Neil Pasricha: The 3 A's of awesome

317,981 views ・ 2011-01-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Guy Ernest מבקר: Ido Dekkers
00:15
So the Awesome story:
0
15260
2000
אז הסיפור המדהים:
00:17
It begins about 40 years ago,
1
17260
2000
זה מתחיל לפני כ-40 שנה,
00:19
when my mom and my dad came to Canada.
2
19260
3000
כאשר אימי ואבי הגיעו לקנדה.
00:22
My mom left Nairobi, Kenya.
3
22260
2000
אימי עזבה את נירובי, קניה.
00:24
My dad left a small village outside of Amritsar, India.
4
24260
3000
אבי עזב כפר קטן מחוץ לאמריטסר, הודו.
00:27
And they got here in the late 1960s.
5
27260
3000
והם הגיעו לכאן בסוף שנות ה-60.
00:30
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto,
6
30260
3000
הם התיישבו בפרבר עלוב בערך שעה מזרחית לטורונטו.
00:33
and they settled into a new life.
7
33260
2000
והתיישבו לחיים חדשים.
00:35
They saw their first dentist,
8
35260
2000
הם ראו את רופא השניים הראשון שלהם,
00:37
they ate their first hamburger,
9
37260
2000
הם אכלו את ההמבורגר הראשון שלהם,
00:39
and they had their first kids.
10
39260
2000
ונולדו להם הילדים הראשונים שלהם.
00:41
My sister and I
11
41260
2000
אחותי ואני
00:43
grew up here,
12
43260
2000
גדלנו כאן,
00:45
and we had quiet, happy childhoods.
13
45260
3000
והייתה לנו ילדות שקטה ומאושרת.
00:48
We had close family,
14
48260
2000
היתה לנו משפחה קרובה,
00:50
good friends, a quiet street.
15
50260
2000
חברים טובים, רחוב שקט.
00:52
We grew up taking for granted
16
52260
2000
גדלנו ולקחנו כמובן מאליו
00:54
a lot of the things that my parents couldn't take for granted
17
54260
2000
הרבה דברים שהורי לא יכלו לקחת כמובן מאליו
00:56
when they grew up --
18
56260
2000
כאשר הם גדלו --
00:58
things like power always on
19
58260
2000
דברים כגון חשמל קבוע
01:00
in our houses,
20
60260
2000
בבתים שלנו,
01:02
things like schools across the street
21
62260
2000
דברים כמו בתי ספר מעבר לרחוב
01:04
and hospitals down the road
22
64260
2000
ובתי חולים במורד הרחוב
01:06
and popsicles in the backyard.
23
66260
2000
וארטיקים בחצר האחורית.
01:08
We grew up, and we grew older.
24
68260
2000
גדלנו והתבגרנו.
01:10
I went to high school.
25
70260
2000
אני הלכתי לבית ספר תיכון.
01:12
I graduated.
26
72260
2000
סיימתי בגרות.
01:14
I moved out of the house, I got a job,
27
74260
2000
עזבתי את הבית, מצאתי עבודה,
01:16
I found a girl, I settled down --
28
76260
3000
מצאתי נערה, התיישבתי --
01:19
and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
29
79260
3000
ואני מבין שזה נשמע כמו מערכון גרוע או שיר של קט סטיבנס.
01:22
(Laughter)
30
82260
2000
(צחוק)
01:24
but life was pretty good.
31
84260
2000
אבל החיים היו די טובים.
01:26
Life was pretty good.
32
86260
2000
החיים היו די טובים.
01:28
2006 was a great year.
33
88260
3000
2006 היתה שנה נהדרת.
01:31
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario,
34
91260
3000
תחת שמים תכולים ובהירים ביולי באזור היין של אונטריו,
01:34
I got married,
35
94260
2000
התחתנתי,
01:36
surrounded by 150 family and friends.
36
96260
3000
מוקף ב-150 בני משפחה וחברים,
01:40
2007 was a great year.
37
100260
3000
2007 היתה שנה נהדרת.
01:43
I graduated from school,
38
103260
2000
סיימתי את בית הספר,
01:45
and I went on a road trip with two of my closest friends.
39
105260
3000
ויצאתי למסע דרכים עם שניים מחברי הקרובים ביותר.
01:48
Here's a picture of me and my friend, Chris,
40
108260
3000
הנה תמונה שלי וחברי, כריס,
01:51
on the coast of the Pacific Ocean.
41
111260
2000
על חוף האוקינוס השקט.
01:53
We actually saw seals out of our car window,
42
113260
2000
ממש ראינו כלבי ים מחוץ לחלון המכונית שלנו,
01:55
and we pulled over to take a quick picture of them
43
115260
2000
ועצרנו כדי לצלם אותם
01:57
and then blocked them with our giant heads.
44
117260
3000
ואז הסתרנו אותם עם הראשים הענקיים שלנו.
02:00
(Laughter)
45
120260
2000
(צחוק)
02:02
So you can't actually see them,
46
122260
2000
אז אתם לא ממש יכולים לראות אותם,
02:04
but it was breathtaking,
47
124260
2000
אבל זה היה עוצר נשימה,
02:06
believe me.
48
126260
2000
האמינו לי.
02:08
(Laughter)
49
128260
2000
(צחוק)
02:10
2008 and 2009 were a little tougher.
50
130260
3000
2008 ו-2009 היו קצת יותר קשות.
02:13
I know that they were tougher for a lot of people,
51
133260
2000
אני יודע שהן היו קשות להרבה אנשים,
02:15
not just me.
52
135260
2000
לא רק לי.
02:17
First of all, the news was so heavy.
53
137260
2000
ראשית, החדשות היו כל כך כבדות.
02:19
It's still heavy now, and it was heavy before that,
54
139260
3000
הן עדיין כבדות, וזה היה כבד גם קודם לכן,
02:22
but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV,
55
142260
3000
אבל כאשר אתם פותחים עיתון, כאשר אתם מדליקים את הטלוויזיה,
02:25
it was about ice caps melting,
56
145260
2000
זה היה על כיפות קרח שנמסות,
02:27
wars going on around the world,
57
147260
2000
מלחמות מתחוללות ברחבי העולם,
02:29
earthquakes, hurricanes
58
149260
3000
רעידות אדמה, הוריקנים
02:32
and an economy that was wobbling on the brink of collapse,
59
152260
3000
והכלכלה שרחשה על סף התמוטטות,
02:35
and then eventually did collapse,
60
155260
3000
ואז לבסוף אכן התמוטטה,
02:38
and so many of us losing our homes,
61
158260
2000
וכל כך הרבה מאיתנו מאבדים את הבתים שלנו,
02:40
or our jobs,
62
160260
2000
או את העבודות שלנו,
02:42
or our retirements,
63
162260
2000
או את כספי הפרישה שלנו,
02:44
or our livelihoods.
64
164260
2000
או את החיות שלנו.
02:46
2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too.
65
166260
3000
2008, ו-2009 היו כבדות עבורי גם מסיבה נוספת.
02:49
I was going through a lot of personal problems at the time.
66
169260
3000
עברתי הרבה בעיות אישיות באותו הזמן.
02:53
My marriage wasn't going well,
67
173260
3000
הנישואין שלי לא הלכו טוב,
02:56
and we just were growing further and further apart.
68
176260
4000
והתרחקנו יותר ויותר.
03:00
One day my wife came home from work
69
180260
2000
יום אחד אישתי באה הביתה מהעבודה
03:02
and summoned the courage, through a lot of tears,
70
182260
3000
אזרה אומץ, דרך הרבה דמעות,
03:05
to have a very honest conversation.
71
185260
3000
לדבר שיחה כנה.
03:08
And she said, "I don't love you anymore,"
72
188260
3000
ואמרה, "אני לא אוהבת אותך יותר."
03:11
and it was one of the most painful things I'd ever heard
73
191260
4000
וזה היה אחד הדברים הכי כואבים ששמעתי
03:15
and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard,
74
195260
3000
ובודאי הכי שובר לבבות שאי פעם שמעתי,
03:18
until only a month later,
75
198260
2000
עד שחודש אחד אחר כך,
03:20
when I heard something even more heartbreaking.
76
200260
3000
שמעתי משהו אפילו יותר שובר לבבות.
03:23
My friend Chris, who I just showed you a picture of,
77
203260
2000
חברי כריס, שהראתי הרגע תמונה שלו,
03:25
had been battling mental illness for some time.
78
205260
2000
נאבק במחלת נפש כבר זמן מה.
03:27
And for those of you
79
207260
2000
ולאלה מכם
03:29
whose lives have been touched by mental illness,
80
209260
2000
שחייהם נפגעו על ידי מחלת נפש,
03:31
you know how challenging it can be.
81
211260
3000
אתם יודעים עד כמה הדבר יכול להיות קשה.
03:34
I spoke to him on the phone at 10:30 p.m.
82
214260
2000
דיברתי איתו בטלפון ב-10:30 בלילה
03:36
on a Sunday night.
83
216260
2000
בליל יום ראשון.
03:38
We talked about the TV show we watched that evening.
84
218260
3000
דיברנו על תכנית טלוויזיה שראינו באותו ערב.
03:41
And Monday morning, I found out that he disappeared.
85
221260
3000
וביום שני בבוקר, גיליתי שהוא נעלם.
03:44
Very sadly, he took his own life.
86
224260
3000
מאד עצוב, הוא התאבד.
03:48
And it was a really heavy time.
87
228260
3000
וזה היה זמן מאד כבד.
03:51
And as these dark clouds were circling me,
88
231260
2000
וכאשר העננים השחורים הללו הקיפו אותי,
03:53
and I was finding it really, really difficult
89
233260
3000
והיה לי מאד מאד קשה
03:56
to think of anything good,
90
236260
2000
לחשוב על משהו טוב,
03:58
I said to myself that I really needed a way
91
238260
3000
אמרתי לעצמי שאני ממש חייב דרך
04:01
to focus on the positive somehow.
92
241260
3000
להתמקד על החיובי איך שהוא.
04:04
So I came home from work one night,
93
244260
2000
אז חזרתי מעבודה הביתה ערב אחד,
04:06
and I logged onto the computer,
94
246260
2000
והתחברתי למחשב,
04:08
and I started up a tiny website
95
248260
2000
והתחלתי אתר רשת זעיר
04:10
called 1000awesomethings.com.
96
250260
3000
שנקרא אלף-דברים-מדהימים.קום
04:14
I was trying to remind myself
97
254260
2000
ניסיתי להזכיר לעצמי
04:16
of the simple, universal, little pleasures that we all love,
98
256260
2000
תענוגות פשוטים, קטנים ואוניברסליים שכולנו אוהבים,
04:18
but we just don't talk about enough --
99
258260
2000
אבל אנחנו לא מדברים עליהם מספיק --
04:20
things like waiters and waitresses
100
260260
2000
דברים כמו מלצרים ומלצריות
04:22
who bring you free refills without asking,
101
262260
2000
שמביאים מילוי חינם מבלי שמבקשים,
04:24
being the first table to get called up
102
264260
2000
להיות השולחן הראשון שנקרא
04:26
to the dinner buffet at a wedding,
103
266260
2000
למזנון האוכל בחתונה,
04:28
wearing warm underwear from just out of the dryer,
104
268260
2000
ללבוש תחתונים חמים ישר מהמייבש,
04:30
or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store
105
270260
2000
או כאשר קופאי פותח קופה חדשה בחנות המכולת
04:32
and you get to be first in line --
106
272260
2000
ואתם עומדים ראשון בתור --
04:34
even if you were last at the other line, swoop right in there.
107
274260
3000
אפילו שהייתם אחרונים בתור האחר, לקפוץ ישר לשם.
04:37
(Laughter)
108
277260
3000
(צחוק)
04:40
And slowly over time,
109
280260
2000
ולאט במשך הזמן,
04:42
I started putting myself in a better mood.
110
282260
3000
התחלתי לשים את עצמי במצב רוח טוב יותר.
04:45
I mean, 50,000 blogs
111
285260
3000
אני מתכוון, 50,000 בלוגים
04:48
are started a day,
112
288260
3000
מתחילים ביום.
04:51
and so my blog was just one of those 50,000.
113
291260
3000
כך שהבלוג שלי היה רק אחד מבין ה-50,000 האלה.
04:54
And nobody read it except for my mom.
114
294260
3000
ואף אחד לא קרא אותי חוץ מאמא שלי.
04:57
Although I should say that my traffic did skyrocket
115
297260
2000
למרות שאני צריך לומר שהתנועה שלי קפצה
04:59
and go up by 100 percent
116
299260
2000
ועלתה ב-100%
05:01
when she forwarded it to my dad.
117
301260
2000
כאשר היא שלחה אותו לאבא שלי.
05:03
(Laughter)
118
303260
2000
(צחוק)
05:05
And then I got excited
119
305260
2000
ואז התרגשתי
05:07
when it started getting tens of hits,
120
307260
2000
שהתחלתי לקבל עשרות קריאות.
05:09
and then I started getting excited when it started getting dozens
121
309260
3000
ואז התרגשתי כאשר התחלתי לקבל תריסרים
05:12
and then hundreds and then thousands
122
312260
3000
ואז מאות, ואז אלפים
05:15
and then millions.
123
315260
2000
ואז מיליונים.
05:17
It started getting bigger and bigger and bigger.
124
317260
2000
וזה התחיל לגדול יותר ויותר ויותר.
05:19
And then I got a phone call,
125
319260
2000
ואז קיבלתי שיחת טלפון,
05:21
and the voice at the other end of the line said,
126
321260
2000
והקול מצידו השני של הקו אמר,
05:23
"You've just won the Best Blog In the World award."
127
323260
4000
"זכית עכשיו בתואר הבלוג הטוב בעולם."
05:27
I was like, that sounds totally fake.
128
327260
2000
זה נשמע ממש מזויף.
05:29
(Laughter)
129
329260
3000
(צחוק)
05:32
(Applause)
130
332260
5000
(מחיאות כפיים)
05:37
Which African country do you want me to wire all my money to?
131
337260
3000
לאיזו מדינה אפריקאית אתם רוצים שאשלח את כל הכסף שלי?
05:40
(Laughter)
132
340260
3000
(צחוק)
05:43
But it turns out, I jumped on a plane,
133
343260
2000
אבל יצא שקפצתי על מטוס,
05:45
and I ended up walking a red carpet
134
345260
2000
והגעתי ללכת על שטיח אדום
05:47
between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
135
347260
3000
בין שרה סילברמן וג'ימי פאלון ומרתה סטיוארט.
05:50
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog.
136
350260
3000
ועליתי על הבמה לקבל את פרס וובי לבלוג הטוב ביותר.
05:53
And the surprise
137
353260
2000
וההפתעה
05:55
and just the amazement of that
138
355260
2000
והתדהמה של זה
05:57
was only overshadowed by my return to Toronto,
139
357260
3000
נותרה בצל כאשר חזרתי לטורונטו,
06:00
when, in my inbox,
140
360260
2000
ובתיבת הדואר האלקטרוני שלי
06:02
10 literary agents were waiting for me
141
362260
2000
חיכו לי 10 סוכנים סיפרותיים
06:04
to talk about putting this into a book.
142
364260
3000
כדי לדבר איתי לעשות מזה ספר.
06:07
Flash-forward to the next year
143
367260
2000
נקפוץ קדימה לשנה הבאה
06:09
and "The Book of Awesome" has now been
144
369260
2000
ו"הספר של הדברים המדהימים" הוא
06:11
number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
145
371260
2000
מקום ראשון ברשימת רבי המכר כבר 20 שבועות רצופים.
06:13
(Applause)
146
373260
8000
(מחיאות כפיים)
06:21
But look, I said I wanted to do three things with you today.
147
381260
2000
אבל הביטו, אמרתי שאני רוצה לעשות שלושה דברים איתכם היום.
06:23
I said I wanted to tell you the Awesome story,
148
383260
2000
אמרתי שאני רוצה לספר לכם סיפור נהדר,
06:25
I wanted to share with you the three As of Awesome,
149
385260
2000
רציתי לחלוק איתכם את שלושת ה-A המדהימים,
06:27
and I wanted to leave you with a closing thought.
150
387260
2000
ורציתי להשאיר אתכם עם מחשבת סיום.
06:29
So let's talk about those three As.
151
389260
2000
אז בואו נדבר על שלושת ה-A.
06:31
Over the last few years,
152
391260
2000
במשך השנים האחרונות,
06:33
I haven't had that much time to really think.
153
393260
2000
לא היה כל כך הרבה זמן לחשוב באמת.
06:35
But lately I have had the opportunity to take a step back
154
395260
3000
אבל לאחרונה היתה לי ההזדמנות לקחת צעד אחורה
06:38
and ask myself: "What is it over the last few years
155
398260
3000
ולשאול את עצמי: מה במהלך השנים האחרונות
06:41
that helped me grow my website,
156
401260
2000
עזר לי להגדיל את אתר הרשת שלי,
06:43
but also grow myself?"
157
403260
2000
אבל גם לגדול בעצמי?
06:45
And I've summarized those things, for me personally,
158
405260
2000
וסיכמתי את הדברים האלה, לעצמי אישית,
06:47
as three As.
159
407260
2000
כשלושת ה-A.
06:49
They are Attitude, Awareness
160
409260
3000
והם גישה, מודעות
06:52
and Authenticity.
161
412260
2000
ואותנטיות.
06:54
I'd love to just talk about each one briefly.
162
414260
3000
הייתי רוצה לדבר בקצרה על כל אחד.
06:58
So Attitude:
163
418260
2000
אז גישה:
07:00
Look, we're all going to get lumps,
164
420260
2000
תראו, לכולנו יהיה גבשושיות,
07:02
and we're all going to get bumps.
165
422260
2000
ולכולנו יהיו מהמורות.
07:04
None of us can predict the future, but we do know one thing about it
166
424260
3000
אף אחד מאיתנו אינו יכול לחזות את העתיד, אבל אנחנו יודעים דבר אחד לגביו
07:07
and that's that it ain't gonna go according to plan.
167
427260
3000
והוא שזה לא ילך לפי תוכנית.
07:10
We will all have high highs
168
430260
2000
לכולנו יהיה פסגות גבוהות
07:12
and big days and proud moments
169
432260
2000
וימים גדולים ורגעי גאווה
07:14
of smiles on graduation stages,
170
434260
2000
של חיוכים על שלבי בגרות,
07:16
father-daughter dances at weddings
171
436260
2000
רקודי אבא ובת בחתונות
07:18
and healthy babies screeching in the delivery room,
172
438260
3000
ותינוקות בריאים בוכים בחדר הלידה,
07:21
but between those high highs,
173
441260
2000
אבל בין הפסגות הגבוהות האלה,
07:23
we may also have some lumps and some bumps too.
174
443260
3000
אולי יהיו גם קצת גבשושיות וקצת מהמורות.
07:26
It's sad, and it's not pleasant to talk about,
175
446260
3000
זה עצוב, וזה לא נעים לדבר על זה,
07:29
but your husband might leave you,
176
449260
3000
אבל בעלך עלול לעזוב אותך,
07:32
your girlfriend could cheat,
177
452260
2000
החברה שלך יכולה לבגוד,
07:34
your headaches might be more serious than you thought,
178
454260
3000
כאבי הראש עלולים להיות יותר חמורים ממה שחשבת,
07:37
or your dog could get hit by a car on the street.
179
457260
4000
או שהכלב שלך ידרס על ידי רכב ברחוב.
07:41
It's not a happy thought,
180
461260
2000
זוהי לא מחשבה שמחה,
07:43
but your kids could get mixed up in gangs
181
463260
3000
אבל הילדים שלכם יכולים להיות מעורבים בכנופיות
07:46
or bad scenes.
182
466260
2000
או בארועים רעים.
07:48
Your mom could get cancer,
183
468260
2000
אמא שלכם יכולה לחלות בסרטן,
07:50
your dad could get mean.
184
470260
2000
אבא שלכם יכול לההפך לרשע.
07:52
And there are times in life
185
472260
2000
ויש רגעים בחיים
07:54
when you will be tossed in the well, too,
186
474260
2000
שגם אתם תושלכו לבאר,
07:56
with twists in your stomach and with holes in your heart,
187
476260
2000
עם קשרים בבטן וחורים בלב.
07:58
and when that bad news washes over you,
188
478260
2000
וכאשר החדשות הרעות האלה ישטפו אתכם,
08:00
and when that pain sponges and soaks in,
189
480260
3000
וכאשר הכאב הזה נספג וחודר פנימה,
08:03
I just really hope you feel
190
483260
2000
אני רק מקווה שתרגישו
08:05
like you've always got two choices.
191
485260
2000
שיש לכם תמיד שתי אפשרויות.
08:07
One, you can swirl and twirl
192
487260
2000
אחת, אתם יכולים להסתובב
08:09
and gloom and doom forever,
193
489260
2000
באוירת נכאים לתמיד,
08:11
or two, you can grieve
194
491260
2000
או השניה, אתם יכולים להתאבל
08:13
and then face the future
195
493260
2000
ואז להסתכל לעתיד
08:15
with newly sober eyes.
196
495260
2000
בעינים פקוחות חדשות.
08:17
Having a great attitude is about choosing option number two,
197
497260
3000
להיות עם גישה נהדרת היא לבחור באפשרות השניה,
08:20
and choosing, no matter how difficult it is,
198
500260
2000
ולבחור, בלי קשר כמה זה קשה,
08:22
no matter what pain hits you,
199
502260
2000
בלי קשר איזה כאב פוגע בכם,
08:24
choosing to move forward and move on
200
504260
2000
לבחור להמשיך קדימה
08:26
and take baby steps into the future.
201
506260
2000
בצעדים קטנטנים לעתיד.
08:31
The second "A" is Awareness.
202
511260
3000
ה-A השני הוא מודעות.
08:35
I love hanging out with three year-olds.
203
515260
3000
אני אוהב לבלות עם ילדים בני 3.
08:38
I love the way that they see the world,
204
518260
2000
אני אוהב את הדרך בה הם רואים את העולם,
08:40
because they're seeing the world for the first time.
205
520260
2000
בגלל שהם רואים את העולם בפעם הראשונה.
08:42
I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
206
522260
3000
אני אוהב את הדרך בה הם בוהים בחרק שחוצה את המדרכה.
08:45
I love the way that they'll stare slack-jawed
207
525260
2000
אני אוהב את הדרך שהם בוהים בפה פעור
08:47
at their first baseball game
208
527260
2000
במשחק הבייסבול הראשון שלהם
08:49
with wide eyes and a mitt on their hand,
209
529260
2000
בעינים פעורות וכפפה על היד שלהם,
08:51
soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts
210
531260
2000
מתרגשים מקולות המחבט ופיצוח הבוטנים
08:53
and the smell of the hotdogs.
211
533260
2000
והריח של הנקניקיות.
08:55
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard
212
535260
3000
אני אוהב את הדרך שהם מבלים שעות באיסוף פרחים בחצר האחורית
08:58
and putting them into a nice centerpiece
213
538260
2000
ושמים אותם באגרטל יפה
09:00
for Thanksgiving dinner.
214
540260
2000
לארוחת חג ההודיה.
09:02
I love the way that they see the world,
215
542260
2000
אני אוהב את הדרך שהם מסתכלים על העולם,
09:04
because they're seeing the world
216
544260
2000
בגלל שהם רואים את עולם
09:06
for the first time.
217
546260
2000
בפעם הראשונה.
09:09
Having a sense of awareness
218
549260
2000
להיות עם חוש של מודעות
09:11
is just about embracing your inner three year-old.
219
551260
3000
זה לאמץ את הילד בן ה-3 הפנימי שלכם.
09:14
Because you all used to be three years old.
220
554260
2000
בגלל שכולכם הייתם בני 3.
09:16
That three-year-old boy is still part of you.
221
556260
2000
הילד בן ה-3 הוא עדיין חלק ממכם.
09:18
That three-year-old girl is still part of you.
222
558260
2000
הילדה בת ה-3 היא עדיין חלק ממכן.
09:20
They're in there.
223
560260
2000
הם נמצאים שם בפנים.
09:22
And being aware is just about remembering
224
562260
3000
ולהיות מודע זה פשוט להזכר
09:25
that you saw everything you've seen
225
565260
2000
שראיתם כל דבר
09:27
for the first time once, too.
226
567260
2000
פעם בפעם הראשונה.
09:29
So there was a time when it was your first time ever
227
569260
3000
אז היתה הפעם שהיתה הפעם הראשונה שלכם
09:32
hitting a string of green lights on the way home from work.
228
572260
2000
לקבל גל ירוק בדרך הביתה מהעבודה.
09:34
There was the first time you walked by the open door of a bakery
229
574260
3000
היתה הפעם הראשונה שהלכתם ליד דלת פתוחה של מאפיה
09:37
and smelt the bakery air,
230
577260
2000
והרחתם את אויר האפיה,
09:39
or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket
231
579260
3000
או הפעם הראשונה שהוצאתם שטר של 20 דולר מהכיס של המכנסיים הישנים
09:42
and said, "Found money."
232
582260
3000
ואמרתם, "מצאתי כסף".
09:46
The last "A" is Authenticity.
233
586260
3000
ה-A האחרון הוא אותנטיות.
09:49
And for this one, I want to tell you a quick story.
234
589260
3000
ועל זה אני רוצה לספר לכם סיפור קצר.
09:53
Let's go all the way back to 1932
235
593260
2000
בואו נחזור כל הדרך ל-1932
09:55
when, on a peanut farm in Georgia,
236
595260
3000
כאשר בחוות בוטנים בג'ורג'יה,
09:58
a little baby boy named Roosevelt Grier was born.
237
598260
3000
תינוק קטן בשם רוזוולט גריאר נולד.
10:02
Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him,
238
602260
3000
רוזוולט גריאר, או רוזי גריאר כפי שנהגו לקרוא לו האנשים,
10:05
grew up and grew into
239
605260
2000
התפתח וגדל
10:07
a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL.
240
607260
4000
למשקל של 135 קילוגרם, 195 סנטימטר כמגן אחורי בליגת הכדורגל האמריקאי.
10:11
He's number 76 in the picture.
241
611260
3000
הוא מספר 76 בתמונה.
10:14
Here he is pictured with the "fearsome foursome."
242
614260
3000
כאן הוא מצולם עם "ארבעת המפחידים".
10:17
These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s
243
617260
2000
אלה היו ארבעה בחורים בקבוצת הראמים של לוס אנג'לס בשנות ה-60
10:19
you did not want to go up against.
244
619260
2000
שלא הייתם רוצים לעמוד מולם.
10:21
They were tough football players doing what they love,
245
621260
3000
הם היו שחקני כדורגל קשוחים שעושים מה שהם אוהבים,
10:24
which was crushing skulls
246
624260
2000
שהיה לרוצץ גולגלות
10:26
and separating shoulders on the football field.
247
626260
2000
ומפרקים כתפיים על מגרש הכדורגל.
10:28
But Rosey Grier also had
248
628260
2000
אבל לרוזי גריאר היתה
10:30
another passion.
249
630260
2000
גם תשוקה נוספת.
10:32
In his deeply authentic self,
250
632260
3000
בעצמיות האותנטית העמוקה שלו,
10:35
he also loved needlepoint. (Laughter)
251
635260
3000
הוא גם אהב תפירה.
10:39
He loved knitting.
252
639260
2000
היא אהב לסרוג.
10:41
He said that it calmed him down, it relaxed him,
253
641260
2000
הוא אמר שזה מרגיע אותו, גורם לו להשתחרר,
10:43
it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
254
643260
3000
זה העלים את פחד הטיסה שלו, ועזר לו לפגוש בחורות.
10:46
That's what he said.
255
646260
2000
זה מה שהוא אמר.
10:49
I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL,
256
649260
2000
הוא אהב את זה כל כך עד שאחרי שהוא פרש מהליגה,
10:51
he started joining clubs.
257
651260
2000
הוא החל להצטרך למועדונים.
10:53
And he even put out a book
258
653260
2000
והוא אפילו פירסם ספר
10:55
called "Rosey Grier's Needlepoint for Men."
259
655260
2000
שנקרא "התפירה של רוזי גריאר לגברים".
10:57
(Laughter)
260
657260
2000
(צחוק)
10:59
(Applause)
261
659260
3000
(מחיאות כפיים)
11:02
It's a great cover.
262
662260
2000
זו עטיפה נהדרת.
11:04
If you notice, he's actually needlepointing his own face.
263
664260
3000
אם תשימו לב, הוא אורג את הפנים שלו עצמו.
11:07
(Laughter)
264
667260
2000
(צחוק)
11:09
And so what I love about this story
265
669260
3000
ומה שאני אוהב לגבי הסיפור הזה
11:12
is that Rosey Grier
266
672260
2000
הוא שרוזי גריאר
11:14
is just such an authentic person,
267
674260
2000
הוא פשוט בן אדם כל כך אותנטי.
11:16
and that's what authenticity is all about.
268
676260
2000
וזו המהות של אותנטיות.
11:18
It's just about being you and being cool with that.
269
678260
3000
זה פשוט להיות אתה, ולהרגיש טוב עם זה.
11:21
And I think when you're authentic,
270
681260
2000
ואני חושב שכאשר אתה אותנטי,
11:23
you end up following your heart,
271
683260
2000
ואתה עושה מה שהלב שלך אומר,
11:25
and you put yourself in places
272
685260
2000
ואתה שם את עצמך במקומות
11:27
and situations and in conversations
273
687260
2000
ומצבים ובשיחות
11:29
that you love and that you enjoy.
274
689260
2000
שאתה אוהב ואתה נהנה.
11:31
You meet people that you like talking to.
275
691260
2000
אתם פוגש אנשים שאתה אוהב לדבר איתם.
11:33
You go places you've dreamt about.
276
693260
2000
אתה הולך למקומות שחלמת עליהם.
11:35
And you end you end up following your heart
277
695260
2000
ואתה לבסוף עושה מה שהלב שלך אומר
11:37
and feeling very fulfilled.
278
697260
3000
ומרגיש מאד מסופק.
11:40
So those are the three A's.
279
700260
3000
אז אלה הם שלושת ה-A.
11:43
For the closing thought, I want to take you all the way back
280
703260
2000
כמחשבת סיום, אני רוצה לקחת אתכם אחורה
11:45
to my parents coming to Canada.
281
705260
3000
להורים שלי שבאו לקנדה.
11:48
I don't know what it would feel like
282
708260
2000
אני לא יודע איך זה מרגיש
11:50
coming to a new country when you're in your mid-20s.
283
710260
3000
לבוא למדינה חדשה כאשר אתה באמצע שנות ה-20 שלך.
11:53
I don't know, because I never did it,
284
713260
2000
אני לא יודע בגלל שאף פעם לא עשיתי את זה.
11:55
but I would imagine that it would take a great attitude.
285
715260
3000
אבל אני מדמיין שזה ידרוש גישה עצומה.
11:58
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings
286
718260
3000
אני מדמיין שאתם צריכים להיות די מודעים לסובב אתכם
12:01
and appreciating the small wonders
287
721260
2000
ולהעריך את הפלאים הקטנים
12:03
that you're starting to see in your new world.
288
723260
3000
שאתם מתחילים לראות בעולם החדש שלכם.
12:06
And I think you'd have to be really authentic,
289
726260
2000
ואני חושב שאתם צריכים להיות באמת אותנטים,
12:08
you'd have to be really true to yourself
290
728260
2000
אתם צריכים להיות באמת אמיתיים לעצמכם
12:10
in order to get through what you're being exposed to.
291
730260
3000
כדי לעבור את מה שאתם נחשפים אליו.
12:14
I'd like to pause my TEDTalk
292
734260
2000
אני רוצה לעצור את שיחת טד שלי
12:16
for about 10 seconds right now,
293
736260
2000
למשך 10 שניות בדיוק עכשיו,
12:18
because you don't get many opportunities in life to do something like this,
294
738260
2000
בגלל שאתם לא מקבלים הרבה הזדמנויות בחיים לעשות משהו כזה,
12:20
and my parents are sitting in the front row.
295
740260
2000
וההורים שלי יושבים בשורה הראשונה.
12:22
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up.
296
742260
2000
אז אני רוצה לבקש מהם, אם לא אכפת לכם, לעמוד.
12:24
And I just wanted to say thank you to you guys.
297
744260
2000
ואני פשוט רוצה לומר לכם, תודה חברה.
12:26
(Applause)
298
746260
19000
(מחיאות כפיים)
12:45
When I was growing up, my dad used to love telling the story
299
765260
3000
כאשר גדלתי, אבי אהב לספר את הסיפור
12:48
of his first day in Canada.
300
768260
2000
על היום הראשון שלו בקנדה.
12:50
And it's a great story, because what happened was
301
770260
3000
וזה סיפור נהדר, בגלל שמה שקרה
12:53
he got off the plane at the Toronto airport,
302
773260
3000
הוא ירד מהמטוס בשדה התעופה של טורונטו,
12:56
and he was welcomed by a non-profit group,
303
776260
2000
והוא התקבל על ידי קבוצת מתנדבים,
12:58
which I'm sure someone in this room runs.
304
778260
2000
שאני בטוח שמישהו בחדר הזה מנהל.
13:00
(Laughter)
305
780260
2000
(צחוק)
13:02
And this non-profit group had a big welcoming lunch
306
782260
3000
וקבוצת המתנדבים הזאת נתנה ארוחת צהריים גדולה כקבלת פנים
13:05
for all the new immigrants to Canada.
307
785260
3000
לכל המהגרים החדשים לקנדה.
13:08
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch
308
788260
3000
ואבא שלי מספר שהוא ירד מהמטוס והוא הלך לסעודה הזאת
13:11
and there was this huge spread.
309
791260
2000
והיה שם מבחר ענקי.
13:13
There was bread, there was those little, mini dill pickles,
310
793260
3000
היה שם לחם, היו שם מלפפונים חמוצים קטנים,
13:16
there was olives, those little white onions.
311
796260
2000
היו זיתים, הבצלים הלבנים הקטנים האלה.
13:18
There was rolled up turkey cold cuts,
312
798260
2000
היו שם פרוסות של נקניק הודו,
13:20
rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts
313
800260
2000
פרוסות של נקניקי חזיר, פרוסות של רוסטביף
13:22
and little cubes of cheese.
314
802260
2000
וקוביות קטנות של גבינה.
13:24
There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches
315
804260
3000
היו סנדביצ'ים עם סלט טונה, וסנדביצ'ים עם סלט ביצים.
13:27
and salmon salad sandwiches.
316
807260
2000
וסנדביצ'ים עם סלט סלמון.
13:29
There was lasagna, there was casseroles,
317
809260
2000
היתה לזניה, היה צלי,
13:31
there was brownies, there was butter tarts,
318
811260
3000
היו בראוניז, היו עוגות חמאה,
13:34
and there was pies, lots and lots of pies.
319
814260
3000
היו עוגות, המון המון עוגות.
13:37
And when my dad tells the story, he says,
320
817260
2000
וכאשר אבא שלי מספר את הסיפור, הוא אומר,
13:39
"The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread.
321
819260
4000
"הדבר הכי מוזר היה, שמעולם לא ראיתי משהו מכל זה, חוץ מלחם".
13:43
(Laughter)
322
823260
2000
(צחוק)
13:45
I didn't know what was meat, what was vegetarian.
323
825260
2000
"לא ידעתי מה היה בשרי, מה היה צמחוני,
13:47
I was eating olives with pie.
324
827260
2000
אכלתי זיתים עם עוגה".
13:49
(Laughter)
325
829260
3000
(צחוק)
13:52
I just couldn't believe how many things you can get here."
326
832260
3000
"פשוט לא האמנתי כמה דברים להשיג כאן".
13:55
(Laughter)
327
835260
2000
(צחוק)
13:57
When I was five years old,
328
837260
2000
כאשר הייתי בן חמש,
13:59
my dad used to take me grocery shopping,
329
839260
2000
אבא שלי נהג לקחת אותי לקניות במכולת.
14:01
and he would stare in wonder
330
841260
2000
והוא היה מביט בתדהמה
14:03
at the little stickers that are on the fruits and vegetables.
331
843260
3000
במדבקות הקטנות שהיו על הפירות והירקות.
14:06
He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico?
332
846260
3000
הוא היה אומר, "הבט, היית מאמין שיש להם כאן מנגו ממקסיקו?
14:09
They've got an apple here from South Africa.
333
849260
3000
יש להם תפוחים מדרום אפריקה.
14:12
Can you believe they've got a date from Morocco?"
334
852260
3000
היית מאמין שיש להם תמרים ממרוקו?"
14:15
He's like, "Do you know where Morocco even is?"
335
855260
3000
ואמר, "אתה יודע בכלל איפה זה מרוקו?"
14:18
And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am.
336
858260
3000
והייתי אומר, "אני בן 5. אני אפילו לא יודע איפה אני.
14:21
Is this A&P?"
337
861260
3000
האם זה הסופר?"
14:24
And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out."
338
864260
3000
והוא היה אומר, "אני גם לא יודע איפה מרוקו, אבל בוא נברר".
14:27
And so we'd buy the date, and we'd go home.
339
867260
2000
אז היינו קונים את התמרים, והיינו הולכים הביתה.
14:29
And we'd actually take an atlas off the shelf,
340
869260
2000
והיינו ממש לוקחים אטלס מהמדף,
14:31
and we'd flip through until we found this mysterious country.
341
871260
3000
והיינו מדפדפים עד שהיינו מוצאים את הארץ המיסתורית הזאת.
14:34
And when we did, my dad would say,
342
874260
2000
שכאשר מצאנו, אבא שלי היה אומר,
14:36
"Can you believe someone climbed a tree over there,
343
876260
2000
"היית מאמין שמישהו טיפס שם על עץ,
14:38
picked this thing off it, put it in a truck,
344
878260
2000
קטף את הדבר הזה, שם אותו במשאית,
14:40
drove it all the way to the docks
345
880260
3000
הסיע אותו כל הדרך לרציפים
14:43
and then sailed it all the way
346
883260
2000
ואז הפליג כל הדרך
14:45
across the Atlantic Ocean
347
885260
2000
לרוחב האוקינוס האטלנטי
14:47
and then put it in another truck
348
887260
2000
ואז שם את זה במשאית אחרת
14:49
and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house,
349
889260
3000
שנהגה כל הדרך למכולת הקטנה שממש מחוץ לבית שלנו,
14:52
so they could sell it to us for 25 cents?"
350
892260
3000
כדי שהם יוכלו למכור את זה לנו ב-25 סנט?"
14:55
And I'd say, "I don't believe that."
351
895260
2000
ואני הייתי אומר, "אני לא מאמין לזה".
14:57
And he's like, "I don't believe it either.
352
897260
2000
והוא היה אומר, "גם אני לא מאמין.
14:59
Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
353
899260
3000
אילו דברים מדהימים. יש כל כך הרבה דברים משמחים".
15:02
When I stop to think about it, he's absolutely right.
354
902260
2000
כאשר אני עוצר לחשוב על זה, הוא צודק לחלוטין,
15:04
There are so many things to be happy about.
355
904260
2000
יש כל כך הרבה דברים משמחים.
15:06
We are the only species
356
906260
3000
אנחנו המין היחידי
15:09
on the only life-giving rock
357
909260
3000
על הסלע נותן החיים היחידי
15:12
in the entire universe that we've ever seen,
358
912260
3000
בכל היקום, שאי פעם ראינו,
15:15
capable of experiencing
359
915260
2000
שמסוגל לחוות
15:17
so many of these things.
360
917260
2000
כל כך הרבה דברים כאלה.
15:19
I mean, we're the only ones with architecture and agriculture.
361
919260
3000
אנחנו היחידים עם ארכיטקטורה וחקלאות.
15:22
We're the only ones with jewelry and democracy.
362
922260
3000
אנחנו היחידים עם צורפות ודמוקרטיה.
15:25
We've got airplanes, highway lanes,
363
925260
3000
יש לנו מטוסים, כבישים מהירים,
15:28
interior design and horoscope signs.
364
928260
2000
עיצוב פנים ומזלות בהורוסקופ.
15:30
We've got fashion magazines, house party scenes.
365
930260
3000
יש לנו מגזינים של אופנה, ומסיבות.
15:33
You can watch a horror movie with monsters.
366
933260
2000
אתם יכולים לצפות בסרט אימה עם מפלצות.
15:35
You can go to a concert and hear guitars jamming.
367
935260
3000
אתם יכולים ללכת לקונצרט ולשמוע נגינת גיטרות.
15:38
We've got books, buffets and radio waves,
368
938260
2000
יש לנו ספרים, מזנוני מזון, וגלי רדיו,
15:40
wedding brides and rollercoaster rides.
369
940260
2000
כלות בחתונות, ורכבות הרים.
15:42
You can sleep in clean sheets.
370
942260
2000
אתם יכולים לישון בסדינים נקיים.
15:44
You can go to the movies and get good seats.
371
944260
2000
אתם יכולים ללכת לקולנוע ולמצוא מקומות טובים.
15:46
You can smell bakery air, walk around with rain hair,
372
946260
3000
אתם יכולים להריח את אויר המאפיה, להסתובב עם שיער רטוב מגשם,
15:49
pop bubble wrap or take an illegal nap.
373
949260
3000
לפוצץ בלון או לנמנם בצורה לא חוקית.
15:52
We've got all that,
374
952260
2000
יש לנו את כל זה,
15:54
but we've only got 100 years to enjoy it.
375
954260
3000
אבל יש לנו רק 100 שנה להנות מזה.
15:58
And that's the sad part.
376
958260
2000
וזה הצד העצוב.
16:02
The cashiers at your grocery store,
377
962260
3000
הקופאים בחנות המכולת שלכם,
16:05
the foreman at your plant,
378
965260
3000
מנהל העבודה במפעל שלכם,
16:08
the guy tailgating you home on the highway,
379
968260
3000
הבחור שנצמד אליכם בדרך הביתה בכביש,
16:11
the telemarketer calling you during dinner,
380
971260
3000
הטלמרקטיסט שמתקשר אליכם באמצע ארוחת הערב,
16:14
every teacher you've ever had,
381
974260
2000
כל מורה שאי פעם היה לכם,
16:16
everyone that's ever woken up beside you,
382
976260
3000
כל מי שאי פעם התעורר לידכם,
16:19
every politician in every country,
383
979260
2000
כל פוליטיקאי בכל מדינה,
16:21
every actor in every movie,
384
981260
2000
כל שחקן בכל סרט,
16:23
every single person in your family, everyone you love,
385
983260
3000
כל אחד ואחד במשפחה שלכם, כל מי שאתם אוהבים,
16:26
everyone in this room and you
386
986260
3000
כל אחד בחדר הזה ואתם
16:29
will be dead in a hundred years.
387
989260
3000
ימות בעוד 100 שנה.
16:32
Life is so great that we only get such a short time
388
992260
3000
החיים כל כך נהדרים ואנחנו מקבלים זמן קצר כל כך
16:35
to experience and enjoy
389
995260
2000
לחוות ולהנות
16:37
all those tiny little moments that make it so sweet.
390
997260
2000
את כל הרגעים הקטנים שעושים אותם כל כך מתוקים.
16:39
And that moment is right now,
391
999260
2000
והרגע הזה הוא בדיוק עכשיו,
16:41
and those moments are counting down,
392
1001260
3000
והרגעים האלה הולכים ומעטים,
16:44
and those moments are always, always, always fleeting.
393
1004260
3000
והרגעים האלה תמיד תמיד תמיד נעלמים.
16:49
You will never be as young as you are right now.
394
1009260
4000
לעולם לא תהיו כל כך צעירים כמו שאתם עכשיו.
16:54
And that's why I believe that if you live your life
395
1014260
3000
ולכן אני מאמין שאם אתם חיים את החיים שלכם
16:57
with a great attitude,
396
1017260
2000
בגישה נהדרת,
16:59
choosing to move forward and move on
397
1019260
2000
בוחרים להתקדם קדימה
17:01
whenever life deals you a blow,
398
1021260
2000
בכל פעם שהחיים נותנים לכם מהלומה,
17:03
living with a sense of awareness of the world around you,
399
1023260
3000
חיים עם תחושה של מודעות לעולם שסובב אתכם,
17:06
embracing your inner three year-old
400
1026260
2000
מאמצים לחיקכם את הילד בן ה-3 שבתוככם
17:08
and seeing the tiny joys that make life so sweet
401
1028260
3000
ורואים את תענוגות הזעירים שעושים את החיים כל כך מתוקים
17:11
and being authentic to yourself,
402
1031260
2000
ונשארים אותנטים לעצמכם,
17:13
being you and being cool with that,
403
1033260
2000
נשארים אתם ומרגישים טוב עם זה,
17:15
letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you,
404
1035260
3000
נותנים ללב שלכם להוביל אתכם ושמים את עצמכם בחוויות שמספקות אתכם,
17:18
then I think you'll live a life
405
1038260
2000
אז אני חושב שתחיו חיים
17:20
that is rich and is satisfying,
406
1040260
2000
עשירים ומספקים,
17:22
and I think you'll live a life that is truly awesome.
407
1042260
2000
שאני חושב שתחיו חיים שהם באמת מדהימים.
17:24
Thank you.
408
1044260
2000
(תודה רבה)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7