Neil Pasricha: The 3 A's of awesome

Neil Pasricha: Muhteşemliğin 3 Aşaması

311,662 views ・ 2011-01-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihan Ates Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
So the Awesome story:
0
15260
2000
Muhteşem hikaye:
00:17
It begins about 40 years ago,
1
17260
2000
Her şey bundan 40 yıl kadar önce,
00:19
when my mom and my dad came to Canada.
2
19260
3000
annem ve babam Canada'ya geldiğinde başladı.
00:22
My mom left Nairobi, Kenya.
3
22260
2000
Annem Nairobi, Kenya'dan ayrıldı.
00:24
My dad left a small village outside of Amritsar, India.
4
24260
3000
Babam Amritsar, Hindistan'ın dışında bir köyden ayrıldı.
00:27
And they got here in the late 1960s.
5
27260
3000
Ve buraya 1960ların sonunda geldiler.
00:30
They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto,
6
30260
3000
Toronto'nun yaklaşık 1 saat doğusunda kötü bir banliyöye yerleştiler.
00:33
and they settled into a new life.
7
33260
2000
Ve yeni bir hayata başladılar.
00:35
They saw their first dentist,
8
35260
2000
İlk kez bir dişçiye gittiler,
00:37
they ate their first hamburger,
9
37260
2000
ilk hamburgerlerini yediler,
00:39
and they had their first kids.
10
39260
2000
ve ilk çocukları dünyaya geldi.
00:41
My sister and I
11
41260
2000
Kız kardeşim ve ben
00:43
grew up here,
12
43260
2000
burada büyüdük,
00:45
and we had quiet, happy childhoods.
13
45260
3000
ve sakin, mutlu birer çocukluk geçirdik.
00:48
We had close family,
14
48260
2000
Yakın ailemiz
00:50
good friends, a quiet street.
15
50260
2000
iyi arkadaşlarımız, sakin bir mahallemiz vardı.
00:52
We grew up taking for granted
16
52260
2000
Ebeveynlerimizin büyürken
00:54
a lot of the things that my parents couldn't take for granted
17
54260
2000
kıymetini iyi bildiği bir çok şeyin
00:56
when they grew up --
18
56260
2000
kıymetini bilmeden yaşadık
00:58
things like power always on
19
58260
2000
Evimizde sürekli elektrik
01:00
in our houses,
20
60260
2000
olması gibi,
01:02
things like schools across the street
21
62260
2000
Yolun karşısında okullar
01:04
and hospitals down the road
22
64260
2000
caddenin sonunda hastaneler
01:06
and popsicles in the backyard.
23
66260
2000
ve arka bahçede buzlu şekerlemeler gibi.
01:08
We grew up, and we grew older.
24
68260
2000
Büyüdük ve yaşlandık.
01:10
I went to high school.
25
70260
2000
Liseye gittim.
01:12
I graduated.
26
72260
2000
Mezun oldum.
01:14
I moved out of the house, I got a job,
27
74260
2000
Kendi evime çıktım, bir işe girdim.
01:16
I found a girl, I settled down --
28
76260
3000
Birini buldum, evlendim --
01:19
and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
29
79260
3000
Kulağa kötü bir sitcom ya da Cat Stevens şarkısı gibi geldiğini biliyorum.
01:22
(Laughter)
30
82260
2000
(Gülüşmeler)
01:24
but life was pretty good.
31
84260
2000
Ama hayat gayet güzeldi.
01:26
Life was pretty good.
32
86260
2000
Hayat gayet güzeldi.
01:28
2006 was a great year.
33
88260
3000
2006 çok güzel bir yıldı.
01:31
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario,
34
91260
3000
Ontario'nun üzüm bağlarında haziran ayında açık mavi gökyüzünün altında,
01:34
I got married,
35
94260
2000
150 aile ve arkadaş ile çevrili halde,
01:36
surrounded by 150 family and friends.
36
96260
3000
evlendim.
01:40
2007 was a great year.
37
100260
3000
2007 çok güzel bir yıldı.
01:43
I graduated from school,
38
103260
2000
Okuldan mezun oldum,
01:45
and I went on a road trip with two of my closest friends.
39
105260
3000
ve en yakın iki arkadaşımla bir yolculuğa çıktım.
01:48
Here's a picture of me and my friend, Chris,
40
108260
3000
Pasifik Okyanusu sahilinde,
01:51
on the coast of the Pacific Ocean.
41
111260
2000
benim ve arkadaşım Chris'in bir fotoğrafı.
01:53
We actually saw seals out of our car window,
42
113260
2000
Arabamızın camından fok balıkları gördük
01:55
and we pulled over to take a quick picture of them
43
115260
2000
Hemen bir fotoğraflarını çekmek için kenara çektik
01:57
and then blocked them with our giant heads.
44
117260
3000
ve sonra da onları koca kafalarımızla bloke ettik.
02:00
(Laughter)
45
120260
2000
(Gülüşmeler)
02:02
So you can't actually see them,
46
122260
2000
Yani aslında onları göremiyorsunuz,
02:04
but it was breathtaking,
47
124260
2000
ama inanın ki,
02:06
believe me.
48
126260
2000
nefes kesiciydi.
02:08
(Laughter)
49
128260
2000
(Gülüşmeler)
02:10
2008 and 2009 were a little tougher.
50
130260
3000
2008 ve 2009 biraz daha zorluydu.
02:13
I know that they were tougher for a lot of people,
51
133260
2000
Sadece benim için değil,
02:15
not just me.
52
135260
2000
bir çok insan için zorlayıcı olduklarını biliyorum
02:17
First of all, the news was so heavy.
53
137260
2000
Her şeyden önce haberler çok kötüydü.
02:19
It's still heavy now, and it was heavy before that,
54
139260
3000
Hala da kötü, ve ondan önce de kötüydü,
02:22
but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV,
55
142260
3000
ama ne zaman bir gazeteyi açsanız, televizyonu açsanız
02:25
it was about ice caps melting,
56
145260
2000
dünyanın her yerinde devam eden,
02:27
wars going on around the world,
57
147260
2000
buzulların erimesi hakkındaydı
02:29
earthquakes, hurricanes
58
149260
3000
depremler, kasırgalar
02:32
and an economy that was wobbling on the brink of collapse,
59
152260
3000
ve çöküşün eşiğinde sallanan bir ekonomi,
02:35
and then eventually did collapse,
60
155260
3000
ve nihayetinde de çöktü,
02:38
and so many of us losing our homes,
61
158260
2000
ve bir çoğumuz evlerimizi,
02:40
or our jobs,
62
160260
2000
veya işlerimizi,
02:42
or our retirements,
63
162260
2000
veya emeklilik planlarımızı,
02:44
or our livelihoods.
64
164260
2000
ya da geçim kaynaklarımızı kaybettik.
02:46
2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too.
65
166260
3000
2008, 2009 benim için başka bir sebepten dolayı da kötü yıllardılar.
02:49
I was going through a lot of personal problems at the time.
66
169260
3000
O dönemde bir çok kişisel problemlerle boğuşuyordum.
02:53
My marriage wasn't going well,
67
173260
3000
Evliliğim iyi gitmiyordu,
02:56
and we just were growing further and further apart.
68
176260
4000
ve gittikçe birbirimizden uzaklaşıyorduk.
03:00
One day my wife came home from work
69
180260
2000
Bir gün eşim işten geldi
03:02
and summoned the courage, through a lot of tears,
70
182260
3000
ve dürüst bir konuşma yapabilmek için
03:05
to have a very honest conversation.
71
185260
3000
gözyaşlarıyla, cesaretini topladı
03:08
And she said, "I don't love you anymore,"
72
188260
3000
Ve "Artık seni sevmiyorum." dedi
03:11
and it was one of the most painful things I'd ever heard
73
191260
4000
Bu hayatımda duyduğum en acı verici şeylerden biriydi
03:15
and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard,
74
195260
3000
ki sadece 1 ay sonrasına dek de
03:18
until only a month later,
75
198260
2000
kesinlikle duyduğum en yürek parçalayıcı şeydi,
03:20
when I heard something even more heartbreaking.
76
200260
3000
ama sonra daha da yürek parçalayıcı bir şey duydum.
03:23
My friend Chris, who I just showed you a picture of,
77
203260
2000
Size az önce bir fotoğrafını gösterdiğim arkadaşım Chris,
03:25
had been battling mental illness for some time.
78
205260
2000
bir süredir akıl hastalığıyla savaş veriyordu.
03:27
And for those of you
79
207260
2000
Ve hayatlarına
03:29
whose lives have been touched by mental illness,
80
209260
2000
akıl hastalığı bir şekilde girmiş olanlar
03:31
you know how challenging it can be.
81
211260
3000
bunun ne kadar zorlayıcı olabileceğini bilirler.
03:34
I spoke to him on the phone at 10:30 p.m.
82
214260
2000
Onunla bir pazar akşamı
03:36
on a Sunday night.
83
216260
2000
saat 10 buçukta telefonda konuştum
03:38
We talked about the TV show we watched that evening.
84
218260
3000
O akşam izlediğimiz televizyon programı hakkında konuştuk.
03:41
And Monday morning, I found out that he disappeared.
85
221260
3000
Ve pazartesi sabahı, kaybolduğu haberini aldım.
03:44
Very sadly, he took his own life.
86
224260
3000
Çok üzücü bir şekilde, kendi canına kıymıştı.
03:48
And it was a really heavy time.
87
228260
3000
Ve gerçekten çok zor bir dönemdi.
03:51
And as these dark clouds were circling me,
88
231260
2000
Bütün bu kara bulutlar tepemde dolaşmaktaydılar,
03:53
and I was finding it really, really difficult
89
233260
3000
ve iyi bir şey düşünebilmeyi
03:56
to think of anything good,
90
236260
2000
çok, çok zor bulmaktaydım,
03:58
I said to myself that I really needed a way
91
238260
3000
Kendime, pozitif olana odaklanmamın
04:01
to focus on the positive somehow.
92
241260
3000
gerçekten bir yolunu bulmam gerektiğini söyledim.
04:04
So I came home from work one night,
93
244260
2000
Böylece bir gün işten eve geldim,
04:06
and I logged onto the computer,
94
246260
2000
ve bilgisayarı açtım,
04:08
and I started up a tiny website
95
248260
2000
ve 1000awesomethings.com adında (1000muhteşemşey.com)
04:10
called 1000awesomethings.com.
96
250260
3000
küçük bir internet sitesi açtım.
04:14
I was trying to remind myself
97
254260
2000
Kendime, hepimizin sevdiği,
04:16
of the simple, universal, little pleasures that we all love,
98
256260
2000
basit, evrensel, küçük ama hakkında yeterinde konuşmadığımız zevkleri
04:18
but we just don't talk about enough --
99
258260
2000
hatırlatmaya çalışıyordum --
04:20
things like waiters and waitresses
100
260260
2000
siz sormadan bardağınızı yeniden dolduran
04:22
who bring you free refills without asking,
101
262260
2000
garsonlar gibi,
04:24
being the first table to get called up
102
264260
2000
bir düğünde açık büfeye
04:26
to the dinner buffet at a wedding,
103
266260
2000
ilk çağırılan olmak gibi,
04:28
wearing warm underwear from just out of the dryer,
104
268260
2000
kurutma makinesinden yeni çıkmış sıcak iç çamaşırlarını giymek gibi
04:30
or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store
105
270260
2000
ya da markette kasiyerlerin yeni bir kasa açması
04:32
and you get to be first in line --
106
272260
2000
ve ilk sıra sizindir
04:34
even if you were last at the other line, swoop right in there.
107
274260
3000
diğer sırada en sonra bile olsanız, hemen kaynayın.
04:37
(Laughter)
108
277260
3000
(Gülüşmeler)
04:40
And slowly over time,
109
280260
2000
Ve yavaş yavaş zamanla,
04:42
I started putting myself in a better mood.
110
282260
3000
Kendimi daha iyi bir ruh haline getirmeye başladım.
04:45
I mean, 50,000 blogs
111
285260
3000
Yani günde
04:48
are started a day,
112
288260
3000
50000 blog yayın yapmaya başlıyor.
04:51
and so my blog was just one of those 50,000.
113
291260
3000
Ve benim blogum da o 50000 den biriydi.
04:54
And nobody read it except for my mom.
114
294260
3000
Ve annem hariç kimse okumuyordu.
04:57
Although I should say that my traffic did skyrocket
115
297260
2000
Ama şunu söylemem gerekir ki
04:59
and go up by 100 percent
116
299260
2000
sitenin trafiği, linki babama yolladığında
05:01
when she forwarded it to my dad.
117
301260
2000
yüzde yüz arttı.
05:03
(Laughter)
118
303260
2000
(Gülüşmeler)
05:05
And then I got excited
119
305260
2000
Ve onlarca hit almaya başladığımda
05:07
when it started getting tens of hits,
120
307260
2000
heyecanlandım.
05:09
and then I started getting excited when it started getting dozens
121
309260
3000
Ve sonra düzenelerce hit almaya başladığında daha çok heyecanlanmaya başladım
05:12
and then hundreds and then thousands
122
312260
3000
ve sonra yüzlerce ve binlerce
05:15
and then millions.
123
315260
2000
ve sonra milyonlarca.
05:17
It started getting bigger and bigger and bigger.
124
317260
2000
Gittikçe büyümeye ve büyümeye ve büyümeye başladı.
05:19
And then I got a phone call,
125
319260
2000
Ve sonrasında telefonum çaldı,
05:21
and the voice at the other end of the line said,
126
321260
2000
ve hattın ucundaki diğer ses şöyle dedi,
05:23
"You've just won the Best Blog In the World award."
127
323260
4000
"Az önce dünyadaki en iyi blog ödülünü kazandınız"
05:27
I was like, that sounds totally fake.
128
327260
2000
Kesinlikle kandırıldığımı düşündüm.
05:29
(Laughter)
129
329260
3000
(Gülüşmeler)
05:32
(Applause)
130
332260
5000
(Alkışlar)
05:37
Which African country do you want me to wire all my money to?
131
337260
3000
Hangi Afrikan ülkesine tüm paramı yollamamı istiyorsunuz?
05:40
(Laughter)
132
340260
3000
(Gülüşmeler)
05:43
But it turns out, I jumped on a plane,
133
343260
2000
Ama sonuçta bir uçağa atladım
05:45
and I ended up walking a red carpet
134
345260
2000
ve Sarah Silverman ve Jimmy Fallon ve Martha Stewart'la beraber
05:47
between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart.
135
347260
3000
kırmızı halıda yürüdüm.
05:50
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog.
136
350260
3000
Ve En İyi Blog adına bir Webby ödülünü kabul etmek için sahneye çıktım.
05:53
And the surprise
137
353260
2000
Ve bunun sürprizi ve şaşkınlığı
05:55
and just the amazement of that
138
355260
2000
Torontoya dönüşümle
05:57
was only overshadowed by my return to Toronto,
139
357260
3000
inboxumda 10 editörün
06:00
when, in my inbox,
140
360260
2000
bunu bir kitap haline getirmek için
06:02
10 literary agents were waiting for me
141
362260
2000
konuşmak istediklerine dair mesajlarıyla
06:04
to talk about putting this into a book.
142
364260
3000
gölgede kaldı.
06:07
Flash-forward to the next year
143
367260
2000
Ertesi yıla hızla bir göz atalım
06:09
and "The Book of Awesome" has now been
144
369260
2000
ve "Muhteşemliğin Kitabı" 20 haftadır
06:11
number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
145
371260
2000
çok satanlar listesinde 1 numarada.
06:13
(Applause)
146
373260
8000
(Alkışlar)
06:21
But look, I said I wanted to do three things with you today.
147
381260
2000
Ama bakın, bugün size 3 şey yapmak istediğimi söyledim.
06:23
I said I wanted to tell you the Awesome story,
148
383260
2000
Size Muhteşem Hikayeyi anlatmak istediğimi,
06:25
I wanted to share with you the three As of Awesome,
149
385260
2000
sizinle Muhteşemliğin 3 Aşamasını paylaşmak istediğimi
06:27
and I wanted to leave you with a closing thought.
150
387260
2000
ve sizi son bir düşünceyle başbaşa bırakmak istediğimi söyledim.
06:29
So let's talk about those three As.
151
389260
2000
Öyleyse şu 3 aşamadan bahsedelim.
06:31
Over the last few years,
152
391260
2000
Geçen son yıllarda,
06:33
I haven't had that much time to really think.
153
393260
2000
gerçekten düşünmek için fazla zamanım olmadı.
06:35
But lately I have had the opportunity to take a step back
154
395260
3000
Ama son zamanlarda biraz geri çekilip
06:38
and ask myself: "What is it over the last few years
155
398260
3000
kendime sorabilme fırsatım oldu: bu son senelerde
06:41
that helped me grow my website,
156
401260
2000
hem websitemin ama aynı zamanda kendimin de
06:43
but also grow myself?"
157
403260
2000
gelişmesini sağlayan şey neydi?
06:45
And I've summarized those things, for me personally,
158
405260
2000
Ve benim için,
06:47
as three As.
159
407260
2000
bu şeyleri 3 aşamada özetledim.
06:49
They are Attitude, Awareness
160
409260
3000
Bunlar tutum, farkındalık
06:52
and Authenticity.
161
412260
2000
ve özgünlüktür.
06:54
I'd love to just talk about each one briefly.
162
414260
3000
Her birinden tek tek kısaca söz etmek istiyorum
06:58
So Attitude:
163
418260
2000
Tutum,
07:00
Look, we're all going to get lumps,
164
420260
2000
Bakın, hepimizin hayatında pürüzler olacak,
07:02
and we're all going to get bumps.
165
422260
2000
ve hepimizin darbe alacağı günler olacak.
07:04
None of us can predict the future, but we do know one thing about it
166
424260
3000
Hiçbirimiz geleceği tahmin edemeyiz, ama hakkında bir şey biliyoruz
07:07
and that's that it ain't gonna go according to plan.
167
427260
3000
ve bu da plana göre gitmeyeceği.
07:10
We will all have high highs
168
430260
2000
Hepimizin çok iyi zamanları
07:12
and big days and proud moments
169
432260
2000
önemli günleri ve gurur verici anları olacak
07:14
of smiles on graduation stages,
170
434260
2000
mezuniyet aşamalarındaki gülümsemelerden
07:16
father-daughter dances at weddings
171
436260
2000
düğünlerdeki baba-kız danslarına
07:18
and healthy babies screeching in the delivery room,
172
438260
3000
ve doğumhaneyi çığlıklarıyla birbirine katan sağlıklı bebeklere,
07:21
but between those high highs,
173
441260
2000
ama bu çok güzel zamanların arasında,
07:23
we may also have some lumps and some bumps too.
174
443260
3000
bazı darbeler alabilir, bazı problemler yaşayabiliriz de.
07:26
It's sad, and it's not pleasant to talk about,
175
446260
3000
Üzücü ve hakkında konuşması eğlenceli olan bir şey değil,
07:29
but your husband might leave you,
176
449260
3000
ama eşiniz sizi terkedebilir,
07:32
your girlfriend could cheat,
177
452260
2000
kız arkadaşınız sizi aldatabilir,
07:34
your headaches might be more serious than you thought,
178
454260
3000
baş ağrılarınız sandığınızdan daha ciddi olabilir,
07:37
or your dog could get hit by a car on the street.
179
457260
4000
ya da köpeğinize sokakta bir araba çarpabilir.
07:41
It's not a happy thought,
180
461260
2000
Mutluluk verici bir düşünce değil,
07:43
but your kids could get mixed up in gangs
181
463260
3000
ama çocuklarınız çetelere
07:46
or bad scenes.
182
466260
2000
ya da kötü gruplara katılabilirler.
07:48
Your mom could get cancer,
183
468260
2000
Anneniz kanser olabilir,
07:50
your dad could get mean.
184
470260
2000
babanız kötü davranabilir.
07:52
And there are times in life
185
472260
2000
Ve hayatta öyle anlar olur ki
07:54
when you will be tossed in the well, too,
186
474260
2000
dibe vurursunuz, içiniz buruk
07:56
with twists in your stomach and with holes in your heart,
187
476260
2000
ve kalbiniz paramparça.
07:58
and when that bad news washes over you,
188
478260
2000
Ve ne zaman kötü haberle dünya başınıza yıkıldığında
08:00
and when that pain sponges and soaks in,
189
480260
3000
acı hazmedilip her yanınızı sardığında
08:03
I just really hope you feel
190
483260
2000
umarım her zaman
08:05
like you've always got two choices.
191
485260
2000
iki seçeneğiniz varmış gibi davranırsınız.
08:07
One, you can swirl and twirl
192
487260
2000
Bir, yana yakıla acılar içinde
08:09
and gloom and doom forever,
193
489260
2000
sonsuza dek yas tutabilirsiniz,
08:11
or two, you can grieve
194
491260
2000
ya da ikinci olarak, önce yas tutabilir
08:13
and then face the future
195
493260
2000
sonra da yeni ayılmış gözlerle
08:15
with newly sober eyes.
196
495260
2000
geleceği göğüsleyebilirsiniz.
08:17
Having a great attitude is about choosing option number two,
197
497260
3000
Harika bir tutum içerisinde olmak, ikinci seçeneği seçmektir,
08:20
and choosing, no matter how difficult it is,
198
500260
2000
ve ilerlemeyi seçmektir,
08:22
no matter what pain hits you,
199
502260
2000
geleceğe doğru minik adımlarla
08:24
choosing to move forward and move on
200
504260
2000
ne kadar zor olursa olsa da
08:26
and take baby steps into the future.
201
506260
2000
size ne kadar acı gelse de.
08:31
The second "A" is Awareness.
202
511260
3000
İkinci aşama, farkındalıktır.
08:35
I love hanging out with three year-olds.
203
515260
3000
Üç yaşındaki çocuklarla zaman geçirmeyi seviyorum.
08:38
I love the way that they see the world,
204
518260
2000
Dünyaya bakış açılarını seviyorum,
08:40
because they're seeing the world for the first time.
205
520260
2000
çünkü dünyayı hayatlarında ilk kez görüyorlar.
08:42
I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
206
522260
3000
Karşıdan karşıya geçen bir böceği seyredebilmelerini seviyorum.
08:45
I love the way that they'll stare slack-jawed
207
525260
2000
İlk beysbol maçlarını
08:47
at their first baseball game
208
527260
2000
ağızları açık bir şekilde izlemelerini seviyorum
08:49
with wide eyes and a mitt on their hand,
209
529260
2000
gözleri kocaman açılmış ve ellerinde bir beysbol eldiveni
08:51
soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts
210
531260
2000
yerfıstığı sesleri ve beysbol sopası çatırtıları
08:53
and the smell of the hotdogs.
211
533260
2000
ve sosisli sandviç kokularına bulanmış halde.
08:55
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard
212
535260
3000
Arka bahçede karahindiba toplayarak saatler geçirebilmelerini seviyorum
08:58
and putting them into a nice centerpiece
213
538260
2000
ve Şükran Günü yemeği için
09:00
for Thanksgiving dinner.
214
540260
2000
onları masanın ortasına güzelce yerleştirebilmelerini.
09:02
I love the way that they see the world,
215
542260
2000
Dünyayı algılama şekilleri hoşuma gidiyor
09:04
because they're seeing the world
216
544260
2000
çünkü dünyayı
09:06
for the first time.
217
546260
2000
hayatlarında ilk kez görüyorlar.
09:09
Having a sense of awareness
218
549260
2000
Farkındalık duygusuna sahip olmak
09:11
is just about embracing your inner three year-old.
219
551260
3000
aslında sadece içinizdeki üç yaşındaki çocuğa sahip çıkmaktır.
09:14
Because you all used to be three years old.
220
554260
2000
Çünkü hepiniz bir zamanlar üç yaşındaydınız.
09:16
That three-year-old boy is still part of you.
221
556260
2000
O üç yaşındaki çocuk hala sizin bir parçanız.
09:18
That three-year-old girl is still part of you.
222
558260
2000
O üç yaşındaki kız hala sizin bir parçanız.
09:20
They're in there.
223
560260
2000
Orada bir yerlerdeler.
09:22
And being aware is just about remembering
224
562260
3000
Ve farkında olmak, aslında başınıza gelen her şeyin
09:25
that you saw everything you've seen
225
565260
2000
bir seferinde hayatınızda ilk kez
09:27
for the first time once, too.
226
567260
2000
başınıza geldiğini hatırlamakla ilgili.
09:29
So there was a time when it was your first time ever
227
569260
3000
Yani bir zamanlar hayatınızda ilk kez
09:32
hitting a string of green lights on the way home from work.
228
572260
2000
işten eve gelirken sürekli yeşil ışıga denk geldiniz.
09:34
There was the first time you walked by the open door of a bakery
229
574260
3000
Hayatınızda bir sefer ilk kez bir fırından içeri girdiniz
09:37
and smelt the bakery air,
230
577260
2000
ve fırın kokusunu içinize çektiniz,
09:39
or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket
231
579260
3000
ya da ilk kez eski bir ceketin cebinden 20 liralık bir banknot çıkarttınız
09:42
and said, "Found money."
232
582260
3000
ve "Para buldum" dediniz.
09:46
The last "A" is Authenticity.
233
586260
3000
Son aşama özgünlüktür.
09:49
And for this one, I want to tell you a quick story.
234
589260
3000
Ve bunun için, size kısa bir hikaye anlatmak istiyorum.
09:53
Let's go all the way back to 1932
235
593260
2000
1932'ye kadar geriye dönelim
09:55
when, on a peanut farm in Georgia,
236
595260
3000
Georgia'da bir fıstık çiftliğinde
09:58
a little baby boy named Roosevelt Grier was born.
237
598260
3000
Roosevelt Grier adında küçük bir erkek bebeğin doğduğu yıllara.
10:02
Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him,
238
602260
3000
Roosevelt Grier ya da insanların genellikle hitap ettiği adıyla Rosey Grier,
10:05
grew up and grew into
239
605260
2000
büyüdü ve NFL'de (Amerikan Ulusal Futbol Ligi)
10:07
a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL.
240
607260
4000
136 kilo 195 cm lik bir savunma oyuncusu oldu.
10:11
He's number 76 in the picture.
241
611260
3000
Kendisi fotoğrafta numara 76.
10:14
Here he is pictured with the "fearsome foursome."
242
614260
3000
Burada "Korkulu Dörtlü" ile aynı karede.
10:17
These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s
243
617260
2000
Bunlar 1960larda L.A. Rams'de oynayan
10:19
you did not want to go up against.
244
619260
2000
karşılarına çıkmak istemeyeceğiniz dört oyuncuydu.
10:21
They were tough football players doing what they love,
245
621260
3000
Onlar sevdikleri işi yapan sert futbol oyuncularıydılar
10:24
which was crushing skulls
246
624260
2000
ki bu da futbol sahasında kafa kırmak
10:26
and separating shoulders on the football field.
247
626260
2000
ve omuz çıkartmaktı.
10:28
But Rosey Grier also had
248
628260
2000
Ama Rosey Grier'in
10:30
another passion.
249
630260
2000
başka bir tutkusu daha vardı.
10:32
In his deeply authentic self,
250
632260
3000
Kendine has mizahına uygun bir şekilde
10:35
he also loved needlepoint. (Laughter)
251
635260
3000
aynı zamanda oya işi yapmayı seviyordu.
10:39
He loved knitting.
252
639260
2000
Örgü örmeyi seviyordu.
10:41
He said that it calmed him down, it relaxed him,
253
641260
2000
Onu sakinleştirdiğini, rahatlattığını,
10:43
it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
254
643260
3000
uçma korkusunu yenmesine ve kızlarla tanışmasına yardım ettiğini söylemişti.
10:46
That's what he said.
255
646260
2000
Aynen böyle dedi.
10:49
I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL,
256
649260
2000
Yani o kadar sevmişti ki, NFL den emekli olduktan sonra,
10:51
he started joining clubs.
257
651260
2000
kulüplere katılmaya başladı.
10:53
And he even put out a book
258
653260
2000
"Rosey Grier'den Erkekler için Oya İşi" adında
10:55
called "Rosey Grier's Needlepoint for Men."
259
655260
2000
bir kitap bile çıkardı.
10:57
(Laughter)
260
657260
2000
(Gülüşmeler)
10:59
(Applause)
261
659260
3000
(Alkışlar)
11:02
It's a great cover.
262
662260
2000
Harika bir kapak.
11:04
If you notice, he's actually needlepointing his own face.
263
664260
3000
Ve eğer dikkat ettiyseniz, aslında kendi suratını işliyor.
11:07
(Laughter)
264
667260
2000
(Gülüşmeler)
11:09
And so what I love about this story
265
669260
3000
Ve aslında bu öyküde en sevdiğim şey
11:12
is that Rosey Grier
266
672260
2000
Rosey Grier'in
11:14
is just such an authentic person,
267
674260
2000
tamamen kendine özgü bir insan olması.
11:16
and that's what authenticity is all about.
268
676260
2000
Ve özgünlük tamamen bunun hakkında.
11:18
It's just about being you and being cool with that.
269
678260
3000
Sadece kendin olmak ve kendin olurken rahat olmakla ilgili.
11:21
And I think when you're authentic,
270
681260
2000
Ve bence özgün olduğunuz zaman,
11:23
you end up following your heart,
271
683260
2000
kendinizi kalbinizin sesini dinlerken bulursunuz,
11:25
and you put yourself in places
272
685260
2000
ve kendinizi, sevdiğiniz ve zevk aldığınız
11:27
and situations and in conversations
273
687260
2000
yerlere, durumlara, konuşmalara
11:29
that you love and that you enjoy.
274
689260
2000
götürürsünüz.
11:31
You meet people that you like talking to.
275
691260
2000
Konuşmaktan hoşlandığınız insanlarla tanışırsınız.
11:33
You go places you've dreamt about.
276
693260
2000
Hayallerini kurduğunuz yerlere gidersiniz.
11:35
And you end you end up following your heart
277
695260
2000
Ve kalbinizin sesini dinlemiş olursunuz
11:37
and feeling very fulfilled.
278
697260
3000
ve bir şeyleri başarmış hissiyle dolarsınız.
11:40
So those are the three A's.
279
700260
3000
İşte bunlar o üç aşamadır.
11:43
For the closing thought, I want to take you all the way back
280
703260
2000
Kapanış için, sizleri ailemin Kanada'ya gelişine
11:45
to my parents coming to Canada.
281
705260
3000
geri götürmek istiyorum.
11:48
I don't know what it would feel like
282
708260
2000
20li yaşlarında yeni bir ülkeye gelmek
11:50
coming to a new country when you're in your mid-20s.
283
710260
3000
nasıl bir histir bilmiyorum.
11:53
I don't know, because I never did it,
284
713260
2000
Bilmiyorum, çünkü hiç yapmadım.
11:55
but I would imagine that it would take a great attitude.
285
715260
3000
Sanıyorum ki çok iyi bir tutum gerektirir.
11:58
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings
286
718260
3000
Sanıyorum ki etrafınızda olup bitenlerin gayet farkında olmanız gerekir.
12:01
and appreciating the small wonders
287
721260
2000
ve yeni dünyanızda görmeye başladığınız küçük mucizelerin
12:03
that you're starting to see in your new world.
288
723260
3000
kıymetini bilebilmeniz gerekir.
12:06
And I think you'd have to be really authentic,
289
726260
2000
Ve sanıyorum ki gerçekten özgün olmanız gerekir,
12:08
you'd have to be really true to yourself
290
728260
2000
kendinize karşı dürüst olmanız gerekir
12:10
in order to get through what you're being exposed to.
291
730260
3000
maruz kaldıklarınızı aşabilmek için.
12:14
I'd like to pause my TEDTalk
292
734260
2000
TEDTalk'umu burada duraklatmak istiyorum
12:16
for about 10 seconds right now,
293
736260
2000
10 saniye kadar,
12:18
because you don't get many opportunities in life to do something like this,
294
738260
2000
çünkü hayatta böyle bir şey yapabilmek için elinize fazla fırsat geçmez,
12:20
and my parents are sitting in the front row.
295
740260
2000
ve ebeveynlerim en önde oturuyorlar.
12:22
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up.
296
742260
2000
Onlardan, eğer bir sorun olmazsa, ayağa kalkmalarını rica etmek istemiştim.
12:24
And I just wanted to say thank you to you guys.
297
744260
2000
Ve sadece size teşekkür etmek istedim.
12:26
(Applause)
298
746260
19000
(Alkışlar)
12:45
When I was growing up, my dad used to love telling the story
299
765260
3000
Ben büyürken, babam Kanadadaki ilk gününün hikayesini
12:48
of his first day in Canada.
300
768260
2000
anlatmaya bayılırdı.
12:50
And it's a great story, because what happened was
301
770260
3000
Ve çok güzel bir hikaye, şöyle ki
12:53
he got off the plane at the Toronto airport,
302
773260
3000
Toronto Havaalanında uçaktan indi
12:56
and he was welcomed by a non-profit group,
303
776260
2000
ve kar amacı gütmeyen bir grup tarafından karşılandı
12:58
which I'm sure someone in this room runs.
304
778260
2000
ki eminim bu salondaki biri o grubun başındadır.
13:00
(Laughter)
305
780260
2000
(Gülüşmeler)
13:02
And this non-profit group had a big welcoming lunch
306
782260
3000
Ve bu kar amacı gütmeyen grup, Kanadaya gelen
13:05
for all the new immigrants to Canada.
307
785260
3000
tüm yeni göçmenler için büyük bir yemek düzenlemişti
13:08
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch
308
788260
3000
Ve babamın anlattığına göre uçaktan inmiş ve bu yemeğe gitmiş
13:11
and there was this huge spread.
309
791260
2000
ve orada bu inanılmaz ziyafet varmış.
13:13
There was bread, there was those little, mini dill pickles,
310
793260
3000
Ekmek varmış, şu küçük turşulardan varmış,
13:16
there was olives, those little white onions.
311
796260
2000
zeytinler varmış, şu küçük beyaz soğanlardan varmış.
13:18
There was rolled up turkey cold cuts,
312
798260
2000
Rulo yapılmış hindi salamları varmış,
13:20
rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts
313
800260
2000
rulo yapılmış domuz salamları, rulo yapılmış sığır eti
13:22
and little cubes of cheese.
314
802260
2000
ve minik küpler halinde peynir.
13:24
There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches
315
804260
3000
Ton balıklı salatalı sandviçler varmış ve yumurta salatalı sandviçler,
13:27
and salmon salad sandwiches.
316
807260
2000
ve somon salatalı sandviçler.
13:29
There was lasagna, there was casseroles,
317
809260
2000
Lasanya varmış, güveç varmış,
13:31
there was brownies, there was butter tarts,
318
811260
3000
çikolatalı kek varmış, tereyağlı tartlar,
13:34
and there was pies, lots and lots of pies.
319
814260
3000
ve turtalar varmış, bir sürü turtalar.
13:37
And when my dad tells the story, he says,
320
817260
2000
Ve babam hikayeyi anlatırken der ki,
13:39
"The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread.
321
819260
4000
"En çılgın olanı, ekmek dışında, diğer yiyecekleri daha önce hiç görmemiştim."
13:43
(Laughter)
322
823260
2000
(Gülüşmeler)
13:45
I didn't know what was meat, what was vegetarian.
323
825260
2000
"Neyin et, neyin sebzeli olduğunu bilmiyordum;
13:47
I was eating olives with pie.
324
827260
2000
turtayla zeytinleri birlikte yiyordum."
13:49
(Laughter)
325
829260
3000
(Gülüşmeler)
13:52
I just couldn't believe how many things you can get here."
326
832260
3000
"Buraya bu kadar çok şey getirtilebileceğine inanamadım bir türlü."
13:55
(Laughter)
327
835260
2000
(Gülüşmeler)
13:57
When I was five years old,
328
837260
2000
Ben beş yaşındayken,
13:59
my dad used to take me grocery shopping,
329
839260
2000
babam beni market alışverişlerine yanında götürürdü.
14:01
and he would stare in wonder
330
841260
2000
Ve meyve ve sebzelerin üzerindeki küçük etiketlere
14:03
at the little stickers that are on the fruits and vegetables.
331
843260
3000
şaşkınlıkla bakardı.
14:06
He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico?
332
846260
3000
"Bak, burada Meksika'dan bir mango olduğuna inanabiliyor musun?" derdi.
14:09
They've got an apple here from South Africa.
333
849260
3000
burada Güney Afrika'dan bir elma var.
14:12
Can you believe they've got a date from Morocco?"
334
852260
3000
"burada Fas'tan bir hurma olduğuna inanabiliyor musun?"
14:15
He's like, "Do you know where Morocco even is?"
335
855260
3000
"Fas'ın nerede olduğunu biliyor musun ki?" derdi
14:18
And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am.
336
858260
3000
ve ben de "ben 5 yaşındayım. Nerede olduğumu bile bilmiyorum" derdim.
14:21
Is this A&P?"
337
861260
3000
"Burası A&P mi?"
14:24
And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out."
338
864260
3000
Ve babam derdi ki, "Ben de Fas'ın nerede olduğunu bilmiyorum, ama haydi öğrenelim"
14:27
And so we'd buy the date, and we'd go home.
339
867260
2000
Ve hurmayı alırdık, ve eve gelirdik.
14:29
And we'd actually take an atlas off the shelf,
340
869260
2000
Ve gerçekten de raftan bir atlas alırdık,
14:31
and we'd flip through until we found this mysterious country.
341
871260
3000
ve bu gizemli ülkeyi bulana dek sayfaları çevirirdik.
14:34
And when we did, my dad would say,
342
874260
2000
Ve bulduğumuzda, babam derdi ki,
14:36
"Can you believe someone climbed a tree over there,
343
876260
2000
"İnanabiliyor musun, birileri orada bir ağaca tırmanmış,
14:38
picked this thing off it, put it in a truck,
344
878260
2000
bu şeyi toplamış, bir kamyona koymuş,
14:40
drove it all the way to the docks
345
880260
3000
limana kadar getirmiş,
14:43
and then sailed it all the way
346
883260
2000
ve sonra da Atlantik Okyanusuna
14:45
across the Atlantic Ocean
347
885260
2000
yelken açmış
14:47
and then put it in another truck
348
887260
2000
ve sonra başka bir kamyona koymuş
14:49
and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house,
349
889260
3000
ve evimizin hemen yakınındaki küçücük bir markete kadar getirmiş,
14:52
so they could sell it to us for 25 cents?"
350
892260
3000
ve böylece bize 25 cente satabiliyorlar?"
14:55
And I'd say, "I don't believe that."
351
895260
2000
Ve ben de derdim ki "Buna inanmıyorum"
14:57
And he's like, "I don't believe it either.
352
897260
2000
ve babam da "Ben de inanmıyorum" derdi.
14:59
Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
353
899260
3000
"Bazı şeyler inanılmaz. Mutlu olunacak o kadar çok şey var ki."
15:02
When I stop to think about it, he's absolutely right.
354
902260
2000
Durup düşündüğümde, kesinlikle haklı;
15:04
There are so many things to be happy about.
355
904260
2000
Mutlu olunacak o kadar çok şey var ki.
15:06
We are the only species
356
906260
3000
Bizler,
15:09
on the only life-giving rock
357
909260
3000
şimdiye kadar gördüğümüz tek evrende,
15:12
in the entire universe that we've ever seen,
358
912260
3000
tek hayat veren kaya parçası üzerinde,
15:15
capable of experiencing
359
915260
2000
bunun gibi bir çok şeyi deneyimleyebilecek
15:17
so many of these things.
360
917260
2000
tek türüz.
15:19
I mean, we're the only ones with architecture and agriculture.
361
919260
3000
Demek istiyorum ki, mimariye ve tarıma sahip bir tek biziz.
15:22
We're the only ones with jewelry and democracy.
362
922260
3000
Mücevherlere ve demokrasiye bir tek biz sahibiz.
15:25
We've got airplanes, highway lanes,
363
925260
3000
Uçaklarımız, karayollarımız var,
15:28
interior design and horoscope signs.
364
928260
2000
iç mimarimiz ve burçlarımız var.
15:30
We've got fashion magazines, house party scenes.
365
930260
3000
Moda dergilerimiz, elektronik müzik partilerimiz var.
15:33
You can watch a horror movie with monsters.
366
933260
2000
İçinde canavarlar olan bir korku filmi izleyebilirsiniz.
15:35
You can go to a concert and hear guitars jamming.
367
935260
3000
Bir konsere gidip, gitarların döktürmesini dinleyebilirsiniz.
15:38
We've got books, buffets and radio waves,
368
938260
2000
Kitaplarımız, açık büfelerimiz ve radyo dalgalarımız var,
15:40
wedding brides and rollercoaster rides.
369
940260
2000
gelinlerimiz ve lunapark trenlerimiz.
15:42
You can sleep in clean sheets.
370
942260
2000
Temiz çarşaflarda uyuyabilirsiniz.
15:44
You can go to the movies and get good seats.
371
944260
2000
Sinemaya gidip güzel bir yerden izleyebilirsiniz.
15:46
You can smell bakery air, walk around with rain hair,
372
946260
3000
Fırın kokusunu koklayabilirsiniz, yağmurda ıslanmış saçlarla yürüyebilirsiniz,
15:49
pop bubble wrap or take an illegal nap.
373
949260
3000
sakızdan balon yapıp patlatabilir, kaçak bir şekerleme yapabilirsiniz.
15:52
We've got all that,
374
952260
2000
Biz bütün bu şeylere sahibiz,
15:54
but we've only got 100 years to enjoy it.
375
954260
3000
ama tadını çıkartabilmek için sadece 100 yılımız var.
15:58
And that's the sad part.
376
958260
2000
Ve bu da işin üzücü kısmı.
16:02
The cashiers at your grocery store,
377
962260
3000
Marketteki kasiyerler,
16:05
the foreman at your plant,
378
965260
3000
fabrikanızdaki işçiler,
16:08
the guy tailgating you home on the highway,
379
968260
3000
otobanda arabanızı sıkıştıran adam,
16:11
the telemarketer calling you during dinner,
380
971260
3000
akşam yemeğinde sizi arayan telesatıcılar,
16:14
every teacher you've ever had,
381
974260
2000
tüm öğretmenleriniz,
16:16
everyone that's ever woken up beside you,
382
976260
3000
sizin yanınızda uyanmış herkes,
16:19
every politician in every country,
383
979260
2000
her ülkedeki her politikacı,
16:21
every actor in every movie,
384
981260
2000
her filmdeki her aktör,
16:23
every single person in your family, everyone you love,
385
983260
3000
ailenizdeki herkes, sevdiğiniz herkes,
16:26
everyone in this room and you
386
986260
3000
bu salondaki herkes ve siz
16:29
will be dead in a hundred years.
387
989260
3000
yüz yıl içerisinde ölmüş olacaksınız.
16:32
Life is so great that we only get such a short time
388
992260
3000
Hayat o kadar güzel ki,
16:35
to experience and enjoy
389
995260
2000
onu o kadar tatlı hale getiren küçücük anları yaşamak
16:37
all those tiny little moments that make it so sweet.
390
997260
2000
ve tadını çıkartmak için çok kısa bir süremiz var.
16:39
And that moment is right now,
391
999260
2000
Ve o an hemen şimdi,
16:41
and those moments are counting down,
392
1001260
3000
ve o anlar geriye sayıyor,
16:44
and those moments are always, always, always fleeting.
393
1004260
3000
ve o anlar sürekli sürekli, sürekli, kaçıp gidiyor.
16:49
You will never be as young as you are right now.
394
1009260
4000
Asla şimdiki kadar genç olmayacaksınız.
16:54
And that's why I believe that if you live your life
395
1014260
3000
Ve işte bu yüzden inanıyorum ki,
16:57
with a great attitude,
396
1017260
2000
eğer hayatınızı çok harika bir tutumla yaşarsanız
16:59
choosing to move forward and move on
397
1019260
2000
hayat önünüze bir engel koyduğunda,
17:01
whenever life deals you a blow,
398
1021260
2000
hep ilerlemeyi ve devam etmeyi seçerseniz
17:03
living with a sense of awareness of the world around you,
399
1023260
3000
etrafınızda olup bitenlerin farkında olarak yaşarsanız
17:06
embracing your inner three year-old
400
1026260
2000
içinizdeki üç yaşındaki çocuğu kucaklayarak
17:08
and seeing the tiny joys that make life so sweet
401
1028260
3000
ve hayatı çok tatlı hale getiren küçük mutluluk kaynaklarını görerek
17:11
and being authentic to yourself,
402
1031260
2000
ve kendinize özgün davranırsanız,
17:13
being you and being cool with that,
403
1033260
2000
kendin olmak ve bununla rahat olmak,
17:15
letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you,
404
1035260
3000
kalbininizin sizi yönetmesine izin vererek ve sizi memnun edecek tecrübeler edinerek
17:18
then I think you'll live a life
405
1038260
2000
işte o zaman bence zengin ve tatmin edici
17:20
that is rich and is satisfying,
406
1040260
2000
bir hayatınız olacak
17:22
and I think you'll live a life that is truly awesome.
407
1042260
2000
ve bence gerçekten muhteşem bir hayatınız olacak.
17:24
Thank you.
408
1044260
2000
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7