Neil Pasricha: The 3 A's of awesome

322,493 views ・ 2011-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lili Liang 校对人员: Angelia King
00:15
So the Awesome story:
0
15260
2000
这个美好的故事
00:17
It begins about 40 years ago,
1
17260
2000
开始于四十年前,
00:19
when my mom and my dad came to Canada.
2
19260
3000
我的父母来到加拿大。
00:22
My mom left Nairobi, Kenya.
3
22260
2000
我母亲离开了肯尼亚内罗毕。
00:24
My dad left a small village outside of Amritsar, India.
4
24260
3000
我父亲离开了印度阿姆利则市外的一个小村庄。
00:27
And they got here in the late 1960s.
5
27260
3000
他们二十世纪60年代来到这里。
00:30
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto,
6
30260
3000
他们在多伦多以东不远一个幽静的郊区住了下来。
00:33
and they settled into a new life.
7
33260
2000
他们开始了一段新生活。
00:35
They saw their first dentist,
8
35260
2000
他们第一次看了牙医,
00:37
they ate their first hamburger,
9
37260
2000
第一次吃到汉堡包,
00:39
and they had their first kids.
10
39260
2000
第一次有了自己的儿女。
00:41
My sister and I
11
41260
2000
我和我妹妹
00:43
grew up here,
12
43260
2000
在这里长大,
00:45
and we had quiet, happy childhoods.
13
45260
3000
我们的童年恬静而美满。
00:48
We had close family,
14
48260
2000
我们的家庭很融洽,
00:50
good friends, a quiet street.
15
50260
2000
有许多好友,生活的街区很安静。
00:52
We grew up taking for granted
16
52260
2000
我们在成长的过程中
00:54
a lot of the things that my parents couldn't take for granted
17
54260
2000
忽略了许多我们父母年轻时
00:56
when they grew up --
18
56260
2000
无法忽视的事情-
00:58
things like power always on
19
58260
2000
譬如,我们家的电
01:00
in our houses,
20
60260
2000
从来没断过,
01:02
things like schools across the street
21
62260
2000
学校就在街对面,
01:04
and hospitals down the road
22
64260
2000
街的尽头就是医院,
01:06
and popsicles in the backyard.
23
66260
2000
在家后院就能买到冰棒。
01:08
We grew up, and we grew older.
24
68260
2000
我们慢慢长大了,
01:10
I went to high school.
25
70260
2000
我上了高中,
01:12
I graduated.
26
72260
2000
毕了业,
01:14
I moved out of the house, I got a job,
27
74260
2000
离开了家,找到一份工作,
01:16
I found a girl, I settled down --
28
76260
3000
遇到了心仪的女孩,成家立业-
01:19
and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
29
79260
3000
我感觉这就像是一部拙劣的幽默剧或凯特·斯蒂文斯的歌(英国歌手,后皈依伊斯兰教)。
01:22
(Laughter)
30
82260
2000
(众人笑)
01:24
but life was pretty good.
31
84260
2000
但还是生活非常美满的。
01:26
Life was pretty good.
32
86260
2000
非常美满。
01:28
2006 was a great year.
33
88260
3000
2006年意义不同寻常。
01:31
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario,
34
91260
3000
在安大略葡萄酒产区的晴空之下,
01:34
I got married,
35
94260
2000
我结婚了,
01:36
surrounded by 150 family and friends.
36
96260
3000
150多位亲友到场庆贺。
01:40
2007 was a great year.
37
100260
3000
2007年也不平凡。
01:43
I graduated from school,
38
103260
2000
我从大学毕业了,
01:45
and I went on a road trip with two of my closest friends.
39
105260
3000
我和两位最亲密的朋友结伴旅行。
01:48
Here's a picture of me and my friend, Chris,
40
108260
3000
这是我和朋友克里斯,
01:51
on the coast of the Pacific Ocean.
41
111260
2000
我们站在太平洋海岸边上。
01:53
We actually saw seals out of our car window,
42
113260
2000
我们从车窗里看到了海豹,
01:55
and we pulled over to take a quick picture of them
43
115260
2000
于是停下车跟它们合影,
01:57
and then blocked them with our giant heads.
44
117260
3000
结果,我们俩的大头把它们都挡住了。
02:00
(Laughter)
45
120260
2000
(众人笑)
02:02
So you can't actually see them,
46
122260
2000
所以你们都看不到它们,
02:04
but it was breathtaking,
47
124260
2000
当时我们都激动万分,
02:06
believe me.
48
126260
2000
说实话。
02:08
(Laughter)
49
128260
2000
(众人笑)
02:10
2008 and 2009 were a little tougher.
50
130260
3000
2008年和2009年,生活开始不太如意了。
02:13
I know that they were tougher for a lot of people,
51
133260
2000
我知道,并不是只有我的生活不如意,
02:15
not just me.
52
135260
2000
有些人的境遇更糟。
02:17
First of all, the news was so heavy.
53
137260
2000
首先,新闻报道让人忧心忡忡。
02:19
It's still heavy now, and it was heavy before that,
54
139260
3000
现在的情况也是如此,
02:22
but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV,
55
142260
3000
每当你翻开报纸,打开电视,
02:25
it was about ice caps melting,
56
145260
2000
你会看到冰盖在消融,
02:27
wars going on around the world,
57
147260
2000
世界各地战争不断,
02:29
earthquakes, hurricanes
58
149260
3000
地震,飓风,
02:32
and an economy that was wobbling on the brink of collapse,
59
152260
3000
某国的经济正处在崩溃的边缘,
02:35
and then eventually did collapse,
60
155260
3000
后来真的崩溃了,
02:38
and so many of us losing our homes,
61
158260
2000
我们中许多人失去了家园,
02:40
or our jobs,
62
160260
2000
失去了工作,
02:42
or our retirements,
63
162260
2000
无法安享晚年,
02:44
or our livelihoods.
64
164260
2000
失去了生计。
02:46
2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too.
65
166260
3000
2008,2009年我过得不顺利还有另一个原因。
02:49
I was going through a lot of personal problems at the time.
66
169260
3000
当时,我遇到了不少个人的问题。
02:53
My marriage wasn't going well,
67
173260
3000
我的婚姻出现了危机,
02:56
and we just were growing further and further apart.
68
176260
4000
我和妻子之间越来越疏远。
03:00
One day my wife came home from work
69
180260
2000
一天我妻子下班回到家,
03:02
and summoned the courage, through a lot of tears,
70
182260
3000
鼓起了勇气,泪流满面,
03:05
to have a very honest conversation.
71
185260
3000
和我开诚布公地进行了谈话。
03:08
And she said, "I don't love you anymore,"
72
188260
3000
她说:“我已经不爱你了。”
03:11
and it was one of the most painful things I'd ever heard
73
191260
4000
那是我经历过的最痛苦的事,
03:15
and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard,
74
195260
3000
也是我听到过的最令人心碎的话。
03:18
until only a month later,
75
198260
2000
在这之后,仅过了一个月,
03:20
when I heard something even more heartbreaking.
76
200260
3000
我又得知了一个更令我痛心的消息。
03:23
My friend Chris, who I just showed you a picture of,
77
203260
2000
我的至友克里斯,就是刚才照片上的那位,
03:25
had been battling mental illness for some time.
78
205260
2000
他患了精神上的疾病,苦苦挣扎了一段时间。
03:27
And for those of you
79
207260
2000
在场若有人
03:29
whose lives have been touched by mental illness,
80
209260
2000
曾经患过精神方面的疾病,
03:31
you know how challenging it can be.
81
211260
3000
你就能体会其中的痛苦。
03:34
I spoke to him on the phone at 10:30 p.m.
82
214260
2000
我在周日晚十点半
03:36
on a Sunday night.
83
216260
2000
跟他通了电话,
03:38
We talked about the TV show we watched that evening.
84
218260
3000
谈论了一下那天晚上看的电视节目,
03:41
And Monday morning, I found out that he disappeared.
85
221260
3000
而就在第二天早上,我发现他失踪了。
03:44
Very sadly, he took his own life.
86
224260
3000
非常不幸的是,他结束了自己的生命。
03:48
And it was a really heavy time.
87
228260
3000
那段时间是如此难熬。
03:51
And as these dark clouds were circling me,
88
231260
2000
我的头顶愁云密布,
03:53
and I was finding it really, really difficult
89
233260
3000
我竭尽全力
03:56
to think of anything good,
90
236260
2000
也无法振作起来。
03:58
I said to myself that I really needed a way
91
238260
3000
我告诉自己,我真的需要
04:01
to focus on the positive somehow.
92
241260
3000
让自己把注意力转移到积极面上。
04:04
So I came home from work one night,
93
244260
2000
一天晚上,我下班回到家,
04:06
and I logged onto the computer,
94
246260
2000
打开电脑,
04:08
and I started up a tiny website
95
248260
2000
我建立了一个小网站,
04:10
called 1000awesomethings.com.
96
250260
3000
将其命名为1000awesomethings.com (1000个美妙时刻)。
04:14
I was trying to remind myself
97
254260
2000
我想要提醒自己,
04:16
of the simple, universal, little pleasures that we all love,
98
256260
2000
生活中有许多人人都喜爱的,简单而随处可见的小快乐,
04:18
but we just don't talk about enough --
99
258260
2000
我们只是很少谈起这些快乐-
04:20
things like waiters and waitresses
100
260260
2000
譬如,那些主动为你免费续杯的
04:22
who bring you free refills without asking,
101
262260
2000
餐馆服务员们,
04:24
being the first table to get called up
102
264260
2000
在一个婚礼上,你坐的那一桌
04:26
to the dinner buffet at a wedding,
103
266260
2000
可以首先去选餐,
04:28
wearing warm underwear from just out of the dryer,
104
268260
2000
穿上刚从烘干机里拿出来、还热乎的内衣,
04:30
or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store
105
270260
2000
或者你在超市正好碰上刚上工的收银员开了一条新的付款通道,
04:32
and you get to be first in line --
106
272260
2000
你现在排第一了--
04:34
even if you were last at the other line, swoop right in there.
107
274260
3000
本来你排在最后一个,现在马上冲过去。
04:37
(Laughter)
108
277260
3000
(众人笑)
04:40
And slowly over time,
109
280260
2000
慢慢地,
04:42
I started putting myself in a better mood.
110
282260
3000
我的心情开始好转。
04:45
I mean, 50,000 blogs
111
285260
3000
你看,每天新增的博客
04:48
are started a day,
112
288260
3000
有五万个。
04:51
and so my blog was just one of those 50,000.
113
291260
3000
我的博客就是这五万分之一。
04:54
And nobody read it except for my mom.
114
294260
3000
除了我母亲,没人读它。
04:57
Although I should say that my traffic did skyrocket
115
297260
2000
当然了,我母亲把博客地址转发给我父亲以后
04:59
and go up by 100 percent
116
299260
2000
我的点击量
05:01
when she forwarded it to my dad.
117
301260
2000
翻了一翻。
05:03
(Laughter)
118
303260
2000
(众人笑)
05:05
And then I got excited
119
305260
2000
当点击量到了几十次,
05:07
when it started getting tens of hits,
120
307260
2000
我开始兴奋了。
05:09
and then I started getting excited when it started getting dozens
121
309260
3000
当点击量超过了五十次
05:12
and then hundreds and then thousands
122
312260
3000
又到了几百次,接着到几千次,
05:15
and then millions.
123
315260
2000
一直到了几百万次。
05:17
It started getting bigger and bigger and bigger.
124
317260
2000
数字一直在增大。
05:19
And then I got a phone call,
125
319260
2000
最后我接到了一个电话,
05:21
and the voice at the other end of the line said,
126
321260
2000
电话那头的声音告诉我:
05:23
"You've just won the Best Blog In the World award."
127
323260
4000
“您刚刚获得了最佳博客奖。”
05:27
I was like, that sounds totally fake.
128
327260
2000
我当时觉得这听起来太假了。
05:29
(Laughter)
129
329260
3000
(众人笑)
05:32
(Applause)
130
332260
5000
(众人鼓掌)
05:37
Which African country do you want me to wire all my money to?
131
337260
3000
你想让我把所有存款转到哪个非洲国家的账户上啊?
05:40
(Laughter)
132
340260
3000
(众人笑)
05:43
But it turns out, I jumped on a plane,
133
343260
2000
结果,我跳上了飞机,
05:45
and I ended up walking a red carpet
134
345260
2000
走上了红地毯,
05:47
between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
135
347260
3000
莎拉·斯尔福曼,吉米·法伦和玛莎.·斯图尔特(美国名人)相伴左右。
05:50
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog.
136
350260
3000
我走上颁奖台,接受了Webby威比奖的最佳博客奖。
05:53
And the surprise
137
353260
2000
那份惊喜
05:55
and just the amazement of that
138
355260
2000
那种喜悦
05:57
was only overshadowed by my return to Toronto,
139
357260
3000
直到我回到多伦多
06:00
when, in my inbox,
140
360260
2000
查看邮件时才有所收敛,
06:02
10 literary agents were waiting for me
141
362260
2000
十位文稿代理人给我发邮件,
06:04
to talk about putting this into a book.
142
364260
3000
等着跟我商讨把博文整理成书的事情。
06:07
Flash-forward to the next year
143
367260
2000
一转眼到了下一年,
06:09
and "The Book of Awesome" has now been
144
369260
2000
《美妙之书》
06:11
number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
145
371260
2000
现已连续二十周成为最畅销书了。
06:13
(Applause)
146
373260
8000
(众人鼓掌)
06:21
But look, I said I wanted to do three things with you today.
147
381260
2000
但是,今天我想告诉大家三件事。
06:23
I said I wanted to tell you the Awesome story,
148
383260
2000
我想给你们讲这个美妙的故事,
06:25
I wanted to share with you the three As of Awesome,
149
385260
2000
跟你们分享三个A打头的开心秘诀,
06:27
and I wanted to leave you with a closing thought.
150
387260
2000
最后给大家来个总结。
06:29
So let's talk about those three As.
151
389260
2000
先来谈谈这三个A吧。
06:31
Over the last few years,
152
391260
2000
过去的几年里,
06:33
I haven't had that much time to really think.
153
393260
2000
我没有太多时间实实在在地去思考。
06:35
But lately I have had the opportunity to take a step back
154
395260
3000
而最近,我有机会坐下来
06:38
and ask myself: "What is it over the last few years
155
398260
3000
问我自己:在过去几年里
06:41
that helped me grow my website,
156
401260
2000
究竟是什么帮助我经营我的网站,
06:43
but also grow myself?"
157
403260
2000
并让自己更成熟?
06:45
And I've summarized those things, for me personally,
158
405260
2000
我总结了其中的原因,对于我个人而言,
06:47
as three As.
159
407260
2000
那就是这三个A。
06:49
They are Attitude, Awareness
160
409260
3000
它们是态度(attitude),知觉(awareness),
06:52
and Authenticity.
161
412260
2000
和本真(authenticity)。
06:54
I'd love to just talk about each one briefly.
162
414260
3000
我想简短地逐个介绍一下。
06:58
So Attitude:
163
418260
2000
态度(attitude):
07:00
Look, we're all going to get lumps,
164
420260
2000
我们每个人总有不顺利的时候,
07:02
and we're all going to get bumps.
165
422260
2000
也都栽过跟头,
07:04
None of us can predict the future, but we do know one thing about it
166
424260
3000
没有人能预测未来,但是有一件事是肯定的,
07:07
and that's that it ain't gonna go according to plan.
167
427260
3000
那就是“天有不测风云”。
07:10
We will all have high highs
168
430260
2000
我们都快乐过,
07:12
and big days and proud moments
169
432260
2000
精彩过,得意过,
07:14
of smiles on graduation stages,
170
434260
2000
在毕业典礼上灿烂一笑,
07:16
father-daughter dances at weddings
171
436260
2000
在婚礼上父女共舞的时刻,
07:18
and healthy babies screeching in the delivery room,
172
438260
3000
以及健康的宝贝婴儿在产房里大声啼哭,
07:21
but between those high highs,
173
441260
2000
然而,在这些快乐的时刻之间,
07:23
we may also have some lumps and some bumps too.
174
443260
3000
难免穿插着一些令人不快的插曲。
07:26
It's sad, and it's not pleasant to talk about,
175
446260
3000
这些事情很伤感,令人不愿启齿,
07:29
but your husband might leave you,
176
449260
3000
但是,你的丈夫可能会离你而去,
07:32
your girlfriend could cheat,
177
452260
2000
你的女友可能会背叛你,
07:34
your headaches might be more serious than you thought,
178
454260
3000
你的头疼可能比想象中严重,
07:37
or your dog could get hit by a car on the street.
179
457260
4000
你的狗可能会在大街上被车撞死。
07:41
It's not a happy thought,
180
461260
2000
这些想法很扫兴,
07:43
but your kids could get mixed up in gangs
181
463260
3000
你的孩子有可能会加入帮派,
07:46
or bad scenes.
182
466260
2000
或者做坏事。
07:48
Your mom could get cancer,
183
468260
2000
你的母亲肯能会患上癌症,
07:50
your dad could get mean.
184
470260
2000
你的父亲可能很暴力。
07:52
And there are times in life
185
472260
2000
在你的生活中总有那么几次,
07:54
when you will be tossed in the well, too,
186
474260
2000
你会觉得自己陷入了绝境,
07:56
with twists in your stomach and with holes in your heart,
187
476260
2000
万念俱灰,心如刀绞。
07:58
and when that bad news washes over you,
188
478260
2000
当让那噩耗给你当头一棒,
08:00
and when that pain sponges and soaks in,
189
480260
3000
那痛苦蔓延全身,
08:03
I just really hope you feel
190
483260
2000
我真心希望
08:05
like you've always got two choices.
191
485260
2000
你能意识到你有两种选择。
08:07
One, you can swirl and twirl
192
487260
2000
一是,你可以破罐破摔,
08:09
and gloom and doom forever,
193
489260
2000
自怨自艾,永远消沉下去,
08:11
or two, you can grieve
194
491260
2000
第二,你可以伤心,
08:13
and then face the future
195
493260
2000
然后重新振作,
08:15
with newly sober eyes.
196
495260
2000
直面未来。
08:17
Having a great attitude is about choosing option number two,
197
497260
3000
保持正确的态度就要选择第二项,
08:20
and choosing, no matter how difficult it is,
198
500260
2000
不管这个选择多么困难,
08:22
no matter what pain hits you,
199
502260
2000
不管你心里承受了多少痛苦,
08:24
choosing to move forward and move on
200
504260
2000
你都要选择向前看,继续生活,
08:26
and take baby steps into the future.
201
506260
2000
一小步一小步地向未来迈进。
08:31
The second "A" is Awareness.
202
511260
3000
第二个A是知觉(awareness)。
08:35
I love hanging out with three year-olds.
203
515260
3000
我喜欢和三岁的孩子玩。
08:38
I love the way that they see the world,
204
518260
2000
我很欣赏他们眼中的世界,
08:40
because they're seeing the world for the first time.
205
520260
2000
在他们眼中的是一片崭新的世界。
08:42
I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
206
522260
3000
我喜欢他们看着一只小虫爬上人行道时专注的表情。
08:45
I love the way that they'll stare slack-jawed
207
525260
2000
喜欢他们第一次看棒球比赛时
08:47
at their first baseball game
208
527260
2000
如痴如醉盯着球场的神态,
08:49
with wide eyes and a mitt on their hand,
209
529260
2000
眼睛睁得大大的,手上还带着个棒球手套,
08:51
soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts
210
531260
2000
在棒球的击打声,花生的嘎崩作响,
08:53
and the smell of the hotdogs.
211
533260
2000
以及热狗的香味中,自得其乐。
08:55
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard
212
535260
3000
我喜欢看他们在后院里采蒲公英,一采就是几个小时,
08:58
and putting them into a nice centerpiece
213
538260
2000
然后把蒲公英做成感恩节晚餐餐桌上的
09:00
for Thanksgiving dinner.
214
540260
2000
中心装饰。
09:02
I love the way that they see the world,
215
542260
2000
我欣赏他们眼中的世界,
09:04
because they're seeing the world
216
544260
2000
因为在他们眼里,
09:06
for the first time.
217
546260
2000
世界是崭新的。
09:09
Having a sense of awareness
218
549260
2000
拥有知觉
09:11
is just about embracing your inner three year-old.
219
551260
3000
就是拥抱内心中三岁的你。
09:14
Because you all used to be three years old.
220
554260
2000
因为你们都曾是三岁的孩子,
09:16
That three-year-old boy is still part of you.
221
556260
2000
那个三岁的小男孩,依然在你心里。
09:18
That three-year-old girl is still part of you.
222
558260
2000
那个三岁的小女孩,依然在你心里。
09:20
They're in there.
223
560260
2000
他们在你的心里。
09:22
And being aware is just about remembering
224
562260
3000
去感知就是去记住
09:25
that you saw everything you've seen
225
565260
2000
你眼中的世界
09:27
for the first time once, too.
226
567260
2000
也曾是崭新的。
09:29
So there was a time when it was your first time ever
227
569260
3000
你也曾经第一次
09:32
hitting a string of green lights on the way home from work.
228
572260
2000
下班后,走运碰到一路绿灯。
09:34
There was the first time you walked by the open door of a bakery
229
574260
3000
你也曾经第一次经过敞开门的面包店,
09:37
and smelt the bakery air,
230
577260
2000
闻到里面飘出来的香味儿,
09:39
or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket
231
579260
3000
你也曾经从旧外套口袋里掏出一张20元纸币,
09:42
and said, "Found money."
232
582260
3000
说:“有钱啦。”
09:46
The last "A" is Authenticity.
233
586260
3000
最后一个A是本真(authenticity)。
09:49
And for this one, I want to tell you a quick story.
234
589260
3000
对于本真,我有一个小故事跟大家讲。
09:53
Let's go all the way back to 1932
235
593260
2000
故事要追溯到1932年,
09:55
when, on a peanut farm in Georgia,
236
595260
3000
在佐治亚州的一片花生田上,
09:58
a little baby boy named Roosevelt Grier was born.
237
598260
3000
一个名叫罗斯福·格里尔的男孩降生了。
10:02
Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him,
238
602260
3000
罗斯福·格里尔,人称罗西·格里尔,
10:05
grew up and grew into
239
605260
2000
长大成人后
10:07
a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL.
240
607260
4000
成为了身高一米九六,体重一百三十六公斤的美国橄榄球联盟中后卫。
10:11
He's number 76 in the picture.
241
611260
3000
这张照片上的76号就是他。
10:14
Here he is pictured with the "fearsome foursome."
242
614260
3000
他们四人就是著名的“所向披靡的四猛将”。
10:17
These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s
243
617260
2000
他们在二十世纪六十年代效力于洛杉矶公羊队,
10:19
you did not want to go up against.
244
619260
2000
这支球队令人闻风丧胆。
10:21
They were tough football players doing what they love,
245
621260
3000
这些彪悍的球员热衷于在球场上
10:24
which was crushing skulls
246
624260
2000
撞击对手的脑袋,
10:26
and separating shoulders on the football field.
247
626260
2000
让对手肩膀脱臼。
10:28
But Rosey Grier also had
248
628260
2000
然而这样的罗西·格里尔
10:30
another passion.
249
630260
2000
却有着另一个嗜好。
10:32
In his deeply authentic self,
250
632260
3000
在他的内心深处,
10:35
he also loved needlepoint. (Laughter)
251
635260
3000
他热爱刺绣。
10:39
He loved knitting.
252
639260
2000
热爱针织。
10:41
He said that it calmed him down, it relaxed him,
253
641260
2000
这刺绣能让他冷静,放松,
10:43
it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
254
643260
3000
让他忘记坐飞机时的恐惧还能帮他泡妞。
10:46
That's what he said.
255
646260
2000
这可是他说的。
10:49
I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL,
256
649260
2000
他太喜欢刺绣了,从联盟退役以后,
10:51
he started joining clubs.
257
651260
2000
他开始参加针织俱乐部。
10:53
And he even put out a book
258
653260
2000
他还出了一本书,
10:55
called "Rosey Grier's Needlepoint for Men."
259
655260
2000
书名叫作《罗西·格里尔男式刺绣》
10:57
(Laughter)
260
657260
2000
(众人笑)
10:59
(Applause)
261
659260
3000
(鼓掌)
11:02
It's a great cover.
262
662260
2000
这封面非常棒。
11:04
If you notice, he's actually needlepointing his own face.
263
664260
3000
仔细看你会发现,他绣的是自己的脸。
11:07
(Laughter)
264
667260
2000
(众人笑)
11:09
And so what I love about this story
265
669260
3000
我很喜欢这个故事
11:12
is that Rosey Grier
266
672260
2000
是因为罗西·格里尔
11:14
is just such an authentic person,
267
674260
2000
是个敢于流露真性情的人。
11:16
and that's what authenticity is all about.
268
676260
2000
这就是本真的意义所在。
11:18
It's just about being you and being cool with that.
269
678260
3000
心安理得地做最真实的自己。
11:21
And I think when you're authentic,
270
681260
2000
我想,当你真实地做自己,
11:23
you end up following your heart,
271
683260
2000
你就会顺着自己的心意,
11:25
and you put yourself in places
272
685260
2000
不论在什么场合,
11:27
and situations and in conversations
273
687260
2000
与谁对话
11:29
that you love and that you enjoy.
274
689260
2000
你都会享受其中滋味。
11:31
You meet people that you like talking to.
275
691260
2000
你会遇见跟自己合得来的人。
11:33
You go places you've dreamt about.
276
693260
2000
你会去到自己做梦都想去的地方。
11:35
And you end you end up following your heart
277
695260
2000
你顺着自己的心意,
11:37
and feeling very fulfilled.
278
697260
3000
最后感觉非常满足。
11:40
So those are the three A's.
279
700260
3000
这就是三个A。
11:43
For the closing thought, I want to take you all the way back
280
703260
2000
最后的总结,我想带你们
11:45
to my parents coming to Canada.
281
705260
3000
回顾我父母来到加拿大的那段时光。
11:48
I don't know what it would feel like
282
708260
2000
我不知道那是种什么样的感觉,
11:50
coming to a new country when you're in your mid-20s.
283
710260
3000
二十五六岁的光景,初来乍到一个陌生的国度。
11:53
I don't know, because I never did it,
284
713260
2000
我不知道,因为我从未经历过。
11:55
but I would imagine that it would take a great attitude.
285
715260
3000
但我能想象,那肯定要求你有个很好的生活态度。
11:58
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings
286
718260
3000
我可以想象,在这个崭新的世界里,
12:01
and appreciating the small wonders
287
721260
2000
你必须感知周围的事物,
12:03
that you're starting to see in your new world.
288
723260
3000
欣赏那些给你惊喜的新鲜事物。
12:06
And I think you'd have to be really authentic,
289
726260
2000
我想你必须展现自己的本色,
12:08
you'd have to be really true to yourself
290
728260
2000
做真实的自己,
12:10
in order to get through what you're being exposed to.
291
730260
3000
才能应对新的生活。
12:14
I'd like to pause my TEDTalk
292
734260
2000
我想把我的TED演讲
12:16
for about 10 seconds right now,
293
736260
2000
暂停10秒钟,
12:18
because you don't get many opportunities in life to do something like this,
294
738260
2000
因为人这一辈子没几次这样的机会了,
12:20
and my parents are sitting in the front row.
295
740260
2000
我的父母就坐在第一排。
12:22
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up.
296
742260
2000
如果他们不介意,我想请他们起立。
12:24
And I just wanted to say thank you to you guys.
297
744260
2000
我想向你们两位表示感谢。
12:26
(Applause)
298
746260
19000
(众人鼓掌)
12:45
When I was growing up, my dad used to love telling the story
299
765260
3000
我小时候,我父亲很喜欢跟我讲
12:48
of his first day in Canada.
300
768260
2000
他第一天来到加拿大的故事。
12:50
And it's a great story, because what happened was
301
770260
3000
这个故事很有意思,因为
12:53
he got off the plane at the Toronto airport,
302
773260
3000
他刚从多伦多机场下了飞机,
12:56
and he was welcomed by a non-profit group,
303
776260
2000
迎接他的是一个非营利性组织,
12:58
which I'm sure someone in this room runs.
304
778260
2000
我敢肯定在座的某位就是这个组织的领导。
13:00
(Laughter)
305
780260
2000
(众人笑)
13:02
And this non-profit group had a big welcoming lunch
306
782260
3000
这个组织为所有加拿大新移民
13:05
for all the new immigrants to Canada.
307
785260
3000
备了欢迎午宴。
13:08
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch
308
788260
3000
我父亲说,他下了飞机,参加了这个午宴,
13:11
and there was this huge spread.
309
791260
2000
那里长长的餐桌上摆满了美食。
13:13
There was bread, there was those little, mini dill pickles,
310
793260
3000
有面包,切碎的酱黄瓜,
13:16
there was olives, those little white onions.
311
796260
2000
橄榄,白洋葱,
13:18
There was rolled up turkey cold cuts,
312
798260
2000
冷切火鸡肉卷,
13:20
rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts
313
800260
2000
冷切火腿卷,冷切牛肉卷,
13:22
and little cubes of cheese.
314
802260
2000
奶酪块,
13:24
There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches
315
804260
3000
金枪鱼沙拉三明治,鸡蛋沙拉三明治,
13:27
and salmon salad sandwiches.
316
807260
2000
三文鱼沙拉三明治,
13:29
There was lasagna, there was casseroles,
317
809260
2000
肉酱炖面,砂锅什锦,
13:31
there was brownies, there was butter tarts,
318
811260
3000
布朗尼蛋糕,奶油蛋挞,
13:34
and there was pies, lots and lots of pies.
319
814260
3000
还有很多馅饼,各种口味都有。
13:37
And when my dad tells the story, he says,
320
817260
2000
我父亲讲起这个故事的时候,他总说:
13:39
"The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread.
321
819260
4000
“最有意思的是,那些食物我从来没有见过,除了面包。”
13:43
(Laughter)
322
823260
2000
(众人笑)
13:45
I didn't know what was meat, what was vegetarian.
323
825260
2000
“我不知道什么是肉,什么是素食主义者;
13:47
I was eating olives with pie.
324
827260
2000
我就着橄榄吃馅饼。”
13:49
(Laughter)
325
829260
3000
(众人笑)
13:52
I just couldn't believe how many things you can get here."
326
832260
3000
“我真不敢相信在这里你能得到这么多东西。”
13:55
(Laughter)
327
835260
2000
(众人笑)
13:57
When I was five years old,
328
837260
2000
我五岁的时候,
13:59
my dad used to take me grocery shopping,
329
839260
2000
我父亲带我去超市。
14:01
and he would stare in wonder
330
841260
2000
他会惊奇地盯着
14:03
at the little stickers that are on the fruits and vegetables.
331
843260
3000
各种水果和蔬菜的标签。
14:06
He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico?
332
846260
3000
他会说:“瞧,你相信吗,这个芒果是墨西哥来的。
14:09
They've got an apple here from South Africa.
333
849260
3000
这个苹果是从南非来的。
14:12
Can you believe they've got a date from Morocco?"
334
852260
3000
你相信吗,他们居然还有摩洛哥来的椰枣!”
14:15
He's like, "Do you know where Morocco even is?"
335
855260
3000
他会问:“你知道摩洛哥在哪里吗?”
14:18
And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am.
336
858260
3000
我会说: “我才五岁,我连我现在在哪儿都不知道。
14:21
Is this A&P?"
337
861260
3000
这里是A&P市场吗?”
14:24
And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out."
338
864260
3000
他会说:“我也不知道摩洛哥在哪里,我们回去查查。”
14:27
And so we'd buy the date, and we'd go home.
339
867260
2000
于是,我们买下了椰枣,回到家里。
14:29
And we'd actually take an atlas off the shelf,
340
869260
2000
我们打开书架上的地图册,
14:31
and we'd flip through until we found this mysterious country.
341
871260
3000
翻遍整本书也要把这个神秘的国度找到。
14:34
And when we did, my dad would say,
342
874260
2000
我们找到了,我父亲会说:
14:36
"Can you believe someone climbed a tree over there,
343
876260
2000
“你相信吗,某个人在那里爬上一棵树,
14:38
picked this thing off it, put it in a truck,
344
878260
2000
摘下这个枣子,把它放到卡车上,
14:40
drove it all the way to the docks
345
880260
3000
一直送到码头,
14:43
and then sailed it all the way
346
883260
2000
把它装上船,
14:45
across the Atlantic Ocean
347
885260
2000
接着它横跨了大西洋,
14:47
and then put it in another truck
348
887260
2000
被装到另一辆卡车上,
14:49
and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house,
349
889260
3000
人们把车一直开到我们家门外的这间小超市里。
14:52
so they could sell it to us for 25 cents?"
350
892260
3000
最后他们以25美分的价钱出售这个枣子。”
14:55
And I'd say, "I don't believe that."
351
895260
2000
我会说:“我不信。”
14:57
And he's like, "I don't believe it either.
352
897260
2000
他会说:“我也不相信。
14:59
Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
353
899260
3000
生活真是太奇妙了,充满了令人惊喜的事情。”
15:02
When I stop to think about it, he's absolutely right.
354
902260
2000
我回过头想想,父亲是对的;
15:04
There are so many things to be happy about.
355
904260
2000
生活中充满了令人惊喜的事。
15:06
We are the only species
356
906260
3000
我们所知的
15:09
on the only life-giving rock
357
909260
3000
全宇宙唯一一个
15:12
in the entire universe that we've ever seen,
358
912260
3000
拥有生命的大石头上,
15:15
capable of experiencing
359
915260
2000
我们是唯一有能力
15:17
so many of these things.
360
917260
2000
体验这些事情的物种。
15:19
I mean, we're the only ones with architecture and agriculture.
361
919260
3000
只有我们人类,拥有建筑业和农业,
15:22
We're the only ones with jewelry and democracy.
362
922260
3000
财富和民主,
15:25
We've got airplanes, highway lanes,
363
925260
3000
飞机和高速公路,
15:28
interior design and horoscope signs.
364
928260
2000
室内设计和占星术,
15:30
We've got fashion magazines, house party scenes.
365
930260
3000
时尚杂志和狂欢会。
15:33
You can watch a horror movie with monsters.
366
933260
2000
你可以和怪兽一起看恐怖电影。
15:35
You can go to a concert and hear guitars jamming.
367
935260
3000
你可以去听演唱会,听吉他即兴演奏。
15:38
We've got books, buffets and radio waves,
368
938260
2000
我们还有书本,自助餐,广播,
15:40
wedding brides and rollercoaster rides.
369
940260
2000
新娘,还有过山车。
15:42
You can sleep in clean sheets.
370
942260
2000
你可以睡在干净的床单上,
15:44
You can go to the movies and get good seats.
371
944260
2000
可以去看电影并找到好位置,
15:46
You can smell bakery air, walk around with rain hair,
372
946260
3000
可以闻到烤面包的香味,可以冒雨散步,
15:49
pop bubble wrap or take an illegal nap.
373
949260
3000
吹泡泡糖,或者偷偷打个盹儿。
15:52
We've got all that,
374
952260
2000
我们都可以做到,
15:54
but we've only got 100 years to enjoy it.
375
954260
3000
但是,我们只有一百年的时间去享受生活。
15:58
And that's the sad part.
376
958260
2000
这挺令人伤感的。
16:02
The cashiers at your grocery store,
377
962260
3000
超市里的收银员,
16:05
the foreman at your plant,
378
965260
3000
工厂的领工,
16:08
the guy tailgating you home on the highway,
379
968260
3000
你回家时,高速公路上一直跟在你车后的人,
16:11
the telemarketer calling you during dinner,
380
971260
3000
晚饭时给你打电话的推销员,
16:14
every teacher you've ever had,
381
974260
2000
教过你的每一位老师,
16:16
everyone that's ever woken up beside you,
382
976260
3000
在你枕边醒来的每一个人,
16:19
every politician in every country,
383
979260
2000
每个国家的每一位政治家,
16:21
every actor in every movie,
384
981260
2000
每部电影里的每一位演员,
16:23
every single person in your family, everyone you love,
385
983260
3000
你家里的每一个成员,你所爱的每一个人,
16:26
everyone in this room and you
386
986260
3000
在座的每一个人,包括你自己,
16:29
will be dead in a hundred years.
387
989260
3000
都会在百年以后离开人世。
16:32
Life is so great that we only get such a short time
388
992260
3000
生命之所以伟大,是因为我们仅有如此短暂的时间
16:35
to experience and enjoy
389
995260
2000
去体味那些细小
16:37
all those tiny little moments that make it so sweet.
390
997260
2000
而又美妙无比的时刻。
16:39
And that moment is right now,
391
999260
2000
那美妙的瞬间就是现在,
16:41
and those moments are counting down,
392
1001260
3000
那些时刻正在溜走,
16:44
and those moments are always, always, always fleeting.
393
1004260
3000
它们一直一直一直在飞逝。
16:49
You will never be as young as you are right now.
394
1009260
4000
你永远不会比现在的自己更年轻。
16:54
And that's why I believe that if you live your life
395
1014260
3000
因此,我相信,如果你拥有
16:57
with a great attitude,
396
1017260
2000
良好的生活态度,
16:59
choosing to move forward and move on
397
1019260
2000
无论生活如何打击你
17:01
whenever life deals you a blow,
398
1021260
2000
你都能抬起头继续前行,
17:03
living with a sense of awareness of the world around you,
399
1023260
3000
感知你周遭的世界,
17:06
embracing your inner three year-old
400
1026260
2000
承认内心中三岁的自己
17:08
and seeing the tiny joys that make life so sweet
401
1028260
3000
意识到让生活美好的那些小小的快乐,
17:11
and being authentic to yourself,
402
1031260
2000
做真实的自己,
17:13
being you and being cool with that,
403
1033260
2000
心安理得地做你自己,
17:15
letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you,
404
1035260
3000
顺从自己的心意,让自己置身于能让你快乐的事情中,
17:18
then I think you'll live a life
405
1038260
2000
最后,你的生活
17:20
that is rich and is satisfying,
406
1040260
2000
将会变得充实而美满,
17:22
and I think you'll live a life that is truly awesome.
407
1042260
2000
你的生活才真正变得美妙而精彩。
17:24
Thank you.
408
1044260
2000
谢谢大家。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog