Dayananda Saraswati: The profound journey of compassion

81,473 views ・ 2015-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xinli Geng 校对人员: Chaoran Yu
00:13
A human child is born,
0
13000
10000
当一个新生命刚来到世间,
00:23
and for quite a long time
1
23000
5000
在很长一段时间内
00:28
is a consumer.
2
28000
5000
他只能是一位消费者。
00:33
It cannot be consciously a contributor.
3
33000
12000
他无法成为一名主动贡献者。
00:45
It is helpless.
4
45000
2000
他是无助的。
00:47
It doesn't know how to survive,
5
47000
3000
他甚至不知如何才能活下来,
00:50
even though it is endowed with an instinct to survive.
6
50000
15000
尽管人人都生而有生存的本能。
01:05
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
7
65000
16000
他需要母亲或养母的帮助才能活下来。
01:21
It can't afford to doubt the person who tends the child.
8
81000
13000
他也没有能力质疑任何照顾他的人。
01:34
It has to totally surrender,
9
94000
5000
他必须完全顺从,
01:39
as one surrenders to an anesthesiologist.
10
99000
5000
就像病人必须屈服于麻醉师一样,
01:44
It has to totally surrender.
11
104000
6000
完全彻底地屈服。
01:50
That implies a lot of trust.
12
110000
10000
这样的屈服中也包含着无比的信任,
02:00
That implies the trusted person
13
120000
7000
意味着被信任的人
02:07
won't violate the trust.
14
127000
3000
永远不会背叛这种信任。
02:10
As the child grows,
15
130000
5000
当这个孩子逐渐长大,
02:15
it begins to discover
16
135000
4000
他开始意识到
02:19
that the person trusted is violating the trust.
17
139000
6000
他所信任的人在背叛他的信任。
02:25
It doesn't know even the word "violation."
18
145000
5000
但他此时还并不知道有“背叛”一词的存在,
02:30
Therefore, it has to blame itself,
19
150000
6000
因此他只能怪罪自己。
02:36
a wordless blame,
20
156000
3000
这种默默的自责,
02:39
which is more difficult to really resolve --
21
159000
12000
比责备他人更让人难受,
02:51
the wordless self-blame.
22
171000
6000
只是默默的自责。
02:57
As the child grows to become an adult:
23
177000
5000
有一天孩子终于长大成人了。
03:02
so far, it has been a consumer,
24
182000
4000
在这此前他一直是名消费者。
03:06
but the growth of a human being
25
186000
3000
但一个人的成长
03:09
lies in his or her capacity to contribute,
26
189000
10000
最终取决于他们贡献能力的大小,
03:19
to be a contributor.
27
199000
4000
也就是说成为一个贡献者。
03:23
One cannot contribute unless one feels secure,
28
203000
6000
但只有当一个人有安全感、
03:29
one feels big,
29
209000
3000
感觉到强大有力、
03:32
one feels: I have enough.
30
212000
6000
感觉到自己已足已之时[方能开始做贡献]。
03:38
To be compassionate is not a joke.
31
218000
4000
拥有同情心并非儿戏。
03:42
It's not that simple.
32
222000
3000
知之易,行却难。
03:45
One has to discover a certain bigness in oneself.
33
225000
7000
你必须能发现自身在某方面足够强大,
03:52
That bigness should be centered on oneself,
34
232000
3000
这种“强大”必存乎于心,
03:55
not in terms of money,
35
235000
3000
而非金钱,
03:58
not in terms of power you wield,
36
238000
4000
亦非权力,
04:02
not in terms of any status that you can command in the society,
37
242000
8000
也非你所拥有的社会地位。
04:10
but it should be centered on oneself.
38
250000
5000
它必是基于人自身的。
04:15
The self: you are self-aware.
39
255000
4000
自我,你要能认识到自我。
04:19
On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness.
40
259000
7000
正是这个“自我”拥有着一种强大,一种完整。
04:26
Otherwise, compassion is just a word and a dream.
41
266000
7000
否则,同情心只是一虚物而已。
04:36
You can be compassionate occasionally,
42
276000
5000
你可以时不时地感受到自己在同情别人,
04:41
more moved by empathy
43
281000
4000
但这更多的只是理解别人[或者站在对方的角度思考问题]
04:45
than by compassion.
44
285000
7000
而不是真正的同情。
04:52
Thank God we are empathetic.
45
292000
4000
感谢上帝让我们都懂得去同情别人,
04:56
When somebody's in pain, we pick up the pain.
46
296000
5000
让我们感同身受。
05:01
In a Wimbledon final match,
47
301000
7000
在温布尔登的决赛场上,
05:08
these two guys fight it out.
48
308000
3000
两位球员全力以赴,
05:11
Each one has got two games.
49
311000
5000
比赛打到2:2的时候,
05:16
It can be anybody's game.
50
316000
3000
谁都有可能赢得最后的胜利,
05:19
What they have sweated so far has no meaning.
51
319000
7000
似乎之前流的汗都毫无意义了。
05:26
One person wins.
52
326000
6000
最后其中的一位赢了。
05:32
The tennis etiquette is, both the players have to come to the net
53
332000
10000
根据比赛礼仪,结束后两个人都要走到球网前
05:42
and shake hands.
54
342000
5000
握手致意。
05:47
The winner boxes the air
55
347000
3000
胜者挥拳庆祝、
05:50
and kisses the ground,
56
350000
5000
亲吻大地、
05:55
throws his shirt as though somebody is waiting for it.
57
355000
4000
脱下衣服扔向空中,就好像有人在等着接那件衣服。
05:59
(Laughter)
58
359000
3000
(笑声)
06:02
And this guy has to come to the net.
59
362000
4000
但最终他必须走到网前。
06:06
When he comes to the net,
60
366000
3000
当他走近的时候,
06:09
you see, his whole face changes.
61
369000
5000
你可以看到他的表情来了个180度大转变。
06:14
It looks as though he's wishing that he didn't win.
62
374000
5000
他这时看起来就好像宁愿输掉比赛一样。
06:19
Why? Empathy.
63
379000
5000
为什么?因为同情。
06:24
That's human heart.
64
384000
2000
这是人的恻隐之心。
06:26
No human heart is denied of that empathy.
65
386000
6000
每个人都有这样的恻隐之心。
06:32
No religion can demolish that by indoctrination.
66
392000
6000
宗教无法改变这一事实,
06:38
No culture, no nation and nationalism --
67
398000
6000
任何文化、任何国家和民族都不能,
06:44
nothing can touch it
68
404000
3000
什么都不能带走人的恻隐之心。
06:47
because it is empathy.
69
407000
3000
因为这就是同情心。
06:50
And that capacity to empathize
70
410000
6000
这种同情别人的能力
06:56
is the window through which you reach out to people,
71
416000
8000
是你接近别人的一扇窗户,
07:04
you do something that makes a difference in somebody's life --
72
424000
5000
是你帮助别人改变生活的一个途径。
07:09
even words, even time.
73
429000
5000
哪怕只是几句话,或者一起度过的时光。
07:14
Compassion is not defined in one form.
74
434000
5000
同情心有很多种形式。
07:19
There's no Indian compassion.
75
439000
3000
但并没有印度同情心
07:22
There's no American compassion.
76
442000
4000
或者美国同情心一说。
07:26
It transcends nation, the gender, the age.
77
446000
6000
同情心是跨越国界、性别和年龄的。
07:32
Why? Because it is there in everybody.
78
452000
11000
为什么?因为它只存乎于心。
07:43
It's experienced by people occasionally.
79
463000
7000
它时不时地被我们感受到。
07:50
Then this occasional compassion,
80
470000
5000
但这种偶尔发生的同情心,
07:55
we are not talking about --
81
475000
4000
不是我们要说的。
07:59
it will never remain occasional.
82
479000
3000
同情心不可能是偶发的。
08:02
By mandate, you cannot make a person compassionate.
83
482000
5000
你无法强迫一个人拥有同情心。
08:10
You can't say, "Please love me."
84
490000
4000
你不能对他说:“请你一定要爱我”。
08:14
Love is something you discover.
85
494000
3000
爱是需要你去发现的。
08:17
It's not an action,
86
497000
5000
它并不是一个简单的动作。
08:22
but in the English language, it is also an action.
87
502000
5000
但在英语中,“爱”确实是一个动词。
08:27
I will come to it later.
88
507000
4000
这个容我压后再谈。
08:31
So one has got to discover a certain wholeness.
89
511000
7000
一个人必须要在自己身上发现一种“完整“。
08:38
I am going to cite the possibility of being whole,
90
518000
7000
现在我要说的就是达到这种“完整”状态的可能性。
08:45
which is within our experience, everybody's experience.
91
525000
7000
这种可能性存在于我们的经历,每个人过去所经历的事情。
08:52
In spite of a very tragic life,
92
532000
9000
即便一个人的生活极其苦难,
09:01
one is happy in moments which are very few and far between.
93
541000
10000
他时不时的还是会有少许快乐的时刻。
09:11
And the one who is happy,
94
551000
3000
经历快乐时刻的人,
09:14
even for a slapstick joke,
95
554000
8000
哪怕只是因为一个低级趣味的笑话,
09:22
accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
96
562000
9000
从心底里是接纳自己的,并同时接纳存在于他周围的一切。
09:31
That means the whole universe,
97
571000
4000
这“一切”意味着整个宇宙,
09:35
known things and unknown things.
98
575000
4000
已知的和未知的所有事物。
09:39
All of them are totally accepted
99
579000
6000
所有这一切都被完全接纳。
09:45
because you discover your wholeness in yourself.
100
585000
6000
因为他发现了自己的“完整”。
09:51
The subject -- "me" --
101
591000
4000
作为主体的“我”
09:55
and the object -- the scheme of things --
102
595000
3000
和作为客体的世间万物
09:58
fuse into oneness,
103
598000
5000
融为了一个整体。
10:03
an experience nobody can say, "I am denied of,"
104
603000
6000
这种体验没有人敢说自己没有过。
10:09
an experience common to all and sundry.
105
609000
6000
这是天下所有人的共同体验。
10:15
That experience confirms that, in spite of all your limitations --
106
615000
9000
这一体验给我们证明了一个道理:尽管人有各种各种的自身限制、
10:24
all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards
107
624000
5000
需求、欲望、未能实现的理想,信用卡的钱要还,
10:29
and layoffs
108
629000
5000
还有公司裁人的威胁,
10:34
and, finally, baldness --
109
634000
4000
再加上越来越严重的谢顶问题,
10:38
you can be happy.
110
638000
4000
但你还是可以快乐起来的。
10:42
But the extension of the logic is
111
642000
5000
这也就是说,
10:47
that you don't need to fulfill your desire to be happy.
112
647000
6000
你不需要非得满足什么欲望才能快乐。
10:53
You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
113
653000
6000
你自己正是你快乐的源泉,你自己就是你所追求的“完整”。
10:59
There's no choice in this:
114
659000
2000
这并没有什么好选择的,
11:01
that only confirms the reality
115
661000
6000
它只说明了这样一个事实:
11:07
that the wholeness cannot be different from you,
116
667000
7000
你的完整性就是你自己,
11:14
cannot be minus you.
117
674000
4000
它不可能只是你的一部分,
11:18
It has got to be you.
118
678000
3000
它必须就是你;
11:21
You cannot be a part of wholeness
119
681000
3000
你也不可能只是你的完整性的一部分,
11:24
and still be whole.
120
684000
3000
而同时还能保持一个整体。
11:27
Your moment of happiness reveals that reality,
121
687000
4000
你经历的快乐时刻就是在向你揭示这样的一个事实、
11:31
that realization, that recognition:
122
691000
5000
一种顿悟和认识。
11:36
"Maybe I am the whole.
123
696000
3000
也许我就是完整的,
11:39
Maybe the swami is right.
124
699000
3000
也许尊者说的是对的,
11:42
Maybe the swami is right." You start your new life.
125
702000
11000
他说的是有道理的。你从此开始了一种新的生活,
11:53
Then everything becomes meaningful.
126
713000
6000
你发现一切都变得有意义起来。
11:59
I have no more reason to blame myself.
127
719000
4000
我不再有责怪自己的理由。
12:03
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
128
723000
6000
如果一个人想责怪自己,他总能想出几十万个理由来。
12:09
But if I say, in spite of my body being limited --
129
729000
6000
但如果我说,尽管我有诸多的自身限制,
12:15
if it is black it is not white, if it is white it is not black:
130
735000
9000
黑的就是黑的,白的就是白的。
12:24
body is limited any which way you look at it. Limited.
131
744000
6000
人的身体是有极限的,不管你从哪个角度去看它。
12:30
Your knowledge is limited, health is limited,
132
750000
4000
你的知识是有限的,健康也是有限的,
12:34
and power is therefore limited,
133
754000
3000
从而人的能力也是有限的,
12:37
and the cheerfulness is going to be limited.
134
757000
5000
快乐程度也是受限制的,
12:42
Compassion is going to be limited.
135
762000
3000
同情心也有限,
12:45
Everything is going to be limitless.
136
765000
5000
万事万物都是无限的。
12:50
You cannot command compassion
137
770000
6000
你不能强求同情心,
12:56
unless you become limitless, and nobody can become limitless,
138
776000
4000
除非你自己变得无限强大。然而没有人能“变得”无限强大。
13:00
either you are or you are not. Period.
139
780000
5000
你要么受限制要么无限强大。就是这样。
13:05
And there is no way of your being not limitless too.
140
785000
9000
然而另一方面,你也很难做到不“无限强大”。
13:14
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
141
794000
10000
你自己的体验告诉你,尽管你受诸多限制,但你还是完整的你。
13:24
And the wholeness is the reality of you
142
804000
5000
这种完整性是你要面对的现实,
13:29
when you relate to the world.
143
809000
2000
当你与这个世界打交道的时候。
13:31
It is love first.
144
811000
3000
爱总是第一位的。
13:34
When you relate to the world,
145
814000
2000
当你生活在这个世界上,
13:36
the dynamic manifestation of the wholeness
146
816000
5000
你的完整性就体现在
13:41
is, what we say, love.
147
821000
5000
我们所说的爱。
13:46
And itself becomes compassion
148
826000
4000
然后这个爱就会自动转化成
13:50
if the object that you relate to evokes that emotion.
149
830000
11000
对激发起这种爱的事物的同情心,
14:01
Then that again transforms into giving, into sharing.
150
841000
10000
而同情心又能够转化成给予和分享。
14:11
You express yourself because you have compassion.
151
851000
6000
有了同情心,你就希望能表达出来。
14:17
To discover compassion, you need to be compassionate.
152
857000
6000
要发现自己的同情心,你需要试着去同情别人。
14:23
To discover the capacity to give and share,
153
863000
5000
要发现自己给予和分享的能力,
14:28
you need to be giving and sharing.
154
868000
2000
你需要试着去给予和分享。
14:30
There is no shortcut: it is like swimming by swimming.
155
870000
5000
这没有什么捷径,就像是你要想学会游泳,就必须到水里去实践。
14:35
You learn swimming by swimming.
156
875000
4000
想学游泳就得下水去游。
14:39
You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water.
157
879000
4000
不能指望着能在一块海绵垫子上学会游泳。
14:43
(Laughter)
158
883000
2000
(笑声)
14:45
You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling.
159
885000
4000
从游泳中学游泳,从骑车中学骑车。
14:49
You learn cooking by cooking,
160
889000
2000
从做饭中学做饭。
14:51
having some sympathetic people around you
161
891000
3000
找一些有同情心的人
14:54
to eat what you cook.
162
894000
2000
来品尝你做的食物。
14:56
(Laughter)
163
896000
3000
(笑声)
15:04
And, therefore, what I say,
164
904000
4000
所以,其实我说的意思就是,
15:08
you have to fake it and make it.
165
908000
2000
你必须假装会干一件事情,然后慢慢就真的会干了。
15:10
(Laughter)
166
910000
7000
(笑声)
15:17
You need to.
167
917000
3000
你的确需要这样做。
15:20
My predecessor meant that.
168
920000
6000
前人已经说过类似的话。
15:26
You have to act it out.
169
926000
5000
你必须去实践。
15:31
You have to act compassionately.
170
931000
7000
必须实践如何去同情别人。
15:38
There is no verb for compassion,
171
938000
5000
英语里没有表达“同情”这个意思的动词,
15:43
but you have an adverb for compassion.
172
943000
4000
但是有副词表达这个意思。
15:47
That's interesting to me.
173
947000
4000
我觉得这个很有意思。
15:51
You act compassionately.
174
951000
6000
你要很有同情心的去做事情,
15:57
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
175
957000
4000
但如果你没有同情心又如何达到这个目标?
16:01
That is where you fake.
176
961000
3000
这是你就需要去假装,
16:04
You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America.
177
964000
4000
你先假装会干,然后再慢慢学。这就是美国人最推崇的。
16:08
(Laughter)
178
968000
5000
(笑声)
16:13
You fake it and make it.
179
973000
4000
假装会干,然后慢慢学。
16:17
You act compassionately as though you have compassion:
180
977000
3000
你假装有同情心的去做事情,就好像真的有一样。
16:20
grind your teeth,
181
980000
3000
努力的去做,
16:23
take all the support system.
182
983000
2000
用好一切你可以利用的资源,
16:25
If you know how to pray, pray.
183
985000
4000
如果你知道怎么祈祷,也不妨祈祷一下,
16:29
Ask for compassion.
184
989000
3000
祈求同情心的到来,
16:32
Let me act compassionately.
185
992000
3000
让我能真正有同情心的去做事情。
16:35
Do it.
186
995000
2000
一定要去做。
16:37
You'll discover compassion
187
997000
2000
这样你就一定会发现同情心,
16:39
and also slowly a relative compassion,
188
999000
5000
然后慢慢的发现一种相对的有比较的同情心。
16:44
and slowly, perhaps if you get the right teaching,
189
1004000
4000
再然后,如果得到了正确的指点,
16:48
you'll discover compassion is a dynamic manifestation
190
1008000
5000
你会发现同情心是
16:53
of the reality of yourself, which is oneness, wholeness,
191
1013000
6000
你自身状态的一种动态体现,这种自身状态指的就是你的完整性和统一性,
16:59
and that's what you are.
192
1019000
2000
这种自身状态同时定义了你究竟是谁。
17:01
With these words, thank you very much.
193
1021000
3000
且到这里吧,谢谢!
17:04
(Applause)
194
1024000
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7