Neil Pasricha: The 3 A's of awesome

311,662 views ・ 2011-01-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Patricia Marnandus Reviewer: Irma Amelia
00:15
So the Awesome story:
0
15260
2000
Jadi, cerita Awesome (yang menakjubkan):
00:17
It begins about 40 years ago,
1
17260
2000
Dimulai dari 40 tahun yang lalu,
00:19
when my mom and my dad came to Canada.
2
19260
3000
waktu ibu dan ayah saya datang ke Kanada.
00:22
My mom left Nairobi, Kenya.
3
22260
2000
Ibu saya meninggalkan Nairobi, Kenya.
00:24
My dad left a small village outside of Amritsar, India.
4
24260
3000
Ayah saya meninggalkan desa kecil di luar Amritsar, India.
00:27
And they got here in the late 1960s.
5
27260
3000
Dan mereka datang ke sini di akhir 1960-an.
00:30
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto,
6
30260
3000
Mereka bermukim di daerah perumahan kumuh sekitar satu jam timur dari Toronto.
00:33
and they settled into a new life.
7
33260
2000
Dan mereka mulai kehidupan yang baru.
00:35
They saw their first dentist,
8
35260
2000
Mereka pergi ke dokter gigi pertama mereka,
00:37
they ate their first hamburger,
9
37260
2000
mereka makan hamburger pertama mereka,
00:39
and they had their first kids.
10
39260
2000
dan mereka mempunyai anak-anak mereka.
00:41
My sister and I
11
41260
2000
Kakak perempuan saya dan saya
00:43
grew up here,
12
43260
2000
besar di sini,
00:45
and we had quiet, happy childhoods.
13
45260
3000
dan kami memiliki masa kanak-kanak yang tenang, menyenangkan.
00:48
We had close family,
14
48260
2000
Kami memiliki keluarga yang akrab,
00:50
good friends, a quiet street.
15
50260
2000
teman-teman baik, jalanan yang sepi.
00:52
We grew up taking for granted
16
52260
2000
Kami tumbuh tanpa menganggap
00:54
a lot of the things that my parents couldn't take for granted
17
54260
2000
banyak hal yang orang tua saya tidak bisa dapat secara cuma-cuma
00:56
when they grew up --
18
56260
2000
waktu mereka tumbuh besar --
00:58
things like power always on
19
58260
2000
hal-hal seperti listrik yang selalu nyala
01:00
in our houses,
20
60260
2000
di rumah kami,
01:02
things like schools across the street
21
62260
2000
hal-hal seperti sekolah di seberang jalan
01:04
and hospitals down the road
22
64260
2000
dan rumah sakit di ujung jalan
01:06
and popsicles in the backyard.
23
66260
2000
dan es loli di halaman belakang.
01:08
We grew up, and we grew older.
24
68260
2000
Kita tumbuh, dan kita bertambah tua.
01:10
I went to high school.
25
70260
2000
Saya pergi ke SMA.
01:12
I graduated.
26
72260
2000
Saya lulus.
01:14
I moved out of the house, I got a job,
27
74260
2000
Saya keluar dari rumah, saya mendapat pekerjaan,
01:16
I found a girl, I settled down --
28
76260
3000
Saya berkenalan dengan seorang wanita, saya menikah --
01:19
and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
29
79260
3000
dan saya sadar bahwa kedengarannya seperti situasi komedi buruk atau sebuah lagu dari Cat Steven.
01:22
(Laughter)
30
82260
2000
(Tertawa)
01:24
but life was pretty good.
31
84260
2000
Tapi hidup waktu itu cukup baik.
01:26
Life was pretty good.
32
86260
2000
Hidup waktu itu cukup baik.
01:28
2006 was a great year.
33
88260
3000
2006 adalah tahun yang hebat.
01:31
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario,
34
91260
3000
Di bawah langit biru yang cerah pada bulan July di daerah perkebunan di Ontario,
01:34
I got married,
35
94260
2000
saya menikah,
01:36
surrounded by 150 family and friends.
36
96260
3000
dikelilingi dengan 150 keluarga dan teman.
01:40
2007 was a great year.
37
100260
3000
2007 adalah tahun yang hebat.
01:43
I graduated from school,
38
103260
2000
Saya lulus,
01:45
and I went on a road trip with two of my closest friends.
39
105260
3000
dan saya pergi berjalan-jalan dengan dua dari sahabat-sahabat saya.
01:48
Here's a picture of me and my friend, Chris,
40
108260
3000
Ini adalah foto saya dengan teman saya, Chris.
01:51
on the coast of the Pacific Ocean.
41
111260
2000
di teluk Samudera Pasifik.
01:53
We actually saw seals out of our car window,
42
113260
2000
Kami sebetulnya melihat anjing laut dari kaca mobil kami,
01:55
and we pulled over to take a quick picture of them
43
115260
2000
dan kami berhenti untuk mengambil foto mereka
01:57
and then blocked them with our giant heads.
44
117260
3000
dan kemudian menghalangi mereka dengan kepala raksasa kami.
02:00
(Laughter)
45
120260
2000
(Tertawa)
02:02
So you can't actually see them,
46
122260
2000
Jadi Anda tidak bisa benar-benar melihat mereka,
02:04
but it was breathtaking,
47
124260
2000
tapi itu benar-benar menakjubkan,
02:06
believe me.
48
126260
2000
percaya pada saya.
02:08
(Laughter)
49
128260
2000
(Tertawa)
02:10
2008 and 2009 were a little tougher.
50
130260
3000
2008 dan 2009 sedikit sulit.
02:13
I know that they were tougher for a lot of people,
51
133260
2000
Saya tahu kalau tahun-tahun itu berat untuk banyak orang,
02:15
not just me.
52
135260
2000
tidak cuma saya.
02:17
First of all, the news was so heavy.
53
137260
2000
Pertama-tama, beritanya begitu berat.
02:19
It's still heavy now, and it was heavy before that,
54
139260
3000
Masih berat sekarang, dan berat sebelumnya,
02:22
but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV,
55
142260
3000
tapi waktu Anda membuka koran, menyalakan TV,
02:25
it was about ice caps melting,
56
145260
2000
itu seperti ujung es meleleh,
02:27
wars going on around the world,
57
147260
2000
perang di seluruh dunia,
02:29
earthquakes, hurricanes
58
149260
3000
gempa bumi, badai
02:32
and an economy that was wobbling on the brink of collapse,
59
152260
3000
dan ekonomi yang berguncang mendekati kehancuran,
02:35
and then eventually did collapse,
60
155260
3000
dan kemudian akhirnya jatuh,
02:38
and so many of us losing our homes,
61
158260
2000
dan begitu banyak dari kita yang kehilangan rumah kita,
02:40
or our jobs,
62
160260
2000
atau pekerjaan kita,
02:42
or our retirements,
63
162260
2000
atau pensiun kita,
02:44
or our livelihoods.
64
164260
2000
atau kehidupan kita.
02:46
2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too.
65
166260
3000
2008, 2009 adalah tahun berat bagi saya untuk alasan lain juga.
02:49
I was going through a lot of personal problems at the time.
66
169260
3000
Saya mengalami banyak masalah pribadi waktu itu.
02:53
My marriage wasn't going well,
67
173260
3000
Perkawinan saya tidak berjalan dengan baik,
02:56
and we just were growing further and further apart.
68
176260
4000
dan jarak kami semakin menjauh.
03:00
One day my wife came home from work
69
180260
2000
Suatu hari istri saya pulang dari kerja
03:02
and summoned the courage, through a lot of tears,
70
182260
3000
dan mengumpulkan keberanian, melalui banyak air mata,
03:05
to have a very honest conversation.
71
185260
3000
untuk memulai pembicaraan yang sangat jujur.
03:08
And she said, "I don't love you anymore,"
72
188260
3000
Dan dia bilang, "Saya tidak mencintai kamu lagi."
03:11
and it was one of the most painful things I'd ever heard
73
191260
4000
Dan itu adalah salah satu hal paling menyakitkan yang saya pernah dengar
03:15
and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard,
74
195260
3000
dan tentunya hal yang paling mematahkan hati yang pernah saya dengar,
03:18
until only a month later,
75
198260
2000
sampai hanya sebulan kemudian,
03:20
when I heard something even more heartbreaking.
76
200260
3000
waktu saya mendengar sesuatu yang bahkan lebih mematahkan hati.
03:23
My friend Chris, who I just showed you a picture of,
77
203260
2000
Teman saya Chris, yang saya baru tunjukkan Anda fotonya,
03:25
had been battling mental illness for some time.
78
205260
2000
sudah memerangi penyakit mental untuk beberapa waktu.
03:27
And for those of you
79
207260
2000
Dan untuk Anda
03:29
whose lives have been touched by mental illness,
80
209260
2000
yang hidupnya sudah pernah disentuh oleh penyakit mental,
03:31
you know how challenging it can be.
81
211260
3000
Anda tahu bagaimana menantangnya itu.
03:34
I spoke to him on the phone at 10:30 p.m.
82
214260
2000
Saya berbicara dengannya di telepon jam 10:30 malam
03:36
on a Sunday night.
83
216260
2000
di hari Minggu malam.
03:38
We talked about the TV show we watched that evening.
84
218260
3000
Kami membicarakan tentang acara TV yang kita baru tonton malam itu.
03:41
And Monday morning, I found out that he disappeared.
85
221260
3000
Dan hari Senin pagi, saya baru tahu kalau dia menghilang.
03:44
Very sadly, he took his own life.
86
224260
3000
Dengan sangat sedihnya, dia mengakhiri hidupnya.
03:48
And it was a really heavy time.
87
228260
3000
Dan itu adalah waktu yang sangat berat.
03:51
And as these dark clouds were circling me,
88
231260
2000
Dan dengan awan-awan hitam ini mengelilingi saya,
03:53
and I was finding it really, really difficult
89
233260
3000
dan saya menemukan bahwa itu sangat, sangat susah
03:56
to think of anything good,
90
236260
2000
untuk memikirkan apa saja yang bagus,
03:58
I said to myself that I really needed a way
91
238260
3000
saya mengatakan pada diri saya bahwa saya benar-benar perlu suatu cara
04:01
to focus on the positive somehow.
92
241260
3000
untuk fokus pada yang positif bagaimanapun juga.
04:04
So I came home from work one night,
93
244260
2000
Jadi saya pulang dari kerja suatu malam,
04:06
and I logged onto the computer,
94
246260
2000
dan saya menyalakan komputer,
04:08
and I started up a tiny website
95
248260
2000
dan saya mulai sebuah situs kecil
04:10
called 1000awesomethings.com.
96
250260
3000
berjudul 1000awesomethings.com.
04:14
I was trying to remind myself
97
254260
2000
Saya mencoba untuk mengingatkan diri saya sendiri
04:16
of the simple, universal, little pleasures that we all love,
98
256260
2000
tentang kesenangan-kesenangan kecil yang sederhana, universal, yang kita semua sukai,
04:18
but we just don't talk about enough --
99
258260
2000
tapi kita tidak membicarakannya cukup banyak --
04:20
things like waiters and waitresses
100
260260
2000
hal-hal seperti pelayan-pelayan
04:22
who bring you free refills without asking,
101
262260
2000
yang membawakan Anda isi ulang gratis tanpa bertanya lagi,
04:24
being the first table to get called up
102
264260
2000
meja pertama yang dipanggil
04:26
to the dinner buffet at a wedding,
103
266260
2000
ke buffet makan malam di suatu pesta pernikahan,
04:28
wearing warm underwear from just out of the dryer,
104
268260
2000
memakai pakaian dalam hangat langsung dari mesin pengering,
04:30
or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store
105
270260
2000
atau waktu kasir membuka antrian baru di supermarket
04:32
and you get to be first in line --
106
272260
2000
dan Anda yang pertama di antrian --
04:34
even if you were last at the other line, swoop right in there.
107
274260
3000
bahkan waktu Anda yang terakhir di antrian lainnya, langsung masuk ke sana.
04:37
(Laughter)
108
277260
3000
(Tertawa)
04:40
And slowly over time,
109
280260
2000
Dan pelan-pelan dengan waktu,
04:42
I started putting myself in a better mood.
110
282260
3000
saya mulai menempatkan diri saya di suasana hati yang lebih baik.
04:45
I mean, 50,000 blogs
111
285260
3000
Maksud saya, 50,000 blog
04:48
are started a day,
112
288260
3000
dimulai satu harinya.
04:51
and so my blog was just one of those 50,000.
113
291260
3000
Dan blog saya hanya salah satu dari 50,000 itu.
04:54
And nobody read it except for my mom.
114
294260
3000
Dan tidak ada yang membaca kecuali ibu saya.
04:57
Although I should say that my traffic did skyrocket
115
297260
2000
Walaupun saya harus mengatakan kalau lalu lintas saya meroket
04:59
and go up by 100 percent
116
299260
2000
dan naik 100 persen
05:01
when she forwarded it to my dad.
117
301260
2000
waktu dia meneruskannya ke ayah saya.
05:03
(Laughter)
118
303260
2000
(Tertawa)
05:05
And then I got excited
119
305260
2000
Dan kemudian saya menjadi sangat senang
05:07
when it started getting tens of hits,
120
307260
2000
waktu mulai mendapatkan puluhan hits.
05:09
and then I started getting excited when it started getting dozens
121
309260
3000
Dan kemudain saya mulai menjadi sangat senang waktu mulai mendapatkan lusinan
05:12
and then hundreds and then thousands
122
312260
3000
dan kemudian ratusan dan kemudian ribuan
05:15
and then millions.
123
315260
2000
dan kemudian jutaan.
05:17
It started getting bigger and bigger and bigger.
124
317260
2000
Itu kemudian menjadi lebih besar dan lebih besar dan lebih besar.
05:19
And then I got a phone call,
125
319260
2000
Dan kemudian saya mendapat telepon,
05:21
and the voice at the other end of the line said,
126
321260
2000
dan suara di ujung lain berkata,
05:23
"You've just won the Best Blog In the World award."
127
323260
4000
"Anda baru memenangkan penghargaan blog terbaik."
05:27
I was like, that sounds totally fake.
128
327260
2000
Saya seperti, kedengarannya betul-betul palsu.
05:29
(Laughter)
129
329260
3000
(Tertawa)
05:32
(Applause)
130
332260
5000
(Tepuk tangan)
05:37
Which African country do you want me to wire all my money to?
131
337260
3000
Negara Afrika mana yang Anda mau saya transfer semua uang saya?
05:40
(Laughter)
132
340260
3000
(Tertawa)
05:43
But it turns out, I jumped on a plane,
133
343260
2000
Tapi ternyata, saya naik sebuah pesawat,
05:45
and I ended up walking a red carpet
134
345260
2000
dan saya berakhir berjalan di karpet merah
05:47
between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
135
347260
3000
antara Sarah Silverman dan Jimmy Fallon dan Martha Stewart.
05:50
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog.
136
350260
3000
Dan saya naik panggung untuk menerima sebuah Webby award untuk Blog Terbaik.
05:53
And the surprise
137
353260
2000
Dan kejutannya
05:55
and just the amazement of that
138
355260
2000
dan yang mengagumkan dari itu
05:57
was only overshadowed by my return to Toronto,
139
357260
3000
hanya diselubungi dengan kepulangan saya ke Toronto,
06:00
when, in my inbox,
140
360260
2000
waktu, di kotak masuk saya,
06:02
10 literary agents were waiting for me
141
362260
2000
10 agen sastra menunggu saya
06:04
to talk about putting this into a book.
142
364260
3000
untuk berbicara tentang memasukkan blog ini ke dalam sebuah buku.
06:07
Flash-forward to the next year
143
367260
2000
Di percepat ke tahun depan
06:09
and "The Book of Awesome" has now been
144
369260
2000
dan "The Book of Awesome" sudah menjadi
06:11
number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
145
371260
2000
nomor satu di daftar terlaris untuk 20 minggu berturut-turut.
06:13
(Applause)
146
373260
8000
(Tepuk tangan)
06:21
But look, I said I wanted to do three things with you today.
147
381260
2000
Tapi lihat, saya mengatakan saya mau melakukan tiga hal dengan Anda hari ini.
06:23
I said I wanted to tell you the Awesome story,
148
383260
2000
Saya mengatakan saya mau bercerita tentang cerita Awesome,
06:25
I wanted to share with you the three As of Awesome,
149
385260
2000
saya mau membagi dengan Anda tiga A dari Awesome (mengagumkan),
06:27
and I wanted to leave you with a closing thought.
150
387260
2000
dan saya mau meninggalkan Anda dengan pemikiran penutupan.
06:29
So let's talk about those three As.
151
389260
2000
Jadi mari bicara tentang tiga A tersebut.
06:31
Over the last few years,
152
391260
2000
Selama beberapa tahun terakhir ini,
06:33
I haven't had that much time to really think.
153
393260
2000
saya belum punya cukup waktu untuk berpikir.
06:35
But lately I have had the opportunity to take a step back
154
395260
3000
Tapi akhir-akhir ini saya mempunyai kesempatan untuk mengambil satu langkah ke belakang
06:38
and ask myself: "What is it over the last few years
155
398260
3000
dan bertanya pada diri sendiri: Apa yang selama beberapa tahun terakhir ini
06:41
that helped me grow my website,
156
401260
2000
menolong saya mengembangkan situs saya,
06:43
but also grow myself?"
157
403260
2000
tapi juga mengembangkan diri sendiri?
06:45
And I've summarized those things, for me personally,
158
405260
2000
Dan saya sudah merangkum hal-hal tersebut, untuk saya secara pribadi,
06:47
as three As.
159
407260
2000
seperti tiga A.
06:49
They are Attitude, Awareness
160
409260
3000
Mereka adalah tingkah laku (attitude), kesadaran (awareness)
06:52
and Authenticity.
161
412260
2000
dan keaslian (authenticity.)
06:54
I'd love to just talk about each one briefly.
162
414260
3000
Saya dengan senang membicarakan masing-masing dengan singkat.
06:58
So Attitude:
163
418260
2000
Jadi tingkah laku (attitude):
07:00
Look, we're all going to get lumps,
164
420260
2000
Lihat, kita semua akan mendapatkan kesulitan,
07:02
and we're all going to get bumps.
165
422260
2000
dan kita semua akan mendapatkan halangan.
07:04
None of us can predict the future, but we do know one thing about it
166
424260
3000
Tidak ada dari kita yang bisa meramalkan masa depan, tapi kita tahu satu hal
07:07
and that's that it ain't gonna go according to plan.
167
427260
3000
dan bahwa itu tidak akan berjalan sesuai dengan rencana.
07:10
We will all have high highs
168
430260
2000
Kita semua akan mendapat hal-hal yang menyenangkan
07:12
and big days and proud moments
169
432260
2000
dan hari-hari penting dan saat-saat membanggakan
07:14
of smiles on graduation stages,
170
434260
2000
dengan senyum di panggung-panggung kelulusan,
07:16
father-daughter dances at weddings
171
436260
2000
dansa ayah dengan anak perempuannya di pesta pernikahan
07:18
and healthy babies screeching in the delivery room,
172
438260
3000
dan bayi sehat berteriak di ruang bersalin,
07:21
but between those high highs,
173
441260
2000
tapi di antara hal-hal menyenangkan,
07:23
we may also have some lumps and some bumps too.
174
443260
3000
kita juga bisa mendapat beberapa kesulitan dan beberapa halangan juga.
07:26
It's sad, and it's not pleasant to talk about,
175
446260
3000
Sedih, dan tidak menyenangkan untuk dibicarakan,
07:29
but your husband might leave you,
176
449260
3000
tapi suami Anda mungkin meninggalkan Anda,
07:32
your girlfriend could cheat,
177
452260
2000
pacar Anda mungkin selingkuh,
07:34
your headaches might be more serious than you thought,
178
454260
3000
sakit kepala Anda mungkin lebih serius dari yang Anda kira,
07:37
or your dog could get hit by a car on the street.
179
457260
4000
atau anjing Anda mungkin ditabrak sebuah mobil di jalan.
07:41
It's not a happy thought,
180
461260
2000
Ini bukan pemikiran yang membahagiakan,
07:43
but your kids could get mixed up in gangs
181
463260
3000
tapi anak-anak Anda bisa bergaul dengan geng
07:46
or bad scenes.
182
466260
2000
atau hal-hal negatif.
07:48
Your mom could get cancer,
183
468260
2000
Ibu Anda bisa mendapat kanker,
07:50
your dad could get mean.
184
470260
2000
ayah Anda bisa menjadi kejam.
07:52
And there are times in life
185
472260
2000
Dan ada waktu-waktu di kehidupan
07:54
when you will be tossed in the well, too,
186
474260
2000
ketika Anda dilempar ke dalam sumur juga,
07:56
with twists in your stomach and with holes in your heart,
187
476260
2000
dengan putaran di perut Anda dan lubang-lubang di hati Anda.
07:58
and when that bad news washes over you,
188
478260
2000
Dan waktu berita buruk menyelimuti Anda,
08:00
and when that pain sponges and soaks in,
189
480260
3000
dan waktu kepedihan menempel dan meresap,
08:03
I just really hope you feel
190
483260
2000
saya hanya sangat berharap Anda merasa
08:05
like you've always got two choices.
191
485260
2000
kalau Anda selalu punya dua pilihan.
08:07
One, you can swirl and twirl
192
487260
2000
Satu, Anda bisa berputar dan berkeliling
08:09
and gloom and doom forever,
193
489260
2000
dan bermuram dan sedih selamanya,
08:11
or two, you can grieve
194
491260
2000
atau dua, Anda bisa berkabung
08:13
and then face the future
195
493260
2000
dan kemudian menghadapi masa depan
08:15
with newly sober eyes.
196
495260
2000
dengan mata baru yang sadar.
08:17
Having a great attitude is about choosing option number two,
197
497260
3000
Mempunyai tingkah laku hebat adalah tentang memilih pilihan nomor dua,
08:20
and choosing, no matter how difficult it is,
198
500260
2000
dan memilih, tidak peduli seberapa sulitnya ini,
08:22
no matter what pain hits you,
199
502260
2000
tidak peduli kesakitan apa yang mengenai Anda,
08:24
choosing to move forward and move on
200
504260
2000
memilih untuk maju ke depan dan terus berjalan
08:26
and take baby steps into the future.
201
506260
2000
dan mengambil langkah-langkah kecil ke masa depan.
08:31
The second "A" is Awareness.
202
511260
3000
A yang kedua adalah kesadaran.
08:35
I love hanging out with three year-olds.
203
515260
3000
Saya senang menghabiskan waktu dengan anak-anak berusia tiga tahun.
08:38
I love the way that they see the world,
204
518260
2000
Saya sangat menyukai cara mereka melihat dunia,
08:40
because they're seeing the world for the first time.
205
520260
2000
karena mereka melihat dunia untuk pertama kali.
08:42
I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
206
522260
3000
Saya sangat menyukai cara mereka memperhatikan seekor serangga menyebrangi tempat jalan.
08:45
I love the way that they'll stare slack-jawed
207
525260
2000
Saya sangat menyukai cara mereka memperhatikan dengan ternganga
08:47
at their first baseball game
208
527260
2000
di pertandingan baseball pertama mereka
08:49
with wide eyes and a mitt on their hand,
209
529260
2000
dengan mata yang lebar dan sarung di tangan mereka,
08:51
soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts
210
531260
2000
meresapi bunyi dari pukulan dan kerenyahan kacang
08:53
and the smell of the hotdogs.
211
533260
2000
dan wangi dari hotdog.
08:55
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard
212
535260
3000
Saya sangat menyukai bagaimana mereka dapat menghabiskan berjam-jam memetik dandelion di halaman belakang
08:58
and putting them into a nice centerpiece
213
538260
2000
dan menaruh mereka (dandelion) di dalam rangkaian meja yang indah
09:00
for Thanksgiving dinner.
214
540260
2000
untuk makan malam Thanksgiving.
09:02
I love the way that they see the world,
215
542260
2000
Saya sangat menyukai cara mereka melihat dunia,
09:04
because they're seeing the world
216
544260
2000
karena mereka melihat dunia
09:06
for the first time.
217
546260
2000
untuk pertama kali.
09:09
Having a sense of awareness
218
549260
2000
Mempunyai kesadaran
09:11
is just about embracing your inner three year-old.
219
551260
3000
adalah tentang menyambut anak tiga tahun di dalam Anda.
09:14
Because you all used to be three years old.
220
554260
2000
Karena Anda semua pernah berusia tiga tahun.
09:16
That three-year-old boy is still part of you.
221
556260
2000
Anak laki-laki berusia tiga tahun itu masih bagian dari Anda.
09:18
That three-year-old girl is still part of you.
222
558260
2000
Anak perempuan berusia tiga tahun itu masih bagian dari Anda.
09:20
They're in there.
223
560260
2000
Mereka ada di sana.
09:22
And being aware is just about remembering
224
562260
3000
Dan menjadi sadar adalah tentang mengingat
09:25
that you saw everything you've seen
225
565260
2000
kalau Anda melihat semua yang Anda pernah lihat
09:27
for the first time once, too.
226
567260
2000
untuk pertama kali juga.
09:29
So there was a time when it was your first time ever
227
569260
3000
Jadi ada waktunya di mana itu juga Anda pertama kalinya
09:32
hitting a string of green lights on the way home from work.
228
572260
2000
melalui sederetan lampu hijau dalam jalan pulang dari tempat kerja.
09:34
There was the first time you walked by the open door of a bakery
229
574260
3000
Ada pertama kali Anda berjalan melalui toko roti yang pintunya terbuka
09:37
and smelt the bakery air,
230
577260
2000
dan mencium harum roti,
09:39
or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket
231
579260
3000
atau pertama kali Anda mengeluarkan uang 20 dolar dari jaket tua Anda
09:42
and said, "Found money."
232
582260
3000
dan berkata, "Ketemu uang."
09:46
The last "A" is Authenticity.
233
586260
3000
A yang terakhir adalah keaslian (authenticity.)
09:49
And for this one, I want to tell you a quick story.
234
589260
3000
Dan untuk yang ini, saya mau menceritakan Anda cerita singkat.
09:53
Let's go all the way back to 1932
235
593260
2000
Mari kembali ke 1932
09:55
when, on a peanut farm in Georgia,
236
595260
3000
di mana, di sebuah perkebunan kacang di Georgia,
09:58
a little baby boy named Roosevelt Grier was born.
237
598260
3000
ada seorang bayi laki-laki bernama Roosevelt Grier lahir.
10:02
Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him,
238
602260
3000
Roosevelt Grier, atau Rosey Grier seperti yang dipanggil orang-orang,
10:05
grew up and grew into
239
605260
2000
tumbuh dan menjadi
10:07
a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL.
240
607260
4000
pemain belakang di NFL dengan berat badan 300 pon dan setinggi 6 kaki 5 inci.
10:11
He's number 76 in the picture.
241
611260
3000
Dia nomor 76 di foto ini.
10:14
Here he is pictured with the "fearsome foursome."
242
614260
3000
Di sini dia digambarkan dengan "kumpulan 4 yang ditakuti."
10:17
These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s
243
617260
2000
Empat orang ini bermain di L.A. Rams pada tahun 1960-an
10:19
you did not want to go up against.
244
619260
2000
yang Anda tidak mau lawan.
10:21
They were tough football players doing what they love,
245
621260
3000
Mereka pemain bola yang tangguh melakukan apa yang mereka cintai,
10:24
which was crushing skulls
246
624260
2000
yaitu menghancurkan tulang kepala
10:26
and separating shoulders on the football field.
247
626260
2000
dan memisahkan tulang bahu di lapangan bola.
10:28
But Rosey Grier also had
248
628260
2000
Tapi Rosey Grier juga mempunyai
10:30
another passion.
249
630260
2000
ketertarikan lain.
10:32
In his deeply authentic self,
250
632260
3000
Di dalam keaslian dirinya yang paling dalam,
10:35
he also loved needlepoint. (Laughter)
251
635260
3000
dia juga sangat menyukai ketrampilan dengan jarum.
10:39
He loved knitting.
252
639260
2000
Dia sangat menyukai merajut.
10:41
He said that it calmed him down, it relaxed him,
253
641260
2000
Dia mengatakan bahwa itu menenangkan dia, membuat dia santai,
10:43
it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
254
643260
3000
itu menghilangkan ketakutan akan terbang dan membantunya bertemu wanita.
10:46
That's what he said.
255
646260
2000
Itu yang dia katakan.
10:49
I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL,
256
649260
2000
Maksud saya, dia begitu menyukainya sampai, setelah dia pensiun dari NFL,
10:51
he started joining clubs.
257
651260
2000
dia mulai bergabung di klub-klub.
10:53
And he even put out a book
258
653260
2000
Dan dia bahkan menerbitkan sebuah buku
10:55
called "Rosey Grier's Needlepoint for Men."
259
655260
2000
berjudul "Sulaman Rosey Grier untuk Pria"
10:57
(Laughter)
260
657260
2000
(Tertawa)
10:59
(Applause)
261
659260
3000
(Tepuk tangan)
11:02
It's a great cover.
262
662260
2000
Ini adalah sampul yang keren.
11:04
If you notice, he's actually needlepointing his own face.
263
664260
3000
Dan kalau Anda perhatikan, dia sebetulnya sedang merajut mukanya sendiri.
11:07
(Laughter)
264
667260
2000
(Tertawa)
11:09
And so what I love about this story
265
669260
3000
Dan yang saya sangat sukai dari cerita ini
11:12
is that Rosey Grier
266
672260
2000
bahwa Rosey Grier
11:14
is just such an authentic person,
267
674260
2000
adalah orang yang begitu otentik / asli.
11:16
and that's what authenticity is all about.
268
676260
2000
Dan itulah keaslian.
11:18
It's just about being you and being cool with that.
269
678260
3000
Tentang menjadi diri Anda sendiri dan menerimanya.
11:21
And I think when you're authentic,
270
681260
2000
Dan saya pikir waktu Anda menjadi otentik,
11:23
you end up following your heart,
271
683260
2000
Anda akan berakhir mengikuti hati Anda,
11:25
and you put yourself in places
272
685260
2000
dan Anda menempatkan diri Anda di tempat
11:27
and situations and in conversations
273
687260
2000
dan situasi dan pembicaraan
11:29
that you love and that you enjoy.
274
689260
2000
yang Anda sangat sukai dan yang Anda nikmati.
11:31
You meet people that you like talking to.
275
691260
2000
Anda bertemu orang-orang yang Anda senang berbicara dengan.
11:33
You go places you've dreamt about.
276
693260
2000
Anda pergi ke tempat-tempat yang Anda pernah impikan.
11:35
And you end you end up following your heart
277
695260
2000
Dan Anda berakhir dengan perasaan mengikuti hati Anda
11:37
and feeling very fulfilled.
278
697260
3000
dan merasa sangat puas.
11:40
So those are the three A's.
279
700260
3000
Jadi ini adalah tiga A.
11:43
For the closing thought, I want to take you all the way back
280
703260
2000
Dan untuk pemikiran penutupan, saya mau membawa Anda kembali
11:45
to my parents coming to Canada.
281
705260
3000
ke waktu orang tua saya datang ke Kanada.
11:48
I don't know what it would feel like
282
708260
2000
Saya tidak tahu apa rasanya
11:50
coming to a new country when you're in your mid-20s.
283
710260
3000
datang ke negara baru waktu Anda di tengah usia 20 tahun.
11:53
I don't know, because I never did it,
284
713260
2000
Saya tidak tahu, karena saya tidak pernah melakukannya.
11:55
but I would imagine that it would take a great attitude.
285
715260
3000
Tapi saya bayangkan kalau itu memerlukan sikap yang hebat.
11:58
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings
286
718260
3000
Saya bayangkan kalau Anda harus cukup sadar dengan sekeliling Anda
12:01
and appreciating the small wonders
287
721260
2000
dan menghargai keajaiban-keajaiban kecil
12:03
that you're starting to see in your new world.
288
723260
3000
bahwa Anda mulai melihat dunia baru Anda.
12:06
And I think you'd have to be really authentic,
289
726260
2000
Dan saya rasa Anda harus benar-benar otentik,
12:08
you'd have to be really true to yourself
290
728260
2000
Anda harus benar-benar jadi diri sendiri
12:10
in order to get through what you're being exposed to.
291
730260
3000
untuk melalui apa yang Anda dapatkan.
12:14
I'd like to pause my TEDTalk
292
734260
2000
Saya mau menghentikan TEDTalk saya sebentar
12:16
for about 10 seconds right now,
293
736260
2000
untuk sekitar 10 detik sekarang,
12:18
because you don't get many opportunities in life to do something like this,
294
738260
2000
karena Anda tidak mendapat banyak kesempatan di dalam hidup untuk melakukana hal ini,
12:20
and my parents are sitting in the front row.
295
740260
2000
dan orang tua saya sedang duduk di barisan depan sekarang.
12:22
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up.
296
742260
2000
Jadi saya mau minta mereka, kalau mereka tidak keberatan, berdiri.
12:24
And I just wanted to say thank you to you guys.
297
744260
2000
Dan saya hanya mau mengucapkan terima kasih pada Anda semua.
12:26
(Applause)
298
746260
19000
(Tepuk tangan)
12:45
When I was growing up, my dad used to love telling the story
299
765260
3000
Waktu saya tumbuh besar, ayah saya biasanya menyukai menceritakan saya cerita
12:48
of his first day in Canada.
300
768260
2000
tentang hari pertamanya di Kanada.
12:50
And it's a great story, because what happened was
301
770260
3000
Dan ini adalah cerita hebat, karena yang terjadi adalah
12:53
he got off the plane at the Toronto airport,
302
773260
3000
dia turun dari pesawat di bandara Toronto,
12:56
and he was welcomed by a non-profit group,
303
776260
2000
dan dia disambut dengan kelompok non-profit,
12:58
which I'm sure someone in this room runs.
304
778260
2000
yang saya yakin seseorang di ruangan ini jalankan.
13:00
(Laughter)
305
780260
2000
(Tertawa)
13:02
And this non-profit group had a big welcoming lunch
306
782260
3000
Dan ada kelompok non-profit mengadakan makan siang penyambutan yang besar
13:05
for all the new immigrants to Canada.
307
785260
3000
untuk semua imigran baru ke Kanada.
13:08
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch
308
788260
3000
Dan ayah saya mengatakan dia turun dari pesawat dan pergi ke makan siang ini
13:11
and there was this huge spread.
309
791260
2000
dan ada begitu banyak hidangan.
13:13
There was bread, there was those little, mini dill pickles,
310
793260
3000
Ada roti, ada seperti acar ketimun mini,
13:16
there was olives, those little white onions.
311
796260
2000
ada buah zaitun, ada bawang putih kecil.
13:18
There was rolled up turkey cold cuts,
312
798260
2000
Ada gulungan potongan daging kalkun dingin,
13:20
rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts
313
800260
2000
ada gulungan ham dingin, gulungan daging sapi panggang
13:22
and little cubes of cheese.
314
802260
2000
dan kotak keju mini.
13:24
There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches
315
804260
3000
Ada sandwich salad tuna dan sandwich salad telur
13:27
and salmon salad sandwiches.
316
807260
2000
dan sandwich salad salmon.
13:29
There was lasagna, there was casseroles,
317
809260
2000
Ada lasagna, ada casseroles,
13:31
there was brownies, there was butter tarts,
318
811260
3000
ada brownies, ada kue tart mentega,
13:34
and there was pies, lots and lots of pies.
319
814260
3000
dan ada banyak pie, begitu banyak pie.
13:37
And when my dad tells the story, he says,
320
817260
2000
Dan waktu ayah saya menceritakannya, dia berkata,
13:39
"The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread.
321
819260
4000
"Hal yang paling gila adalah, saya tidak pernah lihat semuanya sebelumnya, kecuali roti."
13:43
(Laughter)
322
823260
2000
(Tertawa)
13:45
I didn't know what was meat, what was vegetarian.
323
825260
2000
Saya tidak tahu yang mana yang daging, yang mana yang vegetarian;
13:47
I was eating olives with pie.
324
827260
2000
Saya makan buah zaitun dengan kue pie."
13:49
(Laughter)
325
829260
3000
(Tertawa)
13:52
I just couldn't believe how many things you can get here."
326
832260
3000
"Saya tidak percaya sebegitu banyak hal yang kamu bisa dapatkan di sini."
13:55
(Laughter)
327
835260
2000
(Tertawa)
13:57
When I was five years old,
328
837260
2000
Waktu saya lima tahun,
13:59
my dad used to take me grocery shopping,
329
839260
2000
ayah saya biasanya mengajak saya belanja.
14:01
and he would stare in wonder
330
841260
2000
Dan dia akan melihat dengan takjub
14:03
at the little stickers that are on the fruits and vegetables.
331
843260
3000
pada sticker-sticker kecil yang ada di buah-buahan dan sayur-sayuran.
14:06
He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico?
332
846260
3000
Beliau akan berkata, "Lihat, bisakah kamu percaya mereka punya mangga di sini dari Meksiko?
14:09
They've got an apple here from South Africa.
333
849260
3000
Mereka punya apel di sini dari Afrika Selatan.
14:12
Can you believe they've got a date from Morocco?"
334
852260
3000
Bisakah kamu percaya mereka punya kurma dari Moroko?"
14:15
He's like, "Do you know where Morocco even is?"
335
855260
3000
Dia seperti, "Apakah kamu bahkan tahu di mana Moroko?"
14:18
And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am.
336
858260
3000
Dan saya menjawab, "Saya cuma lima tahun. Saya bahkan tidak tahu di mana saya sekarang."
14:21
Is this A&P?"
337
861260
3000
Apakah ini A&P?"
14:24
And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out."
338
864260
3000
Dan dia berkata, "Saya juga tidak tahu di mana Moroko, ayo kita cari tahu."
14:27
And so we'd buy the date, and we'd go home.
339
867260
2000
Dan kami membeli kurma, dan kami pulang.
14:29
And we'd actually take an atlas off the shelf,
340
869260
2000
Dan kami benar-benar mengeluarkan atlas dari rak,
14:31
and we'd flip through until we found this mysterious country.
341
871260
3000
dan kami membalik halaman sampai kami menemukan negara misterius ini,
14:34
And when we did, my dad would say,
342
874260
2000
Dan waktu kami menemukannya, ayah saya berkata,
14:36
"Can you believe someone climbed a tree over there,
343
876260
2000
"Bisakah kamu percaya ada orang lain memanjat sebuah pohon di sana,
14:38
picked this thing off it, put it in a truck,
344
878260
2000
memetik ini, menaruhnya di sebuah truk,
14:40
drove it all the way to the docks
345
880260
3000
menyetir sampai ke pelabuhan
14:43
and then sailed it all the way
346
883260
2000
dan berlayar
14:45
across the Atlantic Ocean
347
885260
2000
menyebrangi Samudera Atlantik
14:47
and then put it in another truck
348
887260
2000
dan kemudian menaruhnya di truk lainnya
14:49
and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house,
349
889260
3000
dan menyetir sampai ke toko kecil di depan rumah kita,
14:52
so they could sell it to us for 25 cents?"
350
892260
3000
supaya mereka bisa jual ke kita dengan harga 25 sen?"
14:55
And I'd say, "I don't believe that."
351
895260
2000
Dan saya mengatakan, "Saya tidak percaya."
14:57
And he's like, "I don't believe it either.
352
897260
2000
Dan dia seperti, "Saya juga tidak mempercayainya.
14:59
Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
353
899260
3000
Semuanya mengagumkan. Ada begitu banyak hal yang bisa membuat kita senang."
15:02
When I stop to think about it, he's absolutely right.
354
902260
2000
Waktu saya berhenti untuk berpikir tentang itu, dia sepenuhnya benar:
15:04
There are so many things to be happy about.
355
904260
2000
ada begitu banyak hal yang membuat kita senang.
15:06
We are the only species
356
906260
3000
Kita adalah satu-satunya spesies
15:09
on the only life-giving rock
357
909260
3000
di atas batu pemberi kehidupan
15:12
in the entire universe that we've ever seen,
358
912260
3000
di seluruh jagad raya, yang pernah kita lihat,
15:15
capable of experiencing
359
915260
2000
mampu mengalami
15:17
so many of these things.
360
917260
2000
begitu banyak hal-hal ini.
15:19
I mean, we're the only ones with architecture and agriculture.
361
919260
3000
Maksud saya, kita satu-satunya dengan arsitek dan pertanian.
15:22
We're the only ones with jewelry and democracy.
362
922260
3000
Kita satu-satunya dengan perhiasan dan demokrasi
15:25
We've got airplanes, highway lanes,
363
925260
3000
Kita punya pesawat, jalan tol,
15:28
interior design and horoscope signs.
364
928260
2000
desain interior dan bintang horoskop.
15:30
We've got fashion magazines, house party scenes.
365
930260
3000
Kita punya majalah fashion, pesta di rumah.
15:33
You can watch a horror movie with monsters.
366
933260
2000
Anda bisa nonton film horor dengan monster.
15:35
You can go to a concert and hear guitars jamming.
367
935260
3000
Anda bisa pergi ke konser dan mendengar gitar dimainkan.
15:38
We've got books, buffets and radio waves,
368
938260
2000
Kita punya buku, bufet, dan gelombang radio,
15:40
wedding brides and rollercoaster rides.
369
940260
2000
mempelai wanita dan permainan roller-coaster.
15:42
You can sleep in clean sheets.
370
942260
2000
Anda bisa tidur di seprai bersih.
15:44
You can go to the movies and get good seats.
371
944260
2000
Anda bisa pergi nonton film dan mendapat tempat duduk yang bagus.
15:46
You can smell bakery air, walk around with rain hair,
372
946260
3000
Anda bisa mencium wangi toko roti, berjalan-jalan dengan rambut kehujanan,
15:49
pop bubble wrap or take an illegal nap.
373
949260
3000
memecahkan lapisan gelembung atau mengambil tidur siang ilegal.
15:52
We've got all that,
374
952260
2000
Kita memiliki semua itu,
15:54
but we've only got 100 years to enjoy it.
375
954260
3000
tapi kita cuma punya 100 tahun untuk menikmatinya.
15:58
And that's the sad part.
376
958260
2000
Dan ini adalah bagian sedihnya.
16:02
The cashiers at your grocery store,
377
962260
3000
Kasir di toko Anda,
16:05
the foreman at your plant,
378
965260
3000
mandor di pabrik Anda,
16:08
the guy tailgating you home on the highway,
379
968260
3000
orang yang mengikuti Anda pulang di jalan tol,
16:11
the telemarketer calling you during dinner,
380
971260
3000
telemarketer yang menelpon Anda waktu makan malam,
16:14
every teacher you've ever had,
381
974260
2000
setiap guru yang Anda pernah punya,
16:16
everyone that's ever woken up beside you,
382
976260
3000
semua yang pernah bangun di samping Anda,
16:19
every politician in every country,
383
979260
2000
setiap politisi di setiap negara,
16:21
every actor in every movie,
384
981260
2000
setiap aktor di setiap film,
16:23
every single person in your family, everyone you love,
385
983260
3000
setiap orang di keluarga Anda, semua yang Anda cintai,
16:26
everyone in this room and you
386
986260
3000
semua orang di ruangan ini dan Anda
16:29
will be dead in a hundred years.
387
989260
3000
akan meninggal dalam seratus tahun.
16:32
Life is so great that we only get such a short time
388
992260
3000
Hidup begitu menyenangkan sampai kita cuma punya waktu yang singkat
16:35
to experience and enjoy
389
995260
2000
untuk mengalami dan menikmati
16:37
all those tiny little moments that make it so sweet.
390
997260
2000
semua hal-hal kecil yang membuatnya sangat manis.
16:39
And that moment is right now,
391
999260
2000
Dan waktu itu adalah sekarang,
16:41
and those moments are counting down,
392
1001260
3000
dan momen-momen itu menghitung mundur,
16:44
and those moments are always, always, always fleeting.
393
1004260
3000
dan momen-momen itu selalu, selalu, selalu cepat berlalu.
16:49
You will never be as young as you are right now.
394
1009260
4000
Anda tidak akan pernah semuda Anda sekarang ini.
16:54
And that's why I believe that if you live your life
395
1014260
3000
Dan itu sebabnya saya percaya kalau Anda menjalankan hidup Anda
16:57
with a great attitude,
396
1017260
2000
dengan tingkah laku yang hebat,
16:59
choosing to move forward and move on
397
1019260
2000
memilih untuk maju ke depan dan maju terus
17:01
whenever life deals you a blow,
398
1021260
2000
kapan pun kehidupan memberikan kesusahan,
17:03
living with a sense of awareness of the world around you,
399
1023260
3000
hidup dengan perasaan menyadari dunia di sekitar Anda,
17:06
embracing your inner three year-old
400
1026260
2000
menyambut sisi terpendam diri Anda yang berumur 3 tahun
17:08
and seeing the tiny joys that make life so sweet
401
1028260
3000
dan melihat kesenangan kecil yang membuat hidup menjadi manis
17:11
and being authentic to yourself,
402
1031260
2000
dan menjadi diri Anda sendiri,
17:13
being you and being cool with that,
403
1033260
2000
menjadi Anda dan bisa menerima hal tersebut,
17:15
letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you,
404
1035260
3000
membiarkan hati Anda membawa Anda dan menempatkan Anda di pengalaman-pengalaman yang memuaskan Anda,
17:18
then I think you'll live a life
405
1038260
2000
jadi saya rasa Anda akan menjalankan sebuah kehidupan
17:20
that is rich and is satisfying,
406
1040260
2000
yang kaya dan memuaskan,
17:22
and I think you'll live a life that is truly awesome.
407
1042260
2000
dan saya rasa Anda menjalankan kehidupan yang benar-benar menyenangkan.
17:24
Thank you.
408
1044260
2000
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7