Never, ever give up | Diana Nyad

2,075,070 views ・ 2013-12-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bighead Ge 審譯者: NAN-KUN WU
00:16
It's the fifth time I stand on this shore,
0
16769
3575
這是我第五次站在這個海岸,
00:21
the Cuban shore,
1
21725
1241
古巴海岸邊,
00:23
looking out at that distant horizon,
2
23801
3050
眺望著那遙遠的地平線,
00:28
believing, again,
3
28389
2816
又一次地相信
00:31
that I'm going to make it all the way
4
31887
2543
我將會成功地
跨過那一望無際,
00:34
across that vast, dangerous wilderness of an ocean.
5
34454
4051
波濤洶湧的海洋。
00:39
Not only have I tried four times,
6
39547
1724
不是只有我嘗試了四次,
00:41
but the greatest swimmers in the world have been trying since 1950,
7
41295
3687
世界上其他偉大的游泳健將
自從1950年以來就開始嘗試了,
00:45
and it's still never been done.
8
45847
1875
卻沒有人成功過。
00:49
The team is proud of our four attempts.
9
49378
3396
我們對於前四次所 付出的努力感到十分驕傲。
00:53
It's an expedition of some 30 people.
10
53330
2530
這探險隊大概有30人。
00:55
Bonnie is my best friend and head handler,
11
55884
3954
邦妮是我最要好的朋友, 同時也是我的總教練。
01:00
who somehow summons will,
12
60484
2640
她是一個能夠喚醒我意志力的人。
當我在深海中度過無數個日夜,
01:03
that last drop of will within me, when I think it's gone,
13
63148
3759
01:06
after many, many hours and days out there.
14
66931
2952
瀕臨放棄的瞬間, 她能喚起我僅存的意志力。
01:10
The shark experts are the best in the world --
15
70526
2366
我們有世界頂端的鯊魚專家...
01:12
large predators below.
16
72916
2418
潛藏深海的大型狩獵者。
01:16
The box jellyfish, the deadliest venom in all of the ocean,
17
76694
4809
有箱型水母, 海洋中最致命的毒液,
也在這水裡。
01:21
is in these waters,
18
81527
1576
我在前一次的探險 差一點因為牠們
01:23
and I have come close to dying from them on a previous attempt.
19
83127
3819
而喪失了性命。
這些情況,
01:28
The conditions themselves,
20
88120
2412
01:30
besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean --
21
90556
4246
除了要在廣闊的海洋中
游行超過100哩,
01:35
the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself,
22
95849
4013
海流、漩渦
以及世界上最難預測的
01:39
the most unpredictable of all of the planet Earth.
23
99886
3908
墨西哥灣暖流
01:45
And by the way -- it's amusing to me
24
105639
3243
話說到這裡, 我都被逗笑了,
01:49
that journalists and people, before these attempts, often ask me,
25
109815
4650
在這幾次嘗試前,
記者和其他人常常問我,
01:54
"Well, are you going to go with any boats or any people or anything?"
26
114489
3404
嗯...你會攜帶任何船、
任何人或任何東西嗎?
01:57
(Laughter)
27
117917
1463
01:59
And I'm thinking, what are they imagining?
28
119404
2136
我心想, 他們到底在幻想些什麼啊?
02:01
That I'll just sort of do some celestial navigation --
29
121564
3020
幻想我會觀測天體來判斷座標,
02:04
(Laughter)
30
124608
1107
02:05
And carry a bowie knife in my mouth,
31
125739
3504
嘴裡咬著一把長獵刀,
02:09
and I'll hunt fish and skin them alive and eat them,
32
129267
3539
然後捕魚, 活生生地 剝了牠們的皮再吃掉。
02:12
and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water.
33
132830
4747
或許為了獲取淨水,
背後還揹著一台海水淨化設備?
02:17
(Laughter)
34
137601
4706
(笑聲)
02:22
Yes, I have a team.
35
142331
1257
是的, 我有帶著一個團隊。(笑聲)
02:23
(Laughter)
36
143612
2503
裡面個個都是專家, 個個成員都英勇,
02:26
And the team is expert,
37
146139
2279
02:28
and the team is courageous,
38
148442
2148
02:30
and brimming with innovation and scientific discovery,
39
150614
4162
也都具有創新思維
和科學探索的能力,
02:34
as is true of any major expedition on the planet.
40
154800
4087
就和任何大型遠征隊一樣。
我們已經踏上了旅途。
02:40
And we've been on a journey.
41
160035
2099
02:42
And the debate has raged, hasn't it,
42
162960
2219
大家不是都在激烈爭論 生命的意義嗎?
02:45
since the Greeks,
43
165203
1356
自古以來,
02:46
of isn't it what it's all about?
44
166583
2117
又何嘗不是這麼一回事?
02:49
Isn't life about the journey, not really the destination?
45
169446
3861
生命追求的不就是歷經的過程,
而不是抵達的終點?
02:54
And here we've been on this journey,
46
174415
1715
我們已經踏上旅途了。
說實在的, 這一路上十分刺激。
02:56
and the truth is, it's been thrilling.
47
176154
2248
02:58
We haven't reached that other shore,
48
178426
1747
我們還沒登上另一端的岸上,
但我們的驕傲依舊
03:00
and still, our sense of pride and commitment,
49
180197
3728
03:03
unwavering commitment.
50
183949
2139
承諾不移
當我60歲時, 我持續懷著這個夢想
03:06
When I turned 60, the dream was still alive
51
186112
3985
03:10
from having tried this in my 20s -- dreamed it and imagined it.
52
190566
4599
這個從我20幾歲開始的夢想
不斷嘗試, 不斷幻想
至今世上最著名的水域
03:16
The most famous body of water on the Earth today, I imagine,
53
196303
4605
我想, 應該是古巴到佛羅里達這塊。
03:20
Cuba to Florida.
54
200932
1414
03:22
And it was deep. It was deep in my soul.
55
202894
3387
它非常深, 彷彿直達靈魂深處。
我在60歲時,
03:27
When I turned 60,
56
207121
1594
03:29
it wasn't so much about the athletic accomplishment,
57
209411
2629
並不是所謂的運動生涯成就,
或者"我想成為第一名"的自負心態,
03:32
it wasn't the ego of "I want to be the first."
58
212064
3291
03:35
That's always there and it's undeniable.
59
215379
2254
無可否認地,那個自我一直都在
但它更深, 是關於生命還剩下多少時間?
03:38
But it was deeper.
60
218101
1773
03:39
It was "how much life is there left?"
61
219898
2033
03:41
Let's face it -- we're all on a one-way street, aren't we?
62
221955
2811
我們承認吧, 我們都在單行道上,不是嗎?
那我們應該怎麼做呢?
03:45
And what are we going to do?
63
225219
1543
03:46
What are we going to do as we go forward, to have no regrets looking back?
64
226786
4275
我們應該做些什麼 才能在前進的路上
回頭看時沒有遺憾?
過去這一年訓練的時候,
03:52
And all this past year in training,
65
232194
2638
03:54
I had that Teddy Roosevelt quote
66
234856
2687
希歐多爾•羅斯福的一句話
03:57
to paraphrase it, floating around in my brain.
67
237567
2253
一直在我的腦海回蕩,
03:59
It says, "You go ahead.
68
239844
1815
大致是:”你儘管,
04:01
You go ahead and sit back in your comfortable chair
69
241683
3096
你儘管坐在你那舒服的椅子上,
04:04
and you be the critic, you be the observer,
70
244803
2928
你做個評論家,你做個觀察員,
04:08
while the brave one gets in the ring and engages
71
248775
3394
同時那個勇敢的人 走上拳擊台開始比賽,
04:12
and gets bloody and gets dirty and fails over and over and over again,
72
252943
4457
血流了下來,有點髒,他倒了下去,
一次又一次,
04:17
but yet isn't afraid and isn't timid and lives life in a bold way."
73
257424
4722
但是他不害怕不膽怯,
用一種勇敢的方式去生活。”
04:22
And so of course I want to make it across.
74
262944
2433
所以當然我想要跨越這一灣水。
04:25
It is the goal, and I should be so shallow to say that this year,
75
265401
4843
這是目標,我也坦率地跟大家說
今年,目的地嘗到的滋味
04:30
the destination was even sweeter than the journey.
76
270673
3501
比旅途更甜
04:34
(Laughter)
77
274198
1903
(笑聲)(掌聲)
04:36
(Applause)
78
276125
3408
04:39
But the journey itself was worthwhile taking.
79
279557
2377
但旅途本身是值得的。
04:42
And at this point, by this summer,
80
282839
2418
這個時候,今年夏天,
04:45
everybody -- scientists, sports scientists,
81
285281
3132
每個人——科學家、 運動科學家、
耐力專家、神經專家,
04:49
endurance experts, neurologists,
82
289016
3054
04:53
my own team, Bonnie --
83
293319
2394
我自己的團隊,邦妮 ——
04:57
said it's impossible.
84
297755
1252
都說這是不可能的。
04:59
It just simply can't be done, and Bonnie said to me,
85
299582
2548
這是肯定做不到的, 這時邦妮對我說,
"但是如果你真的要踏上這個旅途,
05:02
"But if you're going to take the journey,
86
302154
1986
我會從頭到尾看著你,
05:04
I'm going to see you through to the end of it,
87
304164
2191
所以我會在的。“
05:06
so I'll be there."
88
306379
1163
05:07
And now we're there.
89
307566
1441
而我們就去了。
05:12
As we're looking out, kind of a surreal moment
90
312132
2873
啟程之前,我們一眼望去, 感覺一切都是那麼地不真實,
在劃出去的前一刻
05:15
before the first stroke,
91
315029
1304
05:16
standing on the rocks at Marina Hemingway,
92
316357
2502
我們站在海明威碼頭的岩石上,
05:18
the Cuban flag is flying above,
93
318883
2669
古巴旗幟在上空飄揚,
05:21
all my team is out in their boats, hands up in the air,
94
321576
4250
我的團隊在他們的船上,
手高高舉起並說著: “我們在這裡, 我們會為你加油。”
05:25
"We're here!
95
325850
1318
05:27
We're here for you!"
96
327914
1179
邦妮和我相互對望了一眼,我們說:
05:31
Bonnie and I look at each other and say,
97
331017
2089
今年,我們的口頭禪是——
05:33
this year, the mantra is -- and I've been using it in training --
98
333130
3249
我在訓練的時候也一直用它——
05:37
Find a way.
99
337216
1156
找到出路。
05:39
You have a dream
100
339137
1201
你有一個夢想,
05:41
and you have obstacles in front of you, as we all do.
101
341871
2991
你的前方有障礙,我們都一樣。
05:44
None of us ever get through this life
102
344886
2414
沒有一個人可以
05:48
without heartache,
103
348538
1322
不經歷任何心痛、
任何動盪地走完人生,
05:52
without turmoil,
104
352058
1265
05:54
and if you believe and you have faith
105
354379
2794
如果你相信,如果你有任何信仰,
你可以被打倒再重新站起來,
05:57
and you can get knocked down and get back up again
106
357197
2372
05:59
and you believe in perseverance
107
359593
2901
你相信毅力
06:02
as a great human quality,
108
362518
3618
是人類最偉大的優點,
你會找到你的出路, 邦妮抓住我的肩膀,
06:06
you find your way.
109
366160
1289
06:07
And Bonnie grabbed my shoulders,
110
367473
1621
她說:“讓我們找到去佛羅里達的路吧。”
06:09
and she said, "Let's find our way to Florida."
111
369118
3120
06:13
And we started, and for the next 53 hours,
112
373374
2549
接著我們出發了,接下來的53個小時
06:15
it was an intense, unforgettable life experience.
113
375947
4426
給我們帶來了刺激的、 令人難忘的人生經歷。
06:21
The highs were high, the awe --
114
381647
2217
高處很高,還有敬畏,
06:23
I'm not a religious person, but I'll tell you,
115
383888
2325
我不是一個信教的人,但是我要告訴你的是,
身處在墨西哥灣流的湛藍之中,
06:26
to be in the azure blue of the Gulf Stream
116
386237
3425
06:29
as if, as you're breathing,
117
389686
1880
你一邊呼吸,
06:31
you're looking down miles and miles and miles,
118
391590
4019
一邊看著前方無盡的一片,
06:36
to feel the majesty of this blue planet we live on --
119
396253
4909
感受到我們生活在的 這個藍色星球的雄偉,
真的讓人歎為觀止。
06:41
it's awe-inspiring.
120
401186
3390
我有一個大概85首歌的播放清單,
06:45
I have a playlist of about 85 songs,
121
405055
2478
06:47
and especially in the middle of the night ...
122
407557
2113
特別是在半夜的時候,
那個晚上,因為我們沒有燈光——
06:49
That night, because we use no lights -- lights attract jellyfish,
123
409694
3116
燈光會引來水母、鯊魚,
06:52
lights attract sharks,
124
412834
1196
燈光會引來那些鯊魚喜歡的餌料魚,
06:54
lights attract baitfish that attract sharks,
125
414054
2361
06:56
so we go in the pitch black of the night.
126
416439
2477
所以我們就在一片漆黑的黑夜中行進。
06:58
You've never seen black this black.
127
418940
2463
你從來沒有見過這種黑暗。
07:02
You can't see the front of your hand,
128
422271
2062
你看不見自己眼前的手,
07:04
and the people on the boat, Bonnie and my team on the boat --
129
424357
2989
和船上的人,
邦妮的我的團隊,
07:07
they just hear the slapping of the arms,
130
427370
2033
他們透過聽到手臂拍打的聲音,
07:09
and they know where I am,
131
429427
1191
才知道我在哪裡,
07:10
because there's no visual at all.
132
430642
1918
因為用肉眼是看不見的。
07:12
And I'm out there kind of tripping out on my little playlist.
133
432584
4113
而我就在那兒沉浸在
我的音樂裡
07:16
(Laughter)
134
436721
2504
(笑聲)
07:19
I've got tight rubber caps, I don't hear a thing.
135
439249
3044
我戴著一個很緊的橡膠帽,
所以我什麼也聽不見。
07:22
I've got goggles and I'm turning my head 50 times a minute,
136
442317
3117
我戴著泳鏡, 一分鐘內轉50次頭
07:25
and I'm singing ...
137
445458
1275
而我在唱,
07:27
(Singing) Imagine there's no heaven
138
447500
2599
♪想像沒有天堂♪
07:30
(Laughter)
139
450123
1587
07:31
doo doo doo doo doo
140
451734
1682
♪doo doo doo doo doo♪
07:33
It's easy if you try
141
453440
2820
♪這不難,如果你嘗試 ♪
07:36
doo doo doo doo doo
142
456284
1204
♪doo doo doo doo doo♪
07:37
And I can sing that song a thousand times in a row.
143
457512
2534
這個歌我可以連續唱上一千遍。
(笑聲)
07:40
(Laughter)
144
460070
2235
07:42
Now there's a talent unto itself.
145
462329
2626
我覺得這本身也是一種才能。
07:44
(Laughter)
146
464979
1804
(笑聲)(掌聲)
07:46
(Applause)
147
466807
2580
07:49
And each time I get done with,
148
469411
2374
每一次到結尾的時候,
07:51
(Singing) Oh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one
149
471809
4820
♪ 你可能說我是一個夢想家,但我不是唯一的 ♪
07:58
222.
150
478627
1530
222。
08:01
(Singing) Imagine there's no heaven
151
481570
2436
♪想像沒有天堂♪
08:04
(Laughter)
152
484030
2082
當我唱完一千遍的時候,
08:06
And when I get through the end
153
486136
1515
08:07
of a thousand of John Lennon's "Imagine,"
154
487675
2056
約翰藍儂的《想像》
08:09
I have swum nine hours and 45 minutes ...
155
489755
2248
我已經游了9個小時45分鐘,
08:12
exactly.
156
492783
1175
絲毫不差。
08:13
(Laughter)
157
493982
2397
08:16
And then there are the crises.
158
496403
1952
當然也有危機出現時候,當然有。
08:18
Of course there are.
159
498379
1150
08:20
And the vomiting starts, the seawater -- you're not well.
160
500957
3318
我開始嘔吐,
還有海水,你感覺不舒服,
08:24
You're wearing a jellyfish mask for the ultimate protection.
161
504299
3609
你戴著高效保護的水母面具。
08:27
It's difficult to swim in.
162
507932
1459
戴著它更難游泳
08:29
It's causing abrasions on the inside of the mouth,
163
509415
2634
導致你嘴巴裡面出現磨損,
可是你不會再被水母觸角螫到
08:32
but the tentacles can't get you.
164
512073
1808
08:34
And the hypothermia sets in.
165
514707
2561
接著身體出現低溫。
08:37
The water's 85 degrees, and yet you're losing weight
166
517292
3385
水溫是85華氏度(約29攝氏度), 你的體重開始減輕
08:40
and using calories.
167
520701
1319
和消耗熱量,當你慢慢靠近
08:42
And as you come over toward the side of the boat --
168
522044
2438
船隻邊緣,不能觸碰,
08:44
not allowed to touch it, not allowed to get out,
169
524506
2340
不能放棄,
08:46
but Bonnie and her team hand me nutrition
170
526870
2130
但是邦妮和團隊遞給我營養物質,
並問我怎麼樣,是否一切都好,
08:49
and ask me how I'm doing, am I all right.
171
529024
3329
08:52
I am seeing the Taj Mahal --
172
532377
2859
而我卻看到了泰姬陵。
08:55
(Laughter)
173
535260
1221
08:56
Over here.
174
536505
1283
08:57
I'm in a very different state --
175
537812
3763
我已經進入了一個非常不同的境界,
09:01
(Laughter)
176
541599
1372
09:02
And I'm thinking, "Wow!
177
542995
2762
我在想,哇,我從來沒有想過
09:05
I never thought I'd be running into the Taj Mahal out here.
178
545781
3589
我會在這裡看到泰姬陵。
09:09
It's gorgeous!
179
549663
1761
簡直太美了。
09:11
I mean, how long did it take them to build that?
180
551448
2589
這,他們得用了多長時間才造出來啊?
簡直,簡直——噢唔(笑聲)
09:14
It's just ...
181
554061
1687
09:16
So, uh -- wooo -- you know?
182
556315
2100
09:18
(Laughter)
183
558439
3179
09:22
We kind of have a cardinal rule
184
562626
1868
我們有一個基本規則,
09:24
that I'm never told how far it is, because we don't know how far it is.
185
564518
3469
就是沒有人會告訴我已經遊了多遠,
因為我們不知道。
從這裡到那裡會發生什麼?
09:28
What's going to happen to you between this point and that point?
186
568011
3177
從這裡到那裡會發生什麼?
天氣、洋流會怎麼樣?
09:31
What's going to happen to the weather and the currents
187
571212
2604
還有,上帝保佑,
09:33
and, God forbid, you're stung,
188
573840
1960
09:35
when you don't think you could be stung in all this armor.
189
575824
3894
當你以為在這身裝置下不會很安全, 可是你就是被螫了,
邦妮做了一個決定,
09:40
Bonnie made a decision coming into that third morning
190
580393
3230
在第三個早上
09:44
that I was suffering,
191
584772
1771
那時我很痛苦,
09:46
and I was hanging on by a thread.
192
586567
3313
我的生命懸在一線之間,
09:50
And she said, "Come here,"
193
590459
1245
她說:"過來,"
09:51
and I came close to the boat, and she said,
194
591728
2087
我游到船邊,她說,
"你看,你看那邊,"
09:53
"Look, look out there."
195
593839
1198
我看到了燈光,因為白天要比晚上好,
09:55
And I saw light,
196
595061
1153
09:56
because the day is easier than the night,
197
596238
2002
我以為我們已經進入白天了,
09:58
and I thought we were coming into day.
198
598264
1830
我看到一束白光,
10:00
I saw a stream of white light along the horizon,
199
600118
3658
沿著地平線
10:03
and I said, "It's going to be morning soon."
200
603800
2278
我說:”白天很快就到了。“
她說:"不,那是西礁島的燈光。"
10:06
And she said, "No, those are the lights of Key West."
201
606102
3264
10:11
It was 15 more hours,
202
611650
1842
還需要15個小時,
10:13
which for most swimmers would be a long time.
203
613516
2209
這對大部分游泳的人 都是一段很長的時間。
10:15
(Laughter)
204
615749
3126
(笑聲)(掌聲)
10:18
(Applause)
205
618899
3317
10:22
You have no idea how many 15-hour training swims I had done.
206
622240
4004
你不知道我經歷過多少 15個小時的游泳訓練。
10:26
So here we go, and I somehow, without a decision,
207
626785
3817
所以我們又繼續往前, 而我不知道怎麼的,沒有任何決定,
10:30
went into no counting of strokes
208
630626
2318
進入了不數劃了多少下,
10:32
and no singing
209
632968
1309
不唱歌,不引用斯蒂芬•霍金
10:34
and no quoting Stephen Hawking on the parameters of the universe.
210
634301
5191
及其宇宙參數,
10:39
I just went into thinking about this dream, and why and how.
211
639516
6227
我只是開始想我的這個夢想,
為什麼, 如何實現。
我說過,我60歲的時候,
10:46
As I said, when I turned 60,
212
646188
2142
10:48
it wasn't about that concrete "Can you do it?"
213
648354
4004
它不再是關於那個具體的 “你是否可以做到”,
10:52
That's the everyday machinations.
214
652382
2936
那是每天的策劃,
10:55
That's the discipline, and it's the preparation,
215
655342
2747
那是自我紀律,事前準備,
而這其中有自豪。
10:58
and there's a pride in that.
216
658113
1705
10:59
But I decided to think, as I went along,
217
659842
3890
但是隨著前進,我決定開始思考
11:04
about -- you know, the phrase usually is, "reaching for the stars."
218
664391
3865
通常人們是說,追逐星星,
11:08
And in my case, it's reaching for the horizon.
219
668280
2563
而我的情況,則是追逐地平線。
11:11
And when you reach for the horizon,
220
671438
1871
而當你到達地平線的時候,
11:13
as I've proven, you may not get there.
221
673333
2118
當然你也可能到達不了,
11:16
But what a tremendous build of character and spirit
222
676036
5427
但是你建立了多麼驚人的
人類特質和精神
11:22
that you lay down;
223
682392
1993
11:24
what a foundation you lay down in reaching for those horizons.
224
684409
3890
在你追逐地平線的時候,
你搭下了堅實的地基。
11:29
And now, the shore is coming.
225
689889
1853
現在慢慢接近海岸了,
11:32
And there's just a little part of me that's sad.
226
692432
2544
我內心有一小部分開始難過。
11:35
The epic journey is going to be over.
227
695579
2217
這個史詩般的旅途就要結束了。
11:37
So many people come up to me now and say,
228
697820
2066
現在很多人走上前問我,“
11:39
"What's next?"
229
699910
1193
"接下來你會做什麼?我們好激動!
11:41
(Laughter)
230
701127
1422
11:42
"We love that!"
231
702573
1305
11:43
(Laughter)
232
703902
1087
那個電腦上的小跟蹤器?
11:45
"That little tracker on the computer?
233
705013
1880
11:46
When are you going to do the next one?
234
706917
1841
你什麼時候會進行下一次冒險? 我們迫不及待地想看你的下一次冒險。"
11:48
We can't wait to follow the next one."
235
708782
1832
他們只花了53個小時在那裡,
11:50
Well, they were just there for 53 hours,
236
710638
2180
11:52
and I was there for years.
237
712842
1945
而我花了數年的時間。
11:55
And so there won't be another epic journey in the ocean.
238
715229
3405
所以不會再有這樣的海上旅途了。
11:58
But the point is, and the point was,
239
718658
3551
但是重點是,
12:02
that every day of our lives is epic.
240
722233
4253
我們生活的每一天都是壯麗的,
12:07
And I'll tell you, when I walked up onto that beach,
241
727417
2472
我要告訴你,當我走上那片海灘的時候,
12:09
staggered up onto that beach ...
242
729913
1838
踉蹌著走上那片海灘,
12:11
I had so many times, in a very puffed-up ego way,
243
731908
6427
我曾經很多次
自命不凡地
12:18
rehearsed what I would say ...
244
738359
2035
想像過我會在海灘上說什麼。
12:20
(Laughter)
245
740418
1647
12:22
on the beach.
246
742089
1250
當邦妮以為
12:23
When Bonnie thought the back of my throat was swelling up,
247
743363
2940
我的喉部腫了,
12:26
she brought the medical team over to our boat
248
746327
2169
她把醫療團隊帶到了我們的船上,
12:28
to say, "She's really beginning to have trouble breathing;
249
748520
4208
告訴他們
我呼吸有困難.
12:32
another 12, 24 hours in the saltwater ..." --
250
752752
3055
在鹽水裡待了12、14個小時後,
12:35
the whole thing -- I just thought, in my hallucinatory moment,
251
755831
3745
整件事情,我以為
在我幻想著的時候, 我到了氣管切開術。
12:39
that I heard the word "tracheotomy."
252
759600
2386
12:42
(Laughter)
253
762010
2330
(笑聲)
邦妮對醫生說:
12:44
Bonnie said to the doctor, "I'm not worried about her not breathing.
254
764871
3270
“我不擔心她不能呼吸,
如果她到達海岸的時候不能說話,
12:48
If she can't talk when she gets to the shore,
255
768165
2141
她會火冒三丈的。”
12:50
she's going to be pissed off."
256
770330
1527
12:51
(Laughter)
257
771881
5207
(笑聲)
12:57
But the truth is, all those orations that I had practiced,
258
777112
3905
但事實是,那些我
練習了無數次的演說,
13:01
just to get myself through some training swims as motivation --
259
781041
3876
只為了激勵自己訓練的演說,
13:04
it wasn't like that.
260
784941
1468
其實不是那樣的。
13:06
It was a very real moment,
261
786433
2448
那是真實的一刻,
13:08
with that crowd, with my team.
262
788905
2024
有人群,有我的團隊。
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
263
791368
2485
我們做到了,不是我一個人,我們做到了。
13:13
And we'll never forget it. It'll always be part of us.
264
793877
2777
我們永遠不會忘記, 這會永遠是我們的一部分。
13:17
The three things I did sort of blurt out when we got there, was first:
265
797181
4018
當我們到達的時候, 我脫口而出的說了三件事,
第一就是:"永遠、永遠不要放棄。"
13:21
Never, ever give up.
266
801223
2163
13:24
I live it.
267
804550
1402
我經歷過了。蘇格拉底的 那句話今天怎麼說來著?
13:25
What's the phrase from today from Socrates?
268
805976
2299
13:28
Audience: To be is to do.
269
808867
1196
想成為什麼就要行動
13:30
Diana Nyad: To be is to do.
270
810087
1308
13:31
So I don't stand up and say, "Don't ever give up."
271
811419
2989
所以我是只站起來說永遠不要放棄。
13:34
I didn't give up.
272
814432
1352
我沒有放棄,在這些話語背後是有行動的。
13:36
There was action behind these words.
273
816341
1927
13:38
The second is:
274
818292
1694
第二,“你可以在任何年紀追求你的夢想,
13:40
You can chase your dreams at any age; you're never too old.
275
820010
3276
你永遠不會太老。”
13:43
Sixty-four; a thing no one, at any age, any gender, could ever do
276
823310
5079
64歲,沒有人在這個年紀,不管男女,
可以做,做到了,
13:48
has done it.
277
828413
1156
我沒有絲毫懷疑
13:49
And there's no doubt in my mind
278
829593
1539
今天我正處於我生命的頂峰。
13:51
that I am at the prime of my life today.
279
831156
2668
13:53
(Applause)
280
833848
2804
(掌聲)
13:56
Yeah.
281
836676
1248
是的。
13:57
(Applause)
282
837948
4286
14:02
Thank you.
283
842258
1176
謝謝。
我在那個海灘上說的第三個東西是:
14:04
And the third thing I said on that beach was,
284
844081
2143
14:06
it looks like the most solitary endeavor in the world,
285
846248
2652
"它看起來像世界上最孤獨的努力,
14:08
and in many ways, of course, it is.
286
848924
2103
在許多方面,確實如此。
但在其他方面,最重要的方面,
14:11
And in other ways, and the most important ways,
287
851051
3649
14:14
it's a team.
288
854724
1188
這是一個團隊,如果你認為我很厲害,
14:15
And if you think I'm a badass, you want to meet Bonnie.
289
855936
2709
你應該見見邦妮。"
14:18
(Laughter)
290
858669
1452
(笑聲)
14:20
Bonnie, where are you?
291
860145
1258
邦妮,你在哪裡?
14:22
Where are you?
292
862741
1273
你在哪裡?
14:25
There's Bonnie Stoll.
293
865236
1379
邦妮•斯托爾在那兒。(掌聲)
14:26
(Applause)
294
866639
2387
我的夥伴。
14:29
My buddy.
295
869050
1294
14:30
(Applause)
296
870368
3005
14:33
The Henry David Thoreau quote goes,
297
873397
2320
亨利•大衛•梭羅有句名言,
14:35
"When you achieve your dreams, it's not so much what you get
298
875741
3270
當你實現你的夢想的時候, 關鍵並不是你得到了什麼,
而是在最求的過程中 你變成了什麼樣的人。
14:39
as who you have become in achieving them."
299
879035
2298
14:41
And yeah, I stand before you now.
300
881904
1911
是的,現在我站在你們面前,
14:43
In the three months since that swim ended,
301
883839
2000
那場游泳結束已經三個月了,
14:45
I've sat down with Oprah,
302
885863
1804
我和奧普拉談過,
14:47
and I've been in President Obama's Oval Office;
303
887691
3758
我去過奧巴馬總統的橢圓形辦公室。
14:51
I've been invited to speak in front of esteemed groups
304
891473
2551
我被受邀給像你們這樣 受人尊敬的人群演講。
14:54
such as yourselves;
305
894048
1151
我簽了一個出書的合同。
14:55
I've signed a wonderful major book contract.
306
895223
2251
14:57
All of that's great, and I don't denigrate it.
307
897498
2711
這些都很好,我不會貶低它。
15:00
I'm proud of it all, but the truth is,
308
900233
1891
我很自豪這一切,但事實是,
我可以挺起腰杆走路,因為我是那勇敢、
15:02
I'm walking around tall
309
902148
1293
15:03
because I am that bold, fearless person, and I will be, every day,
310
903465
5943
無畏的人,而我接下來每一天也都會是,
15:09
until it's time for these days to be done.
311
909432
4149
直到再無時間可剩。
15:13
Thank you very much and enjoy the conference.
312
913605
2158
謝謝大家,享受會議!
15:15
Thank you. Thank you!
313
915787
2107
謝謝。謝謝。(掌聲)
15:17
(Applause)
314
917918
2739
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you! Thank you.
315
920681
3761
謝謝。謝謝。
謝謝。
15:24
(Applause)
316
924466
2705
找出你的路 !(掌聲)
15:27
Find a way!
317
927195
1417
15:28
(Applause)
318
928636
1985

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog