Dayananda Saraswati: The profound journey of compassion

86,941 views ・ 2015-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xinli Geng 校对人员: Chaoran Yu
00:13
A human child is born,
0
13000
10000
当一个新生命刚来到世间,
00:23
and for quite a long time
1
23000
5000
在很长一段时间内
00:28
is a consumer.
2
28000
5000
他只能是一位消费者。
00:33
It cannot be consciously a contributor.
3
33000
12000
他无法成为一名主动贡献者。
00:45
It is helpless.
4
45000
2000
他是无助的。
00:47
It doesn't know how to survive,
5
47000
3000
他甚至不知如何才能活下来,
00:50
even though it is endowed with an instinct to survive.
6
50000
15000
尽管人人都生而有生存的本能。
01:05
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
7
65000
16000
他需要母亲或养母的帮助才能活下来。
01:21
It can't afford to doubt the person who tends the child.
8
81000
13000
他也没有能力质疑任何照顾他的人。
01:34
It has to totally surrender,
9
94000
5000
他必须完全顺从,
01:39
as one surrenders to an anesthesiologist.
10
99000
5000
就像病人必须屈服于麻醉师一样,
01:44
It has to totally surrender.
11
104000
6000
完全彻底地屈服。
01:50
That implies a lot of trust.
12
110000
10000
这样的屈服中也包含着无比的信任,
02:00
That implies the trusted person
13
120000
7000
意味着被信任的人
02:07
won't violate the trust.
14
127000
3000
永远不会背叛这种信任。
02:10
As the child grows,
15
130000
5000
当这个孩子逐渐长大,
02:15
it begins to discover
16
135000
4000
他开始意识到
02:19
that the person trusted is violating the trust.
17
139000
6000
他所信任的人在背叛他的信任。
02:25
It doesn't know even the word "violation."
18
145000
5000
但他此时还并不知道有“背叛”一词的存在,
02:30
Therefore, it has to blame itself,
19
150000
6000
因此他只能怪罪自己。
02:36
a wordless blame,
20
156000
3000
这种默默的自责,
02:39
which is more difficult to really resolve --
21
159000
12000
比责备他人更让人难受,
02:51
the wordless self-blame.
22
171000
6000
只是默默的自责。
02:57
As the child grows to become an adult:
23
177000
5000
有一天孩子终于长大成人了。
03:02
so far, it has been a consumer,
24
182000
4000
在这此前他一直是名消费者。
03:06
but the growth of a human being
25
186000
3000
但一个人的成长
03:09
lies in his or her capacity to contribute,
26
189000
10000
最终取决于他们贡献能力的大小,
03:19
to be a contributor.
27
199000
4000
也就是说成为一个贡献者。
03:23
One cannot contribute unless one feels secure,
28
203000
6000
但只有当一个人有安全感、
03:29
one feels big,
29
209000
3000
感觉到强大有力、
03:32
one feels: I have enough.
30
212000
6000
感觉到自己已足已之时[方能开始做贡献]。
03:38
To be compassionate is not a joke.
31
218000
4000
拥有同情心并非儿戏。
03:42
It's not that simple.
32
222000
3000
知之易,行却难。
03:45
One has to discover a certain bigness in oneself.
33
225000
7000
你必须能发现自身在某方面足够强大,
03:52
That bigness should be centered on oneself,
34
232000
3000
这种“强大”必存乎于心,
03:55
not in terms of money,
35
235000
3000
而非金钱,
03:58
not in terms of power you wield,
36
238000
4000
亦非权力,
04:02
not in terms of any status that you can command in the society,
37
242000
8000
也非你所拥有的社会地位。
04:10
but it should be centered on oneself.
38
250000
5000
它必是基于人自身的。
04:15
The self: you are self-aware.
39
255000
4000
自我,你要能认识到自我。
04:19
On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness.
40
259000
7000
正是这个“自我”拥有着一种强大,一种完整。
04:26
Otherwise, compassion is just a word and a dream.
41
266000
7000
否则,同情心只是一虚物而已。
04:36
You can be compassionate occasionally,
42
276000
5000
你可以时不时地感受到自己在同情别人,
04:41
more moved by empathy
43
281000
4000
但这更多的只是理解别人[或者站在对方的角度思考问题]
04:45
than by compassion.
44
285000
7000
而不是真正的同情。
04:52
Thank God we are empathetic.
45
292000
4000
感谢上帝让我们都懂得去同情别人,
04:56
When somebody's in pain, we pick up the pain.
46
296000
5000
让我们感同身受。
05:01
In a Wimbledon final match,
47
301000
7000
在温布尔登的决赛场上,
05:08
these two guys fight it out.
48
308000
3000
两位球员全力以赴,
05:11
Each one has got two games.
49
311000
5000
比赛打到2:2的时候,
05:16
It can be anybody's game.
50
316000
3000
谁都有可能赢得最后的胜利,
05:19
What they have sweated so far has no meaning.
51
319000
7000
似乎之前流的汗都毫无意义了。
05:26
One person wins.
52
326000
6000
最后其中的一位赢了。
05:32
The tennis etiquette is, both the players have to come to the net
53
332000
10000
根据比赛礼仪,结束后两个人都要走到球网前
05:42
and shake hands.
54
342000
5000
握手致意。
05:47
The winner boxes the air
55
347000
3000
胜者挥拳庆祝、
05:50
and kisses the ground,
56
350000
5000
亲吻大地、
05:55
throws his shirt as though somebody is waiting for it.
57
355000
4000
脱下衣服扔向空中,就好像有人在等着接那件衣服。
05:59
(Laughter)
58
359000
3000
(笑声)
06:02
And this guy has to come to the net.
59
362000
4000
但最终他必须走到网前。
06:06
When he comes to the net,
60
366000
3000
当他走近的时候,
06:09
you see, his whole face changes.
61
369000
5000
你可以看到他的表情来了个180度大转变。
06:14
It looks as though he's wishing that he didn't win.
62
374000
5000
他这时看起来就好像宁愿输掉比赛一样。
06:19
Why? Empathy.
63
379000
5000
为什么?因为同情。
06:24
That's human heart.
64
384000
2000
这是人的恻隐之心。
06:26
No human heart is denied of that empathy.
65
386000
6000
每个人都有这样的恻隐之心。
06:32
No religion can demolish that by indoctrination.
66
392000
6000
宗教无法改变这一事实,
06:38
No culture, no nation and nationalism --
67
398000
6000
任何文化、任何国家和民族都不能,
06:44
nothing can touch it
68
404000
3000
什么都不能带走人的恻隐之心。
06:47
because it is empathy.
69
407000
3000
因为这就是同情心。
06:50
And that capacity to empathize
70
410000
6000
这种同情别人的能力
06:56
is the window through which you reach out to people,
71
416000
8000
是你接近别人的一扇窗户,
07:04
you do something that makes a difference in somebody's life --
72
424000
5000
是你帮助别人改变生活的一个途径。
07:09
even words, even time.
73
429000
5000
哪怕只是几句话,或者一起度过的时光。
07:14
Compassion is not defined in one form.
74
434000
5000
同情心有很多种形式。
07:19
There's no Indian compassion.
75
439000
3000
但并没有印度同情心
07:22
There's no American compassion.
76
442000
4000
或者美国同情心一说。
07:26
It transcends nation, the gender, the age.
77
446000
6000
同情心是跨越国界、性别和年龄的。
07:32
Why? Because it is there in everybody.
78
452000
11000
为什么?因为它只存乎于心。
07:43
It's experienced by people occasionally.
79
463000
7000
它时不时地被我们感受到。
07:50
Then this occasional compassion,
80
470000
5000
但这种偶尔发生的同情心,
07:55
we are not talking about --
81
475000
4000
不是我们要说的。
07:59
it will never remain occasional.
82
479000
3000
同情心不可能是偶发的。
08:02
By mandate, you cannot make a person compassionate.
83
482000
5000
你无法强迫一个人拥有同情心。
08:10
You can't say, "Please love me."
84
490000
4000
你不能对他说:“请你一定要爱我”。
08:14
Love is something you discover.
85
494000
3000
爱是需要你去发现的。
08:17
It's not an action,
86
497000
5000
它并不是一个简单的动作。
08:22
but in the English language, it is also an action.
87
502000
5000
但在英语中,“爱”确实是一个动词。
08:27
I will come to it later.
88
507000
4000
这个容我压后再谈。
08:31
So one has got to discover a certain wholeness.
89
511000
7000
一个人必须要在自己身上发现一种“完整“。
08:38
I am going to cite the possibility of being whole,
90
518000
7000
现在我要说的就是达到这种“完整”状态的可能性。
08:45
which is within our experience, everybody's experience.
91
525000
7000
这种可能性存在于我们的经历,每个人过去所经历的事情。
08:52
In spite of a very tragic life,
92
532000
9000
即便一个人的生活极其苦难,
09:01
one is happy in moments which are very few and far between.
93
541000
10000
他时不时的还是会有少许快乐的时刻。
09:11
And the one who is happy,
94
551000
3000
经历快乐时刻的人,
09:14
even for a slapstick joke,
95
554000
8000
哪怕只是因为一个低级趣味的笑话,
09:22
accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
96
562000
9000
从心底里是接纳自己的,并同时接纳存在于他周围的一切。
09:31
That means the whole universe,
97
571000
4000
这“一切”意味着整个宇宙,
09:35
known things and unknown things.
98
575000
4000
已知的和未知的所有事物。
09:39
All of them are totally accepted
99
579000
6000
所有这一切都被完全接纳。
09:45
because you discover your wholeness in yourself.
100
585000
6000
因为他发现了自己的“完整”。
09:51
The subject -- "me" --
101
591000
4000
作为主体的“我”
09:55
and the object -- the scheme of things --
102
595000
3000
和作为客体的世间万物
09:58
fuse into oneness,
103
598000
5000
融为了一个整体。
10:03
an experience nobody can say, "I am denied of,"
104
603000
6000
这种体验没有人敢说自己没有过。
10:09
an experience common to all and sundry.
105
609000
6000
这是天下所有人的共同体验。
10:15
That experience confirms that, in spite of all your limitations --
106
615000
9000
这一体验给我们证明了一个道理:尽管人有各种各种的自身限制、
10:24
all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards
107
624000
5000
需求、欲望、未能实现的理想,信用卡的钱要还,
10:29
and layoffs
108
629000
5000
还有公司裁人的威胁,
10:34
and, finally, baldness --
109
634000
4000
再加上越来越严重的谢顶问题,
10:38
you can be happy.
110
638000
4000
但你还是可以快乐起来的。
10:42
But the extension of the logic is
111
642000
5000
这也就是说,
10:47
that you don't need to fulfill your desire to be happy.
112
647000
6000
你不需要非得满足什么欲望才能快乐。
10:53
You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
113
653000
6000
你自己正是你快乐的源泉,你自己就是你所追求的“完整”。
10:59
There's no choice in this:
114
659000
2000
这并没有什么好选择的,
11:01
that only confirms the reality
115
661000
6000
它只说明了这样一个事实:
11:07
that the wholeness cannot be different from you,
116
667000
7000
你的完整性就是你自己,
11:14
cannot be minus you.
117
674000
4000
它不可能只是你的一部分,
11:18
It has got to be you.
118
678000
3000
它必须就是你;
11:21
You cannot be a part of wholeness
119
681000
3000
你也不可能只是你的完整性的一部分,
11:24
and still be whole.
120
684000
3000
而同时还能保持一个整体。
11:27
Your moment of happiness reveals that reality,
121
687000
4000
你经历的快乐时刻就是在向你揭示这样的一个事实、
11:31
that realization, that recognition:
122
691000
5000
一种顿悟和认识。
11:36
"Maybe I am the whole.
123
696000
3000
也许我就是完整的,
11:39
Maybe the swami is right.
124
699000
3000
也许尊者说的是对的,
11:42
Maybe the swami is right." You start your new life.
125
702000
11000
他说的是有道理的。你从此开始了一种新的生活,
11:53
Then everything becomes meaningful.
126
713000
6000
你发现一切都变得有意义起来。
11:59
I have no more reason to blame myself.
127
719000
4000
我不再有责怪自己的理由。
12:03
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
128
723000
6000
如果一个人想责怪自己,他总能想出几十万个理由来。
12:09
But if I say, in spite of my body being limited --
129
729000
6000
但如果我说,尽管我有诸多的自身限制,
12:15
if it is black it is not white, if it is white it is not black:
130
735000
9000
黑的就是黑的,白的就是白的。
12:24
body is limited any which way you look at it. Limited.
131
744000
6000
人的身体是有极限的,不管你从哪个角度去看它。
12:30
Your knowledge is limited, health is limited,
132
750000
4000
你的知识是有限的,健康也是有限的,
12:34
and power is therefore limited,
133
754000
3000
从而人的能力也是有限的,
12:37
and the cheerfulness is going to be limited.
134
757000
5000
快乐程度也是受限制的,
12:42
Compassion is going to be limited.
135
762000
3000
同情心也有限,
12:45
Everything is going to be limitless.
136
765000
5000
万事万物都是无限的。
12:50
You cannot command compassion
137
770000
6000
你不能强求同情心,
12:56
unless you become limitless, and nobody can become limitless,
138
776000
4000
除非你自己变得无限强大。然而没有人能“变得”无限强大。
13:00
either you are or you are not. Period.
139
780000
5000
你要么受限制要么无限强大。就是这样。
13:05
And there is no way of your being not limitless too.
140
785000
9000
然而另一方面,你也很难做到不“无限强大”。
13:14
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
141
794000
10000
你自己的体验告诉你,尽管你受诸多限制,但你还是完整的你。
13:24
And the wholeness is the reality of you
142
804000
5000
这种完整性是你要面对的现实,
13:29
when you relate to the world.
143
809000
2000
当你与这个世界打交道的时候。
13:31
It is love first.
144
811000
3000
爱总是第一位的。
13:34
When you relate to the world,
145
814000
2000
当你生活在这个世界上,
13:36
the dynamic manifestation of the wholeness
146
816000
5000
你的完整性就体现在
13:41
is, what we say, love.
147
821000
5000
我们所说的爱。
13:46
And itself becomes compassion
148
826000
4000
然后这个爱就会自动转化成
13:50
if the object that you relate to evokes that emotion.
149
830000
11000
对激发起这种爱的事物的同情心,
14:01
Then that again transforms into giving, into sharing.
150
841000
10000
而同情心又能够转化成给予和分享。
14:11
You express yourself because you have compassion.
151
851000
6000
有了同情心,你就希望能表达出来。
14:17
To discover compassion, you need to be compassionate.
152
857000
6000
要发现自己的同情心,你需要试着去同情别人。
14:23
To discover the capacity to give and share,
153
863000
5000
要发现自己给予和分享的能力,
14:28
you need to be giving and sharing.
154
868000
2000
你需要试着去给予和分享。
14:30
There is no shortcut: it is like swimming by swimming.
155
870000
5000
这没有什么捷径,就像是你要想学会游泳,就必须到水里去实践。
14:35
You learn swimming by swimming.
156
875000
4000
想学游泳就得下水去游。
14:39
You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water.
157
879000
4000
不能指望着能在一块海绵垫子上学会游泳。
14:43
(Laughter)
158
883000
2000
(笑声)
14:45
You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling.
159
885000
4000
从游泳中学游泳,从骑车中学骑车。
14:49
You learn cooking by cooking,
160
889000
2000
从做饭中学做饭。
14:51
having some sympathetic people around you
161
891000
3000
找一些有同情心的人
14:54
to eat what you cook.
162
894000
2000
来品尝你做的食物。
14:56
(Laughter)
163
896000
3000
(笑声)
15:04
And, therefore, what I say,
164
904000
4000
所以,其实我说的意思就是,
15:08
you have to fake it and make it.
165
908000
2000
你必须假装会干一件事情,然后慢慢就真的会干了。
15:10
(Laughter)
166
910000
7000
(笑声)
15:17
You need to.
167
917000
3000
你的确需要这样做。
15:20
My predecessor meant that.
168
920000
6000
前人已经说过类似的话。
15:26
You have to act it out.
169
926000
5000
你必须去实践。
15:31
You have to act compassionately.
170
931000
7000
必须实践如何去同情别人。
15:38
There is no verb for compassion,
171
938000
5000
英语里没有表达“同情”这个意思的动词,
15:43
but you have an adverb for compassion.
172
943000
4000
但是有副词表达这个意思。
15:47
That's interesting to me.
173
947000
4000
我觉得这个很有意思。
15:51
You act compassionately.
174
951000
6000
你要很有同情心的去做事情,
15:57
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
175
957000
4000
但如果你没有同情心又如何达到这个目标?
16:01
That is where you fake.
176
961000
3000
这是你就需要去假装,
16:04
You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America.
177
964000
4000
你先假装会干,然后再慢慢学。这就是美国人最推崇的。
16:08
(Laughter)
178
968000
5000
(笑声)
16:13
You fake it and make it.
179
973000
4000
假装会干,然后慢慢学。
16:17
You act compassionately as though you have compassion:
180
977000
3000
你假装有同情心的去做事情,就好像真的有一样。
16:20
grind your teeth,
181
980000
3000
努力的去做,
16:23
take all the support system.
182
983000
2000
用好一切你可以利用的资源,
16:25
If you know how to pray, pray.
183
985000
4000
如果你知道怎么祈祷,也不妨祈祷一下,
16:29
Ask for compassion.
184
989000
3000
祈求同情心的到来,
16:32
Let me act compassionately.
185
992000
3000
让我能真正有同情心的去做事情。
16:35
Do it.
186
995000
2000
一定要去做。
16:37
You'll discover compassion
187
997000
2000
这样你就一定会发现同情心,
16:39
and also slowly a relative compassion,
188
999000
5000
然后慢慢的发现一种相对的有比较的同情心。
16:44
and slowly, perhaps if you get the right teaching,
189
1004000
4000
再然后,如果得到了正确的指点,
16:48
you'll discover compassion is a dynamic manifestation
190
1008000
5000
你会发现同情心是
16:53
of the reality of yourself, which is oneness, wholeness,
191
1013000
6000
你自身状态的一种动态体现,这种自身状态指的就是你的完整性和统一性,
16:59
and that's what you are.
192
1019000
2000
这种自身状态同时定义了你究竟是谁。
17:01
With these words, thank you very much.
193
1021000
3000
且到这里吧,谢谢!
17:04
(Applause)
194
1024000
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog