hands up in the air,
94
321576
4250
我的團隊在他們的船上,
手高高舉起並說著: “我們在這裡, 我們會為你加油。”
05:25
"We're here!
95
325850
1318
05:27
We're here for you!"
96
327914
1179
邦妮和我相互對望了一眼,我們說:
05:31
Bonnie and I look at each other and say,
97
331017
2089
今年,我們的口頭禪是——
05:33
this year, the mantra is -- and I've been using it in training --
98
333130
3249
我在訓練的時候也一直用它——
05:37
Find a way.
99
337216
1156
找到出路。
05:39
You have a dream
100
339137
1201
你有一個夢想,
05:41
and you have obstacles in front of you, as we all do.
101
341871
2991
你的前方有障礙,我們都一樣。
05:44
None of us ever get through this life
102
344886
2414
沒有一個人可以
05:48
without heartache,
103
348538
1322
不經歷任何心痛、
任何動盪地走完人生,
05:52
without turmoil,
104
352058
1265
05:54
and if you believe and you have faith
105
354379
2794
如果你相信,如果你有任何信仰,
你可以被打倒再重新站起來,
05:57
and you can get knocked down and get back up again
106
357197
2372
05:59
and you believe in perseverance
107
359593
2901
你相信毅力
06:02
as a great human quality,
108
362518
3618
是人類最偉大的優點,
你會找到你的出路, 邦妮抓住我的肩膀,
06:06
you find your way.
109
366160
1289
06:07
And Bonnie grabbed my shoulders,
110
367473
1621
她說:“讓我們找到去佛羅里達的路吧。”
06:09
and she said, "Let's find our way to Florida."
111
369118
3120
06:13
And we started, and for the next 53 hours,
112
373374
2549
接著我們出發了,接下來的53個小時
06:15
it was an intense, unforgettable life experience.
113
375947
4426
給我們帶來了刺激的、 令人難忘的人生經歷。
06:21
The highs were high, the awe --
114
381647
2217
高處很高,還有敬畏,
06:23
I'm not a religious person, but I'll tell you,
115
383888
2325
我不是一個信教的人,但是我要告訴你的是,
身處在墨西哥灣流的湛藍之中,
06:26
to be in the azure blue of the Gulf Stream
116
386237
3425
06:29
as if, as you're breathing,
117
389686
1880
你一邊呼吸,
06:31
you're looking down miles and miles and miles,
118
391590
4019
一邊看著前方無盡的一片,
06:36
to feel the majesty of this blue planet we live on --
119
396253
4909
感受到我們生活在的 這個藍色星球的雄偉,
真的讓人歎為觀止。
06:41
it's awe-inspiring.
120
401186
3390
我有一個大概85首歌的播放清單,
06:45
I have a playlist of about 85 songs,
121
405055
2478
06:47
and especially in the middle of the night ...
122
407557
2113
特別是在半夜的時候,
那個晚上,因為我們沒有燈光——
06:49
That night, because we use no lights -- lights attract jellyfish,
123
409694
3116
燈光會引來水母、鯊魚,
06:52
lights attract sharks,
124
412834
1196
燈光會引來那些鯊魚喜歡的餌料魚,
06:54
lights attract baitfish that attract sharks,
125
414054
2361
06:56
so we go in the pitch black of the night.
126
416439
2477
所以我們就在一片漆黑的黑夜中行進。
06:58
You've never seen black this black.
127
418940
2463
你從來沒有見過這種黑暗。
07:02
You can't see the front of your hand,
128
422271
2062
你看不見自己眼前的手,
07:04
and the people on the boat, Bonnie and my team on the boat --
129
424357
2989
和船上的人,
邦妮的我的團隊,
07:07
they just hear the slapping of the arms,
130
427370
2033
他們透過聽到手臂拍打的聲音,
07:09
and they know where I am,
131
429427
1191
才知道我在哪裡,
07:10
because there's no visual at all.
132
430642
1918
因為用肉眼是看不見的。
07:12
And I'm out there kind of tripping out on my little playlist.
133
432584
4113
而我就在那兒沉浸在
我的音樂裡
07:16
(Laughter)
134
436721
2504
(笑聲)
07:19
I've got tight rubber caps, I don't hear a thing.
135
439249
3044
我戴著一個很緊的橡膠帽,
所以我什麼也聽不見。
07:22
I've got goggles and I'm turning my head 50 times a minute,
136
442317
3117
我戴著泳鏡, 一分鐘內轉50次頭
07:25
and I'm singing ...
137
445458
1275
而我在唱,
07:27
(Singing) Imagine there's no heaven
138
447500
2599
♪想像沒有天堂♪
07:30
(Laughter)
139
450123
1587
07:31
doo doo doo doo doo
140
451734
1682
♪doo doo doo doo doo♪
07:33
It's easy if you try
141
453440
2820
♪這不難,如果你嘗試 ♪
07:36
doo doo doo doo doo
142
456284
1204
♪doo doo doo doo doo♪
07:37
And I can sing that song a thousand times in a row.
143
457512
2534
這個歌我可以連續唱上一千遍。
(笑聲)
07:40
(Laughter)
144
460070
2235
07:42
Now there's a talent unto itself.
145
462329
2626
我覺得這本身也是一種才能。
07:44
(Laughter)
146
464979
1804
(笑聲)(掌聲)
07:46
(Applause)
147
466807
2580
07:49
And each time I get done with,
148
469411
2374
每一次到結尾的時候,
07:51
(Singing) Oh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one
149
471809
4820
♪ 你可能說我是一個夢想家,但我不是唯一的 ♪
07:58
222.
150
478627
1530
222。
08:01
(Singing) Imagine there's no heaven
151
481570
2436
♪想像沒有天堂♪
08:04
(Laughter)
152
484030
2082
當我唱完一千遍的時候,
08:06
And when I get through the end
153
486136
1515
08:07
of a thousand of John Lennon's "Imagine,"
154
487675
2056
約翰藍儂的《想像》
08:09
I have swum nine hours and 45 minutes ...
155
489755
2248
我已經游了9個小時45分鐘,
08:12
exactly.
156
492783
1175
絲毫不差。
08:13
(Laughter)
157
493982
2397
08:16
And then there are the crises.
158
496403
1952
當然也有危機出現時候,當然有。
08:18
Of course there are.
159
498379
1150
08:20
And the vomiting starts, the seawater -- you're not well.
160
500957
3318
我開始嘔吐,
還有海水,你感覺不舒服,
08:24
You're wearing a jellyfish mask for the ultimate protection.
161
504299
3609
你戴著高效保護的水母面具。
08:27
It's difficult to swim in.
162
507932
1459
戴著它更難游泳
08:29
It's causing abrasions on the inside of the mouth,
163
509415
2634
導致你嘴巴裡面出現磨損,
可是你不會再被水母觸角螫到
08:32
but the tentacles can't get you.
164
512073
1808
08:34
And the hypothermia sets in.
165
514707
2561
接著身體出現低溫。
08:37
The water's 85 degrees, and yet you're losing weight
166
517292
3385
水溫是85華氏度(約29攝氏度), 你的體重開始減輕
08:40
and using calories.
167
520701
1319
和消耗熱量,當你慢慢靠近
08:42
And as you come over toward the side of the boat --
168
522044
2438
船隻邊緣,不能觸碰,
08:44
not allowed to touch it, not allowed to get out,
169
524506
2340
不能放棄,
08:46
but Bonnie and her team hand me nutrition
170
526870
2130
但是邦妮和團隊遞給我營養物質,
並問我怎麼樣,是否一切都好,
08:49
and ask me how I'm doing, am I all right.
171
529024
3329
08:52
I am seeing the Taj Mahal --
172
532377
2859
而我卻看到了泰姬陵。
08:55
(Laughter)
173
535260
1221
08:56
Over here.
174
536505
1283
08:57
I'm in a very different state --
175
537812
3763
我已經進入了一個非常不同的境界,
09:01
(Laughter)
176
541599
1372
09:02
And I'm thinking, "Wow!
177
542995
2762
我在想,哇,我從來沒有想過
09:05
I never thought I'd be running into the Taj Mahal out here.
178
545781
3589
我會在這裡看到泰姬陵。
09:09
It's gorgeous!
179
549663
1761
簡直太美了。
09:11
I mean, how long did it take them to build that?
180
551448
2589
這,他們得用了多長時間才造出來啊?
簡直,簡直——噢唔(笑聲)
09:14
It's just ...
181
554061
1687
09:16
So, uh -- wooo -- you know?
182
556315
2100
09:18
(Laughter)
183
558439
3179
09:22
We kind of have a cardinal rule
184
562626
1868
我們有一個基本規則,
09:24
that I'm never told how far it is, because we don't know how far it is.
185
564518
3469
就是沒有人會告訴我已經遊了多遠,
因為我們不知道。
從這裡到那裡會發生什麼?
09:28
What's going to happen to you between this point and that point?
186
568011
3177
從這裡到那裡會發生什麼?
天氣、洋流會怎麼樣?
09:31
What's going to happen to the weather and the currents
187
571212
2604
還有,上帝保佑,
09:33
and, God forbid, you're stung,
188
573840
1960
09:35
when you don't think you could be stung in all this armor.
189
575824
3894
當你以為在這身裝置下不會很安全, 可是你就是被螫了,
邦妮做了一個決定,
09:40
Bonnie made a decision coming into that third morning
190
580393
3230
在第三個早上
09:44
that I was suffering,
191
584772
1771
那時我很痛苦,
09:46
and I was hanging on by a thread.
192
586567
3313
我的生命懸在一線之間,
09:50
And she said, "Come here,"
193
590459
1245
她說:"過來,"
09:51
and I came close to the boat, and she said,
194
591728
2087
我游到船邊,她說,
"你看,你看那邊,"
09:53
"Look, look out there."
195
593839
1198
我看到了燈光,因為白天要比晚上好,
09:55
And I saw light,
196
595061
1153
09:56
because the day is easier than the night,
197
596238
2002
我以為我們已經進入白天了,
09:58
and I thought we were coming into day.
198
598264
1830
我看到一束白光,
10:00
I saw a stream of white light along the horizon,
199
600118
3658
沿著地平線
10:03
and I said, "It's going to be morning soon."
200
603800
2278
我說:”白天很快就到了。“
她說:"不,那是西礁島的燈光。"
10:06
And she said, "No, those are the lights of Key West."
201
606102
3264
10:11
It was 15 more hours,
202
611650
1842
還需要15個小時,
10:13
which for most swimmers would be a long time.
203
613516
2209
這對大部分游泳的人 都是一段很長的時間。
10:15
(Laughter)
204
615749
3126
(笑聲)(掌聲)
10:18
(Applause)
205
618899
3317
10:22
You have no idea how many 15-hour training swims I had done.
206
622240
4004
你不知道我經歷過多少 15個小時的游泳訓練。
10:26
So here we go, and I somehow, without a decision,
207
626785
3817
所以我們又繼續往前, 而我不知道怎麼的,沒有任何決定,
10:30
went into no counting of strokes
208
630626
2318
進入了不數劃了多少下,
10:32
and no singing
209
632968
1309
不唱歌,不引用斯蒂芬•霍金
10:34
and no quoting Stephen Hawking on the parameters of the universe.
210
634301
5191
及其宇宙參數,
10:39
I just went into thinking about this dream, and why and how.
211
639516
6227
我只是開始想我的這個夢想,
為什麼, 如何實現。
我說過,我60歲的時候,
10:46
As I said, when I turned 60,
212
646188
2142
10:48
it wasn't about that concrete "Can you do it?"
213
648354
4004
它不再是關於那個具體的 “你是否可以做到”,
10:52
That's the everyday machinations.
214
652382
2936
那是每天的策劃,
10:55
That's the discipline, and it's the preparation,
215
655342
2747
那是自我紀律,事前準備,
而這其中有自豪。
10:58
and there's a pride in that.
216
658113
1705
10:59
But I decided to think, as I went along,
217
659842
3890
但是隨著前進,我決定開始思考
11:04
about -- you know, the phrase usually is, "reaching for the stars."
218
664391
3865
通常人們是說,追逐星星,
11:08
And in my case, it's reaching for the horizon.
219
668280
2563
而我的情況,則是追逐地平線。
11:11
And when you reach for the horizon,
220
671438
1871
而當你到達地平線的時候,
11:13
as I've proven, you may not get there.
221
673333
2118
當然你也可能到達不了,
11:16
But what a tremendous build of character and spirit
222
676036
5427
但是你建立了多麼驚人的
人類特質和精神
11:22
that you lay down;
223
682392
1993
11:24
what a foundation you lay down in reaching for those horizons.
224
684409
3890
在你追逐地平線的時候,
你搭下了堅實的地基。
11:29
And now, the shore is coming.
225
689889
1853
現在慢慢接近海岸了,
11:32
And there's just a little part of me that's sad.
226
692432
2544
我內心有一小部分開始難過。
11:35
The epic journey is going to be over.
227
695579
2217
這個史詩般的旅途就要結束了。
11:37
So many people come up to me now and say,
228
697820
2066
現在很多人走上前問我,“
11:39
"What's next?"
229
699910
1193
"接下來你會做什麼?我們好激動!
11:41
(Laughter)
230
701127
1422
11:42
"We love that!"
231
702573
1305
11:43
(Laughter)
232
703902
1087
那個電腦上的小跟蹤器?
11:45
"That little tracker on the computer?
233
705013
1880
11:46
When are you going to do the next one?
234
706917
1841
你什麼時候會進行下一次冒險? 我們迫不及待地想看你的下一次冒險。"
11:48
We can't wait to follow the next one."
235
708782
1832
他們只花了53個小時在那裡,
11:50
Well, they were just there for 53 hours,
236
710638
2180
11:52
and I was there for years.
237
712842
1945
而我花了數年的時間。
11:55
And so there won't be another epic journey in the ocean.
238
715229
3405
所以不會再有這樣的海上旅途了。
11:58
But the point is, and the point was,
239
718658
3551
但是重點是,
12:02
that every day of our lives is epic.
240
722233
4253
我們生活的每一天都是壯麗的,
12:07
And I'll tell you, when I walked up onto that beach,
241
727417
2472
我要告訴你,當我走上那片海灘的時候,
12:09
staggered up onto that beach ...
242
729913
1838
踉蹌著走上那片海灘,
12:11
I had so many times, in a very puffed-up ego way,
243
731908
6427
我曾經很多次
自命不凡地
12:18
rehearsed what I would say ...
244
738359
2035
想像過我會在海灘上說什麼。
12:20
(Laughter)
245
740418
1647
12:22
on the beach.
246
742089
1250
當邦妮以為
12:23
When Bonnie thought the back of my throat was swelling up,
247
743363
2940
我的喉部腫了,
12:26
she brought the medical team over to our boat
248
746327
2169
她把醫療團隊帶到了我們的船上,
12:28
to say, "She's really beginning to have trouble breathing;
249
748520
4208
告訴他們
我呼吸有困難.
12:32
another 12, 24 hours in the saltwater ..." --
250
752752
3055
在鹽水裡待了12、14個小時後,
12:35
the whole thing -- I just thought, in my hallucinatory moment,
251
755831
3745
整件事情,我以為
在我幻想著的時候, 我到了氣管切開術。
12:39
that I heard the word "tracheotomy."
252
759600
2386
12:42
(Laughter)
253
762010
2330
(笑聲)
邦妮對醫生說:
12:44
Bonnie said to the doctor, "I'm not worried about her not breathing.
254
764871
3270
“我不擔心她不能呼吸,
如果她到達海岸的時候不能說話,
12:48
If she can't talk when she gets to the shore,
255
768165
2141
她會火冒三丈的。”
12:50
she's going to be pissed off."
256
770330
1527
12:51
(Laughter)
257
771881
5207
(笑聲)
12:57
But the truth is, all those orations that I had practiced,
258
777112
3905
但事實是,那些我
練習了無數次的演說,
13:01
just to get myself through some training swims as motivation --
259
781041
3876
只為了激勵自己訓練的演說,
13:04
it wasn't like that.
260
784941
1468
其實不是那樣的。
13:06
It was a very real moment,
261
786433
2448
那是真實的一刻,
13:08
with that crowd, with my team.
262
788905
2024
有人群,有我的團隊。
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
263
791368
2485
我們做到了,不是我一個人,我們做到了。
13:13
And we'll never forget it. It'll always be part of us.
264
793877
2777
我們永遠不會忘記, 這會永遠是我們的一部分。
13:17
The three things I did sort of blurt out when we got there, was first:
265
797181
4018
當我們到達的時候, 我脫口而出的說了三件事,
第一就是:"永遠、永遠不要放棄。"
13:21
Never, ever give up.
266
801223
2163
13:24
I live it.
267
804550
1402
我經歷過了。蘇格拉底的 那句話今天怎麼說來著?
13:25
What's the phrase from today from Socrates?
268
805976
2299
13:28
Audience: To be is to do.
269
808867
1196
想成為什麼就要行動
13:30
Diana Nyad: To be is to do.
270
810087
1308
13:31
So I don't stand up and say, "Don't ever give up."
271
811419
2989
所以我是只站起來說永遠不要放棄。
13:34
I didn't give up.
272
814432
1352
我沒有放棄,在這些話語背後是有行動的。
13:36
There was action behind these words.
273
816341
1927
13:38
The second is:
274
818292
1694
第二,“你可以在任何年紀追求你的夢想,
13:40
You can chase your dreams at any age; you're never too old.
275
820010
3276
你永遠不會太老。”
13:43
Sixty-four; a thing no one, at any age, any gender, could ever do
276
823310
5079
64歲,沒有人在這個年紀,不管男女,
可以做,做到了,
13:48
has done it.
277
828413
1156
我沒有絲毫懷疑
13:49
And there's no doubt in my mind
278
829593
1539
今天我正處於我生命的頂峰。
13:51
that I am at the prime of my life today.
279
831156
2668
13:53
(Applause)
280
833848
2804
(掌聲)
13:56
Yeah.
281
836676
1248
是的。
13:57
(Applause)
282
837948
4286
14:02
Thank you.
283
842258
1176
謝謝。
我在那個海灘上說的第三個東西是:
14:04
And the third thing I said on that beach was,
284
844081
2143
14:06
it looks like the most solitary endeavor in the world,
285
846248
2652
"它看起來像世界上最孤獨的努力,
14:08
and in many ways, of course, it is.
286
848924
2103
在許多方面,確實如此。
但在其他方面,最重要的方面,
14:11
And in other ways, and the most important ways,
287
851051
3649
14:14
it's a team.
288
854724
1188
這是一個團隊,如果你認為我很厲害,
14:15
And if you think I'm a badass, you want to meet Bonnie.
289
855936
2709
你應該見見邦妮。"
14:18
(Laughter)
290
858669
1452
(笑聲)
14:20
Bonnie, where are you?
291
860145
1258
邦妮,你在哪裡?
14:22
Where are you?
292
862741
1273
你在哪裡?
14:25
There's Bonnie Stoll.
293
865236
1379
邦妮•斯托爾在那兒。(掌聲)
14:26
(Applause)
294
866639
2387
我的夥伴。
14:29
My buddy.
295
869050
1294
14:30
(Applause)
296
870368
3005
14:33
The Henry David Thoreau quote goes,
297
873397
2320
亨利•大衛•梭羅有句名言,
14:35
"When you achieve your dreams, it's not so much what you get
298
875741
3270
當你實現你的夢想的時候, 關鍵並不是你得到了什麼,
而是在最求的過程中 你變成了什麼樣的人。
14:39
as who you have become in achieving them."
299
879035
2298
14:41
And yeah, I stand before you now.
300
881904
1911
是的,現在我站在你們面前,
14:43
In the three months since that swim ended,
301
883839
2000
那場游泳結束已經三個月了,
14:45
I've sat down with Oprah,
302
885863
1804
我和奧普拉談過,
14:47
and I've been in President Obama's Oval Office;
303
887691
3758
我去過奧巴馬總統的橢圓形辦公室。
14:51
I've been invited to speak in front of esteemed groups
304
891473
2551
我被受邀給像你們這樣 受人尊敬的人群演講。
14:54
such as yourselves;
305
894048
1151
我簽了一個出書的合同。
14:55
I've signed a wonderful major book contract.
306
895223
2251
14:57
All of that's great, and I don't denigrate it.
307
897498
2711
這些都很好,我不會貶低它。
15:00
I'm proud of it all, but the truth is,
308
900233
1891
我很自豪這一切,但事實是,
我可以挺起腰杆走路,因為我是那勇敢、
15:02
I'm walking around tall
309
902148
1293
15:03
because I am that bold, fearless person, and I will be, every day,
310
903465
5943
無畏的人,而我接下來每一天也都會是,
15:09
until it's time for these days to be done.
311
909432
4149
直到再無時間可剩。
15:13
Thank you very much and enjoy the conference.
312
913605
2158
謝謝大家,享受會議!
15:15
Thank you. Thank you!
313
915787
2107
謝謝。謝謝。(掌聲)
15:17
(Applause)
314
917918
2739
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you! Thank you.
315
920681
3761
謝謝。謝謝。
謝謝。
15:24
(Applause)
316
924466
2705
找出你的路 !(掌聲)
15:27
Find a way!
317
927195
1417
15:28
(Applause)
318
928636
1985

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7