David Hoffman: Catch Sputnik mania!

16,693 views ・ 2008-04-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu
00:21
Fifty years ago in the old Soviet Union,
0
21330
3000
在50年以前, 前蘇聯
00:24
a team of engineers was secretly moving a large object
1
24330
3000
有一組工程師秘密地搬運一個龐大的物體,
00:27
through a desolate countryside.
2
27330
3000
通過荒野。
00:30
With it, they were hoping to capture the minds of people everywhere
3
30330
3000
他們要用這個龐大的物體來吸引世人的注意,
00:33
by being the first to conquer outer space.
4
33330
3000
讓世人知道蘇聯是征服外太空的第一人。
00:36
The rocket was huge.
5
36330
2000
這火箭體積龐大,
00:38
And packed in its nose was a silver ball
6
38330
2000
在火箭的頂端載有一個銀色球體,
00:40
with two radios inside.
7
40330
3000
球體內有兩組無線電機組。
00:44
On October 4, 1957, they launched their rocket.
8
44330
3000
蘇聯在1957年10月4日發射了這火箭,
00:47
One of the Russian scientists wrote at the time:
9
47330
3000
其中一位俄羅斯科學家寫下當時心裡的感覺:
00:50
"We are about to create a new planet
10
50330
2000
「我們即將創造一個新的行星,
00:52
that we will call Sputnik.
11
52330
3000
我們將其命名為“Sputnik”(蘇聯人造衛星史潑尼克一號)
00:55
In the olden days, explorers
12
55330
2000
在過去,探險者
00:57
like Vasco da Gama and Columbus
13
57330
3000
如瓦斯科.達伽馬和哥倫布
01:00
had the good fortune to open up the terrestrial globe.
14
60330
3000
都曾經幸運地開拓了地球的陸地疆界,
01:04
Now we have the good fortune to open up space.
15
64330
3000
現在我們何其有幸地有機會開拓太空,
01:07
And it is for those in the future to envy us our joy."
16
67330
4000
謹將這個成果獻給未來將欽羨我們的人們。」
01:12
You're watching snippets from "Sputnik," my fifth documentary feature,
17
72330
3000
你們現在看到的是由我第五部紀錄片"人造衛星史潑尼克一號"所剪輯的片段,
01:16
which is just about completed.
18
76330
3000
這部紀錄片即將完成。
01:19
It tells the story of Sputnik,
19
79330
2000
這部片描述的是人造衛星史潑尼克一號的故事,
01:21
and the story of what happened to America as a result.
20
81330
3000
以及這事情發生之後對美國產生的影響。
01:24
For days after the launch,
21
84330
2000
在該火箭發射後的前幾天,
01:26
Sputnik was a wonderful curiosity.
22
86330
3000
史潑尼克一號引起世人對其美好一面的好奇心,
01:29
A man-made moon visible by ordinary citizens,
23
89330
3000
一個人造的、大家都看得見的月亮,
01:33
it inspired awe and pride
24
93330
3000
激發了人們敬畏及崇敬之心,
01:36
that humans had finally launched an object into space.
25
96330
3000
人類終於可以發射一個物體進入太空了。
01:41
But just three days later, on a day they called Red Monday,
26
101330
3000
但是三天過後, 在一個世人稱為紅色星期一的日子裡,
01:44
the media and the politicians told us,
27
104330
3000
媒體及政客們告訴我們,
01:47
and we believed, that Sputnik was proof
28
107330
2000
而且我們也相信,史潑尼克一號證明,
01:49
that our enemy had beaten us
29
109330
2000
我們的敵人
01:51
in science and technology,
30
111330
3000
已經在科學及科技領域裡打敗我們了。
01:54
and that they could now attack us with hydrogen bombs,
31
114330
3000
所以蘇聯人現在有能力用氫彈來攻擊我們,
01:57
using their Sputnik rocket as an IBM missile.
32
117330
4000
只要蘇聯把史潑尼克一號火箭當作洲際彈導飛彈來用就行了。
02:01
All hell broke loose.
33
121330
2000
不好的批評接踵而來,
02:03
Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America --
34
123330
3000
史潑尼克一號很快就成為震驚美國人的三大事件之一,
02:07
historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11.
35
127330
3000
歷史學家說這件事對美國人的影響,和珍珠港事件及911恐怖攻擊一樣。
02:11
It provoked the missile gap.
36
131330
3000
這事件激起防衛上有飛彈缺口的爭議,
02:14
It exploded an arms race.
37
134330
3000
並引發了武器競賽
02:17
It began the space race.
38
137330
3000
及太空競賽。
02:20
Within a year, Congress funded huge weapons increases,
39
140330
3000
在一年內,國會增加預算資助大型武器計劃,
02:23
and we went from 1,200 nuclear weapons
40
143330
3000
所以美國的核子武器由原先的一千二百件,
02:26
to 20,000.
41
146330
2000
一下就增加到二萬件。
02:28
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
42
148330
3000
史潑尼克一號所引起的反應遠超過武器增加而已,
02:31
For example, some here will remember
43
151330
3000
例如,在座的各位有一些人還會記得,
02:34
this day, June 1958,
44
154330
2000
在1958年六月的某一天,
02:36
the National Civil Defense Drill,
45
156330
2000
國家民防訓練就要求
02:38
where tens of millions of people in 78 cities went underground.
46
158330
3000
78個城市中數千萬人躲到地下室;
02:42
Or the Gallup Poll that showed that seven in 10 Americans
47
162330
3000
另外蓋洛普民調顯示,十分之七的美國人
02:45
believed that a nuclear war would happen,
48
165330
3000
相信核戰終將發生,
02:48
and that at least 50 percent of our population
49
168330
2000
而最少有一半的美國人
02:50
was going to be killed.
50
170330
2000
將在這核戰中喪生。
02:52
But Sputnik provoked wonderful changes as well.
51
172330
3000
但是史潑尼克一號也引發一些美好的改變,
02:56
For example, some in this room went to school on scholarship
52
176330
2000
例如,在座有一些人在求學過程中獲得獎學金,
02:58
because of Sputnik.
53
178330
2000
就是因為史潑尼克一號的緣故。
03:00
Support for engineering, math and science --
54
180330
3000
支持工程、數學及科學
03:03
education in general -- boomed.
55
183330
3000
的教育計劃如雨後春筍的暴增。
03:06
And Vint Cerf points out that Sputnik
56
186330
2000
Vint Cerf(Google副總裁)就指出史潑尼克一號事件
03:08
led directly to ARPA, and the Internet,
57
188330
2000
直接導致ARAP(美國國防部高級研究計劃署) 及網際網路的產生,
03:10
and, of course, NASA.
58
190330
3000
當然NASA(美國太空總署)的設立也和這事件有關。
03:13
My feature documentary shows how a free society
59
193330
3000
我的紀錄影片顯示,熟知媒體運作的人,
03:16
can be stampeded by those who know how to use media.
60
196330
3000
即可操弄一個自由社會,讓大家失去理性。
03:19
But it also shows how we can turn
61
199330
2000
但是它同時也顯示,我們可以將
03:21
what appears at first to be a bad situation,
62
201330
3000
一個一開始看起來不好的情況,轉變為
03:24
into something that was overall very good for America.
63
204330
3000
對美國整體而言非常好的結果。
03:28
"Sputnik" will soon be released.
64
208330
3000
史潑尼克一號這部紀錄片即將發行。
03:31
In closing, I would like to take a moment to thank
65
211330
2000
最後,我想用一點時間謝謝
03:33
one of my investors:
66
213330
2000
我的投資者之一:
03:35
longtime TEDster, Jay Walker.
67
215330
2000
Jay Walker,他也是資深的TED成員,
03:37
And I'd like to thank you all.
68
217330
2000
我也想謝謝各位聽眾。
03:39
(Applause).
69
219330
4000
(掌聲響起)
03:43
Thank you, Chris.
70
223330
1000
謝謝你,克利斯。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7