Neil Pasricha: The 3 A's of awesome

Neil Pasricha: Die 3 A's von Fantastisch

311,662 views ・ 2011-01-11

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Linda Geschwandtner Lektorat: Valentina Wellbrock
00:15
So the Awesome story:
0
15260
2000
Die Fantastisch-Geschichte beginnt also:
00:17
It begins about 40 years ago,
1
17260
2000
Sie begann ungefähr vor 40 Jahren,
00:19
when my mom and my dad came to Canada.
2
19260
3000
als meine Mutter und mein Vater nach Kanada kamen.
00:22
My mom left Nairobi, Kenya.
3
22260
2000
Meine Mutter verließ Nairobi, Kenia.
00:24
My dad left a small village outside of Amritsar, India.
4
24260
3000
Mein Vater verließ ein kleines Dorf außerhalb von Amritsar, Indien.
00:27
And they got here in the late 1960s.
5
27260
3000
Und sie kamen hier in den späten 1960ern an.
00:30
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto,
6
30260
3000
Sie ließen sich in einem zwielichtigen Vorort eine Stunde östlich von Toronto nieder.
00:33
and they settled into a new life.
7
33260
2000
Und sie ließen sich in ein neues Leben nieder.
00:35
They saw their first dentist,
8
35260
2000
Sie sahen ihren ersten Zahnarzt,
00:37
they ate their first hamburger,
9
37260
2000
sie aßen ihren ersten Hamburger
00:39
and they had their first kids.
10
39260
2000
und sie hatten ihre ersten Kinder.
00:41
My sister and I
11
41260
2000
Meine Schwester und ich
00:43
grew up here,
12
43260
2000
wuchsen hier auf
00:45
and we had quiet, happy childhoods.
13
45260
3000
und wir hatten eine ruhige, glückliche Kindheit.
00:48
We had close family,
14
48260
2000
Wir hatten einen engen Familienverbund,
00:50
good friends, a quiet street.
15
50260
2000
gute Freunde, eine ruhige Straße.
00:52
We grew up taking for granted
16
52260
2000
Wir wuchsen auf und nahmen für selbstverständlich,
00:54
a lot of the things that my parents couldn't take for granted
17
54260
2000
viele Dinge, die meine Eltern nicht für selbstverständlich nehmen konnten,
00:56
when they grew up --
18
56260
2000
als sie aufwuchsen --
00:58
things like power always on
19
58260
2000
Dinge, wie funktionierende Elektrizität
01:00
in our houses,
20
60260
2000
in unseren Häusern,
01:02
things like schools across the street
21
62260
2000
Dinge, wie Schulen in der Nachbarschaft
01:04
and hospitals down the road
22
64260
2000
und Krankenhäuser in der Nähe
01:06
and popsicles in the backyard.
23
66260
2000
und Eis am Stiel im Garten.
01:08
We grew up, and we grew older.
24
68260
2000
Wir wuchsen auf, wir wurden älter.
01:10
I went to high school.
25
70260
2000
Ich ging auf die High School.
01:12
I graduated.
26
72260
2000
Ich machte den Abschluss.
01:14
I moved out of the house, I got a job,
27
74260
2000
Ich zog von zu Hause aus, bekam einen Job.
01:16
I found a girl, I settled down --
28
76260
3000
Ich habe ein Mädchen gefunden, ich ließ mich nieder --
01:19
and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
29
79260
3000
und ich stelle fest, dass hört sich wie eine schlechte TV-Serie oder ein Cat Stevens Song an.
01:22
(Laughter)
30
82260
2000
(Gelächter)
01:24
but life was pretty good.
31
84260
2000
Aber mein Leben war ziemlich gut.
01:26
Life was pretty good.
32
86260
2000
Das Leben war ziemlich gut.
01:28
2006 was a great year.
33
88260
3000
2006 war ein tolles Jahr.
01:31
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario,
34
91260
3000
Unter blauem Himmel im Juli in einer Weinregion in Ontario,
01:34
I got married,
35
94260
2000
habe ich geheiratet,
01:36
surrounded by 150 family and friends.
36
96260
3000
vor 150 Familienmitgliedern und Freunden.
01:40
2007 was a great year.
37
100260
3000
2007 war ein tolles Jahr.
01:43
I graduated from school,
38
103260
2000
Ich machte meinen Abschluss
01:45
and I went on a road trip with two of my closest friends.
39
105260
3000
und unternahm einen Roadtrip mit zwei meiner engsten Freunde.
01:48
Here's a picture of me and my friend, Chris,
40
108260
3000
Hier ist ein Foto von mir und meinem Freund Chris,
01:51
on the coast of the Pacific Ocean.
41
111260
2000
an der Küste des Pazifik.
01:53
We actually saw seals out of our car window,
42
113260
2000
Wir sahen tatsächlich Seehunde aus dem Autofenster
01:55
and we pulled over to take a quick picture of them
43
115260
2000
und wir haben angehalten, um sie zu fotografieren
01:57
and then blocked them with our giant heads.
44
117260
3000
und haben sie dann mit unseren Riesenköpfen verdeckt.
02:00
(Laughter)
45
120260
2000
(Gelächter)
02:02
So you can't actually see them,
46
122260
2000
Man kann sie also eigentlich gar nicht sehen,
02:04
but it was breathtaking,
47
124260
2000
aber es war atemberaubend,
02:06
believe me.
48
126260
2000
glauben Sie mir.
02:08
(Laughter)
49
128260
2000
(Gelächter)
02:10
2008 and 2009 were a little tougher.
50
130260
3000
2008 und 2009 waren etwas schwieriger.
02:13
I know that they were tougher for a lot of people,
51
133260
2000
Ich weiß, dass dies für viele Menschen galt,
02:15
not just me.
52
135260
2000
nicht nur für mich.
02:17
First of all, the news was so heavy.
53
137260
2000
Erstens waren die Nachrichten so erdrückend.
02:19
It's still heavy now, and it was heavy before that,
54
139260
3000
Sie sind immer noch erdrückend und so war es auch davor,
02:22
but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV,
55
142260
3000
aber wenn man die Zeitung aufschlug, wenn man das Fernsehen anstellte,
02:25
it was about ice caps melting,
56
145260
2000
ging es um schmelzende Eiskappen,
02:27
wars going on around the world,
57
147260
2000
Kriege, die überall auf der Welt tobten,
02:29
earthquakes, hurricanes
58
149260
3000
Erdbeben, Wirbelstürme
02:32
and an economy that was wobbling on the brink of collapse,
59
152260
3000
und eine Wirtschaft, die sich am Rande des Zusammenbruchs befand
02:35
and then eventually did collapse,
60
155260
3000
und dann letztendlich auch zusammenbrach
02:38
and so many of us losing our homes,
61
158260
2000
und so viele von uns, die ihre Häuser verloren,
02:40
or our jobs,
62
160260
2000
oder unsere Jobs,
02:42
or our retirements,
63
162260
2000
oder unsere Altersvorsorge,
02:44
or our livelihoods.
64
164260
2000
oder unseren Lebensunterhalt.
02:46
2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too.
65
166260
3000
2008, 2009 waren aber auch aus einem anderen Grund schwierig für mich.
02:49
I was going through a lot of personal problems at the time.
66
169260
3000
Ich durchlebte viele persönliche Probleme.
02:53
My marriage wasn't going well,
67
173260
3000
Meine Ehe lief nicht gut
02:56
and we just were growing further and further apart.
68
176260
4000
und wir entwickelten uns immer weiter auseinander.
03:00
One day my wife came home from work
69
180260
2000
Eines Tages kam meine Frau von der Arbeit nach Hause
03:02
and summoned the courage, through a lot of tears,
70
182260
3000
und nahm den Mut zusammen, unter vielen Tränen,
03:05
to have a very honest conversation.
71
185260
3000
um eine sehr ehrliche Diskussion zu führen.
03:08
And she said, "I don't love you anymore,"
72
188260
3000
Und sie sagte: "Ich liebe dich nicht mehr."
03:11
and it was one of the most painful things I'd ever heard
73
191260
4000
Das war eines der schmerzvollsten Dinge, die ich je gehört hatte
03:15
and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard,
74
195260
3000
und sicherlich das herzzerreißendste, das ich je hörte,
03:18
until only a month later,
75
198260
2000
bis nur einen Monat später,
03:20
when I heard something even more heartbreaking.
76
200260
3000
als ich etwas noch herzzerreißenderes hörte.
03:23
My friend Chris, who I just showed you a picture of,
77
203260
2000
Mein Freund Chris, von dem ich Ihnen gerade das Foto zeigte,
03:25
had been battling mental illness for some time.
78
205260
2000
hatte schon länger mit einer psychischen Erkrankung zu kämpfen.
03:27
And for those of you
79
207260
2000
Und für alle von Ihnen,
03:29
whose lives have been touched by mental illness,
80
209260
2000
die mit einer psychischen Erkrankung in Berührung kamen,
03:31
you know how challenging it can be.
81
211260
3000
wissen, was für eine Herausforderung das sein kann.
03:34
I spoke to him on the phone at 10:30 p.m.
82
214260
2000
Ich sprach mit ihm um 22:30 Uhr am Telefon
03:36
on a Sunday night.
83
216260
2000
an einem Sonntagabend.
03:38
We talked about the TV show we watched that evening.
84
218260
3000
Wir unterhielten uns über die TV-Sendung, die wir geschaut hatten.
03:41
And Monday morning, I found out that he disappeared.
85
221260
3000
Und am Montagmorgen finde ich heraus, dass er verschwunden ist.
03:44
Very sadly, he took his own life.
86
224260
3000
Tragischerweise hat er sich sein Leben genommen.
03:48
And it was a really heavy time.
87
228260
3000
Und das war eine sehr schwierige Zeit.
03:51
And as these dark clouds were circling me,
88
231260
2000
Und als mich diese dunklen Wolken umkreisten
03:53
and I was finding it really, really difficult
89
233260
3000
und ich es sehr, sehr schwierig fand,
03:56
to think of anything good,
90
236260
2000
an überhaupt irgendetwas Gutes zu denken,
03:58
I said to myself that I really needed a way
91
238260
3000
sagte ich mir, dass ich wirklich einen Weg finden muss,
04:01
to focus on the positive somehow.
92
241260
3000
um mich auf etwas positives zu konzentrieren.
04:04
So I came home from work one night,
93
244260
2000
Ich kam also eines Abends von der Arbeit nach Hause
04:06
and I logged onto the computer,
94
246260
2000
und meldete mich am Computer an
04:08
and I started up a tiny website
95
248260
2000
und ich begann eine kleine Website
04:10
called 1000awesomethings.com.
96
250260
3000
mit dem Namen 1000awesomethings.com.
04:14
I was trying to remind myself
97
254260
2000
Ich versucht mich daran zu erinnern,
04:16
of the simple, universal, little pleasures that we all love,
98
256260
2000
dass es einfache, universelle, kleine Freunden gibt, die wir alle lieben,
04:18
but we just don't talk about enough --
99
258260
2000
aber nicht genug darüber reden --
04:20
things like waiters and waitresses
100
260260
2000
Dinge, wie Kellner und Kellnerinnen,
04:22
who bring you free refills without asking,
101
262260
2000
die einem kostenlos Nachfüllen ohne zu fragen,
04:24
being the first table to get called up
102
264260
2000
der erste Tisch zu sein,
04:26
to the dinner buffet at a wedding,
103
266260
2000
der bei einer Hochzeit an das Abendbuffet darf,
04:28
wearing warm underwear from just out of the dryer,
104
268260
2000
warme Unterwäsche tragen, die gerade aus dem Trockner kommt,
04:30
or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store
105
270260
2000
oder wenn Kassierer eine neue Kasse im Supermarkt aufmachen
04:32
and you get to be first in line --
106
272260
2000
und man ist der erste in der Reihe --
04:34
even if you were last at the other line, swoop right in there.
107
274260
3000
sogar, wenn man in der anderen Reihe der letzte war, blitzschnell nach vorne.
04:37
(Laughter)
108
277260
3000
(Gelächter)
04:40
And slowly over time,
109
280260
2000
Und langsam, im Laufe der Zeit,
04:42
I started putting myself in a better mood.
110
282260
3000
besserte sich meine Laune.
04:45
I mean, 50,000 blogs
111
285260
3000
Ich meine, 50.000 Blogs
04:48
are started a day,
112
288260
3000
werden pro Tag gestartet.
04:51
and so my blog was just one of those 50,000.
113
291260
3000
Und so war mein Blog nur ein Blog von 50.000.
04:54
And nobody read it except for my mom.
114
294260
3000
Und niemand las es außer meiner Mutter.
04:57
Although I should say that my traffic did skyrocket
115
297260
2000
Obwohl ich sagen muss, dass mein Traffic in die Höhe schoss
04:59
and go up by 100 percent
116
299260
2000
und sich um 100 Prozent erhöhte,
05:01
when she forwarded it to my dad.
117
301260
2000
als sie es an meinen Vater weiterleitete.
05:03
(Laughter)
118
303260
2000
(Gelächter)
05:05
And then I got excited
119
305260
2000
Und dann begeisterte es mich,
05:07
when it started getting tens of hits,
120
307260
2000
als ich 10 Treffer bekam.
05:09
and then I started getting excited when it started getting dozens
121
309260
3000
Und dann begeisterte es mich, als ich Dutzende
05:12
and then hundreds and then thousands
122
312260
3000
und dann Hunderte und dann Tausende
05:15
and then millions.
123
315260
2000
und dann Millionen Treffer bekam.
05:17
It started getting bigger and bigger and bigger.
124
317260
2000
Es wurde größer und größer und größer.
05:19
And then I got a phone call,
125
319260
2000
Und dann bekam ich einen Anruf
05:21
and the voice at the other end of the line said,
126
321260
2000
und die Stimme am anderen Ende sagte:
05:23
"You've just won the Best Blog In the World award."
127
323260
4000
"Du hast den Preis für das beste Blog in der Welt gewonnen."
05:27
I was like, that sounds totally fake.
128
327260
2000
Ich dachte, dass hört sich total künstlich an.
05:29
(Laughter)
129
329260
3000
(Gelächter)
05:32
(Applause)
130
332260
5000
(Applaus)
05:37
Which African country do you want me to wire all my money to?
131
337260
3000
Welchem afrikanischen Land soll ich all mein Geld überweisen?
05:40
(Laughter)
132
340260
3000
(Gelächter)
05:43
But it turns out, I jumped on a plane,
133
343260
2000
Aber wie sich herausstellte, sprang ich in ein Flugzeug
05:45
and I ended up walking a red carpet
134
345260
2000
und landete auf dem roten Teppich
05:47
between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
135
347260
3000
zwischen Sarah Silverman und Jimmy Fallon und Martha Stewart.
05:50
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog.
136
350260
3000
Und ich ging auf die Bühne, um die Webby Auszeichnung für das Beste Blog zu erhalten.
05:53
And the surprise
137
353260
2000
Und die Überraschung
05:55
and just the amazement of that
138
355260
2000
und die Verwunderung darüber
05:57
was only overshadowed by my return to Toronto,
139
357260
3000
war nur davon übertroffen, als bei meiner Ankunft in Toronto
06:00
when, in my inbox,
140
360260
2000
in meiner Inbox
06:02
10 literary agents were waiting for me
141
362260
2000
10 Literaturagenten auf mich warteten,
06:04
to talk about putting this into a book.
142
364260
3000
um über eine Buchversion davon zu reden.
06:07
Flash-forward to the next year
143
367260
2000
Schnellvorlauf in das nächste Jahr
06:09
and "The Book of Awesome" has now been
144
369260
2000
und "The Book of Awesome" ("Fantastisch") ist jetzt seit
06:11
number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
145
371260
2000
20 Wochen Nummer eins der Bestseller-Liste.
06:13
(Applause)
146
373260
8000
(Applaus)
06:21
But look, I said I wanted to do three things with you today.
147
381260
2000
Aber ich sagte, dass ich heute drei Dinge tun wollte.
06:23
I said I wanted to tell you the Awesome story,
148
383260
2000
Ich sagte, dass ich die Fantastisch-Geschichte erzählen wollte,
06:25
I wanted to share with you the three As of Awesome,
149
385260
2000
ich wollte mit Ihnen die drei A's von Fantastisch teilen
06:27
and I wanted to leave you with a closing thought.
150
387260
2000
und ich wollte Sie mit einem Abschlussgedanken zurücklassen.
06:29
So let's talk about those three As.
151
389260
2000
Lassen Sie uns jetzt über diese drei A's reden.
06:31
Over the last few years,
152
391260
2000
In den letzten Jahren
06:33
I haven't had that much time to really think.
153
393260
2000
hatte ich nicht so viel Zeit um wirklich nachzudenken.
06:35
But lately I have had the opportunity to take a step back
154
395260
3000
Aber in der letzten Zeit hatte ich die Gelegenheit, etwas Abstand zu gewinnen
06:38
and ask myself: "What is it over the last few years
155
398260
3000
und mich selbst zu fragen: Was ist es, dass in den letzten Jahren
06:41
that helped me grow my website,
156
401260
2000
mir geholfen hat, meine Webseite aufzubauen,
06:43
but also grow myself?"
157
403260
2000
und aber auch mich selbst aufzubauen?
06:45
And I've summarized those things, for me personally,
158
405260
2000
Ich habe diese Dinge für mich persönlich zusammengefasst,
06:47
as three As.
159
407260
2000
als die drei A's.
06:49
They are Attitude, Awareness
160
409260
3000
Sie sind Attitude, Achtsamkeit
06:52
and Authenticity.
161
412260
2000
und Authentizität.
06:54
I'd love to just talk about each one briefly.
162
414260
3000
Ich würde nun gerne kurz über jedes dieser 3 Aspekte reden.
06:58
So Attitude:
163
418260
2000
Also Attitude:
07:00
Look, we're all going to get lumps,
164
420260
2000
Nun ja, wir werden alle Knoten kriegen
07:02
and we're all going to get bumps.
165
422260
2000
und auch Beulen.
07:04
None of us can predict the future, but we do know one thing about it
166
424260
3000
Keiner von uns kann die Zukunft vorhersagen, aber eines wissen wir:
07:07
and that's that it ain't gonna go according to plan.
167
427260
3000
Es wird nicht nach Plan verlaufen.
07:10
We will all have high highs
168
430260
2000
Wir werden alle unsere Höhen erleben,
07:12
and big days and proud moments
169
432260
2000
die großen Tage und stolzen Momente
07:14
of smiles on graduation stages,
170
434260
2000
des Lächelns während der Abschlussfeier,
07:16
father-daughter dances at weddings
171
436260
2000
Vater-Tochter-Tänze auf Hochzeiten
07:18
and healthy babies screeching in the delivery room,
172
438260
3000
und schreiende gesunde Babies im Kreißsaal,
07:21
but between those high highs,
173
441260
2000
aber zwischen diesen Höhen,
07:23
we may also have some lumps and some bumps too.
174
443260
3000
lassen sich auch einige Knoten und Beulen finden.
07:26
It's sad, and it's not pleasant to talk about,
175
446260
3000
Es ist traurig und nicht schön darüber zu reden,
07:29
but your husband might leave you,
176
449260
3000
aber dein Ehemann könnte dich verlassen,
07:32
your girlfriend could cheat,
177
452260
2000
deine Freundin dich betrügen,
07:34
your headaches might be more serious than you thought,
178
454260
3000
deine Kopfschmerzen ernster sein, als zuerst angenommen,
07:37
or your dog could get hit by a car on the street.
179
457260
4000
oder dein Hund könnte von einem Auto überfahren werden.
07:41
It's not a happy thought,
180
461260
2000
Es ist kein fröhlicher Gedanke,
07:43
but your kids could get mixed up in gangs
181
463260
3000
aber deine Kinder könnten mit Gangs in Verbindung kommen,
07:46
or bad scenes.
182
466260
2000
oder in schlechte Gesellschaft geraten.
07:48
Your mom could get cancer,
183
468260
2000
Deine Mutter könnte an Krebs erkranken,
07:50
your dad could get mean.
184
470260
2000
dein Vater könnte boshaft werden.
07:52
And there are times in life
185
472260
2000
Und es gibt Zeiten im Leben,
07:54
when you will be tossed in the well, too,
186
474260
2000
in denen du auch in den Abgrund schaust,
07:56
with twists in your stomach and with holes in your heart,
187
476260
2000
mit Stichen im Magen und Löchern im Herzen.
07:58
and when that bad news washes over you,
188
478260
2000
Und wenn die schlechten Nachrichten hereinbrechen
08:00
and when that pain sponges and soaks in,
189
480260
3000
und wenn der Schmerz eindringt,
08:03
I just really hope you feel
190
483260
2000
hoffe ich nur, dass du fühlst,
08:05
like you've always got two choices.
191
485260
2000
dass du immer zwei Möglichkeiten hast.
08:07
One, you can swirl and twirl
192
487260
2000
Eins: du kannst dich drehen und wenden
08:09
and gloom and doom forever,
193
489260
2000
und in Ewigkeit Trübsal blasen
08:11
or two, you can grieve
194
491260
2000
oder zwei: du kannst trauern
08:13
and then face the future
195
493260
2000
und dich dann der Zukunft stellen,
08:15
with newly sober eyes.
196
495260
2000
mit neuen, frischen Augen.
08:17
Having a great attitude is about choosing option number two,
197
497260
3000
Eine gute Attitude zu haben, bedeutet Option zwei zu wählen
08:20
and choosing, no matter how difficult it is,
198
500260
2000
und somit, unabhängig wie schwer es auch ist,
08:22
no matter what pain hits you,
199
502260
2000
unabhängig davon, welcher Schmerz dich ereilt,
08:24
choosing to move forward and move on
200
504260
2000
zu wählen, um weiter zu gehen und machen
08:26
and take baby steps into the future.
201
506260
2000
und kleine Schritte in Richtung Zukunft zu gehen.
08:31
The second "A" is Awareness.
202
511260
3000
Das zweite A ist Aufmerksamkeit.
08:35
I love hanging out with three year-olds.
203
515260
3000
Ich liebe es, mich mit 3-jährigen zu umgeben.
08:38
I love the way that they see the world,
204
518260
2000
Ich liebe es, wie sie die Welt sehen,
08:40
because they're seeing the world for the first time.
205
520260
2000
weil sie die Welt das erste Mal sehen.
08:42
I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
206
522260
3000
Ich liebe es, dass sie einem Käfer beim Überqueren des Weges zusehen können.
08:45
I love the way that they'll stare slack-jawed
207
525260
2000
Ich liebe es, dass sie starrend mit offenem Mund
08:47
at their first baseball game
208
527260
2000
ihr erstes Baseball-Spiel verfolgen,
08:49
with wide eyes and a mitt on their hand,
209
529260
2000
mit großen Augen und einem Handschuh an,
08:51
soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts
210
531260
2000
das Bersten des Schlägers und das Knirschen der Erdnüsse aufsaugend,
08:53
and the smell of the hotdogs.
211
533260
2000
sowie den Geruch der Hotdogs.
08:55
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard
212
535260
3000
Ich liebe es, dass sie Stunden im Garten mit dem Löwenzahn pflücken verbringen
08:58
and putting them into a nice centerpiece
213
538260
2000
und dann diesen in ein schönes Blumengesteck verwandeln
09:00
for Thanksgiving dinner.
214
540260
2000
für das Thanksgiving-Dinner.
09:02
I love the way that they see the world,
215
542260
2000
Ich liebe die Art, wie sie die Welt sehen,
09:04
because they're seeing the world
216
544260
2000
denn sie sehen die Welt
09:06
for the first time.
217
546260
2000
für das erste Mal.
09:09
Having a sense of awareness
218
549260
2000
Sich dieser Aufmerksamkeit bewusst zu sein,
09:11
is just about embracing your inner three year-old.
219
551260
3000
bedeutet das Annehmen seines eigenen 3-jährigen Selbst.
09:14
Because you all used to be three years old.
220
554260
2000
Denn Sie alle waren einmal drei Jahre alt.
09:16
That three-year-old boy is still part of you.
221
556260
2000
Dieser 3 Jahre alte Junge ist noch immer ein Teil von Ihnen.
09:18
That three-year-old girl is still part of you.
222
558260
2000
Dieses 3 Jahre alte Mädchen ist noch immer ein Teil von Ihnen.
09:20
They're in there.
223
560260
2000
Die sind da drin.
09:22
And being aware is just about remembering
224
562260
3000
Und aufmerksam sein, bedeutet sich daran zu erinnern,
09:25
that you saw everything you've seen
225
565260
2000
dass du alles, was du je gesehen hast,
09:27
for the first time once, too.
226
567260
2000
auch einmal zum ersten Mal gesehen hast.
09:29
So there was a time when it was your first time ever
227
569260
3000
Es gab also eine Zeit, als es dein erstes Mal war,
09:32
hitting a string of green lights on the way home from work.
228
572260
2000
dass du eine grüne Ampelwelle auf dem Nachhauseweg hattest.
09:34
There was the first time you walked by the open door of a bakery
229
574260
3000
Es gab ein erstes Mal, dass du langs einer offenen Tür einer Bäckerei vorbei gingst
09:37
and smelt the bakery air,
230
577260
2000
und die Bäckereiluft gerochen hast,
09:39
or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket
231
579260
3000
oder das erste Mal, dass du einen 20-Dollarschein aus einer alten Jackentasche gezogen hast
09:42
and said, "Found money."
232
582260
3000
und gesagt hast: "Geld gefunden."
09:46
The last "A" is Authenticity.
233
586260
3000
Das letzte A steht für Authentizität.
09:49
And for this one, I want to tell you a quick story.
234
589260
3000
Und hierfür möchte ich eine kurze Geschichte erzählen.
09:53
Let's go all the way back to 1932
235
593260
2000
Wir gehen zurück ins Jahr 1932,
09:55
when, on a peanut farm in Georgia,
236
595260
3000
als auf einer Erdnussfarm in Georgia,
09:58
a little baby boy named Roosevelt Grier was born.
237
598260
3000
ein kleiner Junge mit dem Namen Roosevelt Grier geboren wurde.
10:02
Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him,
238
602260
3000
Roosevelt Grier, oder Rosey Grier wie Menschen ihn nannten,
10:05
grew up and grew into
239
605260
2000
wuchs auf und entwickelte sich in
10:07
a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL.
240
607260
4000
einen 136 kg, 1,95 m Linebacker in der NFL.
10:11
He's number 76 in the picture.
241
611260
3000
Er ist der mit der Nummer 76 auf dem Bild.
10:14
Here he is pictured with the "fearsome foursome."
242
614260
3000
Hier ist er zusammen mit den 'furchterregenden Vier'.
10:17
These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s
243
617260
2000
Dies waren vier Jungs der L.A. Rams in den 1960ern,
10:19
you did not want to go up against.
244
619260
2000
gegen die man nicht antreten wollte.
10:21
They were tough football players doing what they love,
245
621260
3000
Sie waren knallharte Football-Player, die liebten, was sie taten
10:24
which was crushing skulls
246
624260
2000
und das war das Einschlagen von Schädeln
10:26
and separating shoulders on the football field.
247
626260
2000
und das Ausrenken von Schultern auf dem Football-Feld.
10:28
But Rosey Grier also had
248
628260
2000
Aber Rosey Grier hatte auch
10:30
another passion.
249
630260
2000
eine andere Leidenschaft.
10:32
In his deeply authentic self,
250
632260
3000
Sein tiefes, authentisches Selbst
10:35
he also loved needlepoint. (Laughter)
251
635260
3000
liebte die Stickerei.
10:39
He loved knitting.
252
639260
2000
Er liebte es zu stricken.
10:41
He said that it calmed him down, it relaxed him,
253
641260
2000
Er sagte, dass ihn das beruhigte und entspannte,
10:43
it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
254
643260
3000
es nahm ihm seine Flugangst und half ihm, Mädels zu treffen.
10:46
That's what he said.
255
646260
2000
Das sagte er.
10:49
I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL,
256
649260
2000
Ich meine, er liebte es so sehr, dass er nachdem Ende in der NFL
10:51
he started joining clubs.
257
651260
2000
Vereinen beitrat.
10:53
And he even put out a book
258
653260
2000
Er hat sogar ein Buch veröffentlicht
10:55
called "Rosey Grier's Needlepoint for Men."
259
655260
2000
namens: "Rosey Griers Stickerei für Männer".
10:57
(Laughter)
260
657260
2000
(Gelächter)
10:59
(Applause)
261
659260
3000
(Applaus)
11:02
It's a great cover.
262
662260
2000
Es ist ein tolles Cover.
11:04
If you notice, he's actually needlepointing his own face.
263
664260
3000
Wie man sieht, stickt er sein eigenes Gesicht.
11:07
(Laughter)
264
667260
2000
(Gelächter)
11:09
And so what I love about this story
265
669260
3000
Und was ich also an dieser Geschichte liebe
11:12
is that Rosey Grier
266
672260
2000
ist, dass Rosey Grier
11:14
is just such an authentic person,
267
674260
2000
einfach eine authentische Person ist.
11:16
and that's what authenticity is all about.
268
676260
2000
Und darum geht es bei der Authentizität doch.
11:18
It's just about being you and being cool with that.
269
678260
3000
Man ist einfach man selbst und ist damit zufrieden.
11:21
And I think when you're authentic,
270
681260
2000
Ich denke, wenn man authentisch ist,
11:23
you end up following your heart,
271
683260
2000
folgt man letztendlich seinem Herzen
11:25
and you put yourself in places
272
685260
2000
und man wird an Orte
11:27
and situations and in conversations
273
687260
2000
und in Situationen und in Unterhaltungen versetzt,
11:29
that you love and that you enjoy.
274
689260
2000
die man liebt und daran erfreut.
11:31
You meet people that you like talking to.
275
691260
2000
Du triffst Menschen, mit denen du dich unterhältst.
11:33
You go places you've dreamt about.
276
693260
2000
Du reist an Orte, von denen du geträumt hast.
11:35
And you end you end up following your heart
277
695260
2000
Und du folgst deinem Herzen
11:37
and feeling very fulfilled.
278
697260
3000
und empfindest Erfüllung.
11:40
So those are the three A's.
279
700260
3000
Das sind also die drei A's.
11:43
For the closing thought, I want to take you all the way back
280
703260
2000
Zum Abschluss werde ich dahin zurückkehren,
11:45
to my parents coming to Canada.
281
705260
3000
als meine Eltern nach Kanada einreisten.
11:48
I don't know what it would feel like
282
708260
2000
Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt,
11:50
coming to a new country when you're in your mid-20s.
283
710260
3000
in ein neues Land zu kommen, wenn man Mitte 20 ist.
11:53
I don't know, because I never did it,
284
713260
2000
Ich weiß es nicht, weil ich es nie getan habe.
11:55
but I would imagine that it would take a great attitude.
285
715260
3000
Aber ich kann mir vorstellen, dass es einer großartigen Attitude bedingt.
11:58
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings
286
718260
3000
Ich kann mir vorstellen, dass man sich seiner Umgebung sehr bewusst sein muss
12:01
and appreciating the small wonders
287
721260
2000
und die kleinen Wunder begrüßt,
12:03
that you're starting to see in your new world.
288
723260
3000
die man in der neuen Welt beginnt zu sehen.
12:06
And I think you'd have to be really authentic,
289
726260
2000
Und ich denke, dass man sehr authentisch sein muss,
12:08
you'd have to be really true to yourself
290
728260
2000
dass man sich seiner selbst treu sein muss,
12:10
in order to get through what you're being exposed to.
291
730260
3000
um mit dem fertig zu werden, was auf einen einströmt.
12:14
I'd like to pause my TEDTalk
292
734260
2000
Ich würde gerne meinen TEDTalk unterbrechen
12:16
for about 10 seconds right now,
293
736260
2000
für ca. 10 Sekunden,
12:18
because you don't get many opportunities in life to do something like this,
294
738260
2000
weil man nicht oft im Leben die Möglichkeit bekommt, so etwas zu tun
12:20
and my parents are sitting in the front row.
295
740260
2000
und meine Eltern sitzen in der ersten Reihe.
12:22
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up.
296
742260
2000
Ich möchte sie bitten, wenn es ihnen nichts ausmacht, aufzustehen.
12:24
And I just wanted to say thank you to you guys.
297
744260
2000
Und ich möchte mich einfach nur bei euch bedanken.
12:26
(Applause)
298
746260
19000
(Applaus)
12:45
When I was growing up, my dad used to love telling the story
299
765260
3000
Als ich aufwuchs, liebte mein Vater es, mir die Geschichte zu erzählen
12:48
of his first day in Canada.
300
768260
2000
von seinem ersten Tag in Kanada.
12:50
And it's a great story, because what happened was
301
770260
3000
Und es ist eine tolle Geschichte, denn es passierte folgendes:
12:53
he got off the plane at the Toronto airport,
302
773260
3000
er landete auf dem Flughafen in Toronto
12:56
and he was welcomed by a non-profit group,
303
776260
2000
und wurde von einem gemeinnützigen Verein willkommen geheißen,
12:58
which I'm sure someone in this room runs.
304
778260
2000
der sicher von einem in diesem Raum geleitet wird.
13:00
(Laughter)
305
780260
2000
(Gelächter)
13:02
And this non-profit group had a big welcoming lunch
306
782260
3000
Dieser gemeinnützige Verein hatte ein großes Willkommens-Essen
13:05
for all the new immigrants to Canada.
307
785260
3000
für alle neue Immigranten in Kanada bereitet.
13:08
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch
308
788260
3000
Mein Vater sagte, dass er das Flugzeug verlies und zum Essen ging
13:11
and there was this huge spread.
309
791260
2000
und dort gab es diese große Vielfalt.
13:13
There was bread, there was those little, mini dill pickles,
310
793260
3000
Es gab Brot, da waren auch diese kleinen Mini-Dillgürkchen,
13:16
there was olives, those little white onions.
311
796260
2000
es gab Oliven, diese kleinen weißen Zwiebeln.
13:18
There was rolled up turkey cold cuts,
312
798260
2000
Es gab gerollter Truthahnaufschnitt,
13:20
rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts
313
800260
2000
gerollter Schinkenaufschnitt, gerollter Roastbeefaufschnitt
13:22
and little cubes of cheese.
314
802260
2000
und kleine Käsewürfel.
13:24
There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches
315
804260
3000
Es gab Sandwiches mit Thunfischsalat und Eiersalat
13:27
and salmon salad sandwiches.
316
807260
2000
und Lachssalat.
13:29
There was lasagna, there was casseroles,
317
809260
2000
Es gab Lasagne, Aufläufe,
13:31
there was brownies, there was butter tarts,
318
811260
3000
es gab Brownies und Butterkuchen
13:34
and there was pies, lots and lots of pies.
319
814260
3000
und es gab Torten, unglaublich viele Torten.
13:37
And when my dad tells the story, he says,
320
817260
2000
Und wenn mein Vater diese Geschichte erzählt, sagt er:
13:39
"The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread.
321
819260
4000
"Das verrückteste daran war, dass ich nichts von dem kannte, außer dem Brot."
13:43
(Laughter)
322
823260
2000
(Gelächter)
13:45
I didn't know what was meat, what was vegetarian.
323
825260
2000
"Ich wusste nicht, was Fleisch war, was vegetarisch;
13:47
I was eating olives with pie.
324
827260
2000
ich aß Oliven mit Torte."
13:49
(Laughter)
325
829260
3000
(Gelächter)
13:52
I just couldn't believe how many things you can get here."
326
832260
3000
"Ich konnte es nicht fassen, wie viele Dinge man hier bekommen konnte."
13:55
(Laughter)
327
835260
2000
(Gelächter)
13:57
When I was five years old,
328
837260
2000
Als ich fünf Jahre alt war,
13:59
my dad used to take me grocery shopping,
329
839260
2000
nahm mein Vater mich mit zum Einkaufen.
14:01
and he would stare in wonder
330
841260
2000
Und er schaute sich überwältigt
14:03
at the little stickers that are on the fruits and vegetables.
331
843260
3000
all die kleinen Aufkleber auf dem Obst und Gemüse an.
14:06
He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico?
332
846260
3000
Er sagt dann: "Schau, kannst du glauben, dass diese Mango aus Mexiko kommt?
14:09
They've got an apple here from South Africa.
333
849260
3000
Sie haben Äpfel aus Südafrika.
14:12
Can you believe they've got a date from Morocco?"
334
852260
3000
Kannst du glauben, dass sie eine Dattel aus Marokko haben?"
14:15
He's like, "Do you know where Morocco even is?"
335
855260
3000
Er meinte: "Weißt du überhaupt wo Marokko ist?"
14:18
And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am.
336
858260
3000
Und ich sagte: "Ich bin fünf. Ich weiß noch nicht mal wo ich bin.
14:21
Is this A&P?"
337
861260
3000
Ist das A&P?"
14:24
And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out."
338
864260
3000
Und er sagte: "Ich weiß auch nicht wo Marokko ist, lass' es uns herausfinden."
14:27
And so we'd buy the date, and we'd go home.
339
867260
2000
Und so kauften wir dann die Dattel und gingen nach Hause.
14:29
And we'd actually take an atlas off the shelf,
340
869260
2000
Und wir holten den Atlas aus dem Regal
14:31
and we'd flip through until we found this mysterious country.
341
871260
3000
und durchblätterten ihn, bis wir dieses mysteriöse Land fanden.
14:34
And when we did, my dad would say,
342
874260
2000
Und als wir es gefunden hatten, würde mein Vater sagen:
14:36
"Can you believe someone climbed a tree over there,
343
876260
2000
"Kannst du glauben, dass jemand dort auf einen Baum geklettert ist,
14:38
picked this thing off it, put it in a truck,
344
878260
2000
dieses Ding gepflückt hat, es in einem LKW getan hat,
14:40
drove it all the way to the docks
345
880260
3000
es den ganzen Weg zum Hafen gefahren hat
14:43
and then sailed it all the way
346
883260
2000
und dann die lange Seereise
14:45
across the Atlantic Ocean
347
885260
2000
über den Atlantik gemacht hat,
14:47
and then put it in another truck
348
887260
2000
um dann wieder in einen anderen LKW verlanden zu werden
14:49
and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house,
349
889260
3000
und dann den ganzen Weg zu dem kleinen Laden bei unserem Haus zu fahren,
14:52
so they could sell it to us for 25 cents?"
350
892260
3000
damit sie es uns für 25 Cents verkaufen können?"
14:55
And I'd say, "I don't believe that."
351
895260
2000
Und ich sagte: "Das glaube ich nicht."
14:57
And he's like, "I don't believe it either.
352
897260
2000
Und er meinte: "Ich glaube das auch nicht.
14:59
Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
353
899260
3000
Dinge sind unglaublich. Es gibt so viele Dinge, über die man glücklich sein kann."
15:02
When I stop to think about it, he's absolutely right.
354
902260
2000
Wenn ich darüber nachdenke, hat er absolut Recht;
15:04
There are so many things to be happy about.
355
904260
2000
es gibt so viele Dinge, über die man glücklich sein kann.
15:06
We are the only species
356
906260
3000
Wir sind die einzige Spezies
15:09
on the only life-giving rock
357
909260
3000
auf dem einzigen lebensspendenden Felsen
15:12
in the entire universe that we've ever seen,
358
912260
3000
im gesamten Universum, die wir je gesehen haben,
15:15
capable of experiencing
359
915260
2000
mit der Möglichkeit des Erfahrens
15:17
so many of these things.
360
917260
2000
von so vielen dieser Dinge.
15:19
I mean, we're the only ones with architecture and agriculture.
361
919260
3000
Ich meine, wir sind die einzigen mit Architektur und Agrikultur.
15:22
We're the only ones with jewelry and democracy.
362
922260
3000
Wir sind die einzigen mit Schmuck und Demokratie.
15:25
We've got airplanes, highway lanes,
363
925260
3000
Wir habe Flugzeuge, Autobahnen,
15:28
interior design and horoscope signs.
364
928260
2000
Inneneinrichtung und Sternzeichen.
15:30
We've got fashion magazines, house party scenes.
365
930260
3000
Wir haben Modemagazine, House-Parties.
15:33
You can watch a horror movie with monsters.
366
933260
2000
Man kann sich einen Horrorfilm mit Monstern anschauen.
15:35
You can go to a concert and hear guitars jamming.
367
935260
3000
Man kann zu einem Konzert gehen und Guitarrenriffs zuhören.
15:38
We've got books, buffets and radio waves,
368
938260
2000
Wir haben Bücher, Buffets und Radiowellen,
15:40
wedding brides and rollercoaster rides.
369
940260
2000
Bräute und Achterbahnen.
15:42
You can sleep in clean sheets.
370
942260
2000
Man kann in sauberen Laken schlafen.
15:44
You can go to the movies and get good seats.
371
944260
2000
Man kann ins Kino gehen und einen guten Platz bekommen.
15:46
You can smell bakery air, walk around with rain hair,
372
946260
3000
Man kann Bäckereiluft schnuppern, mit regennassen Haaren herumlaufen,
15:49
pop bubble wrap or take an illegal nap.
373
949260
3000
Luftpolsterfolie knallen oder ein illegales Nickerchen halten.
15:52
We've got all that,
374
952260
2000
Wir haben all das,
15:54
but we've only got 100 years to enjoy it.
375
954260
3000
aber wir haben nur 100 Jahre um es zu genießen.
15:58
And that's the sad part.
376
958260
2000
Und das ist der traurige Teil.
16:02
The cashiers at your grocery store,
377
962260
3000
Die Kassierer in ihrem Supermarkt,
16:05
the foreman at your plant,
378
965260
3000
der Vorarbeiter in ihrer Fabrik,
16:08
the guy tailgating you home on the highway,
379
968260
3000
der Typ, der während der Heimfahrt an der Stoßstange hängt,
16:11
the telemarketer calling you during dinner,
380
971260
3000
der Telefonverkäufer, der während des Essens anruft,
16:14
every teacher you've ever had,
381
974260
2000
jeder Lehrer, den Sie je hatten,
16:16
everyone that's ever woken up beside you,
382
976260
3000
jeder, der jemals neben Ihnen aufgewacht ist,
16:19
every politician in every country,
383
979260
2000
jeder Politiker in jedem Land,
16:21
every actor in every movie,
384
981260
2000
jeder Schauspieler in jedem Film,
16:23
every single person in your family, everyone you love,
385
983260
3000
jede einzelne Person in Ihrer Familie, jeden, den Sie lieben,
16:26
everyone in this room and you
386
986260
3000
jeder in diesem Raum und Sie,
16:29
will be dead in a hundred years.
387
989260
3000
werden in hundert Jahren tot sein.
16:32
Life is so great that we only get such a short time
388
992260
3000
Das Leben ist so großartig, dass wir nur eine solch kurze Zeit bekommen,
16:35
to experience and enjoy
389
995260
2000
um zu erleben und genießen
16:37
all those tiny little moments that make it so sweet.
390
997260
2000
all diese winzig kleinen Momente, die es so schön machen.
16:39
And that moment is right now,
391
999260
2000
Und dieser Moment ist jetzt
16:41
and those moments are counting down,
392
1001260
3000
und diese Momente werden weniger
16:44
and those moments are always, always, always fleeting.
393
1004260
3000
und diese Momente sind immer, immer, immer flüchtig.
16:49
You will never be as young as you are right now.
394
1009260
4000
Sie werden nie mehr so jung sein, wie Sie jetzt gerade sind.
16:54
And that's why I believe that if you live your life
395
1014260
3000
Und darum glaube ich, dass wenn man sein Leben lebt,
16:57
with a great attitude,
396
1017260
2000
mit einer großartigen Attitude,
16:59
choosing to move forward and move on
397
1019260
2000
sich dazu entscheidet, weiterzumachen,
17:01
whenever life deals you a blow,
398
1021260
2000
wenn einem das Leben einen Tiefschlag versetzt,
17:03
living with a sense of awareness of the world around you,
399
1023260
3000
die Welt mit einem Gefühl der Achtsamkeit erlebt,
17:06
embracing your inner three year-old
400
1026260
2000
sein inneres 3-jähriges Selbst umschließt
17:08
and seeing the tiny joys that make life so sweet
401
1028260
3000
und die winzigen kleinen Freuden sieht, die das Leben so schön machen
17:11
and being authentic to yourself,
402
1031260
2000
und sich seiner selbst authentisch ist,
17:13
being you and being cool with that,
403
1033260
2000
man selbst ist und entspannt damit ist,
17:15
letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you,
404
1035260
3000
vom Herzen geführt werden und sich Erfahrungen aussetzt, die einen zufrieden machen,
17:18
then I think you'll live a life
405
1038260
2000
dann denke ich, lebt man ein Leben,
17:20
that is rich and is satisfying,
406
1040260
2000
dass reich und befriedigend ist
17:22
and I think you'll live a life that is truly awesome.
407
1042260
2000
und ich denke, dass man ein Leben lebt, das wahrlich fantastisch ist.
17:24
Thank you.
408
1044260
2000
Vielen Dank.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7