Dayananda Saraswati: The profound journey of compassion

81,473 views ・ 2015-07-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jaeho Shin 검토: Jinmo Bae
00:13
A human child is born,
0
13000
10000
한 아이가 태어나면
00:23
and for quite a long time
1
23000
5000
그 아이는 오랜 시간동안
00:28
is a consumer.
2
28000
5000
외부의 도움으로 살아갑니다.
00:33
It cannot be consciously a contributor.
3
33000
12000
어릴 때는 의식적으로 주위에 도움을 줄 수 없습니다.
00:45
It is helpless.
4
45000
2000
어릴 때는 나약합니다.
00:47
It doesn't know how to survive,
5
47000
3000
비록 살아남으려는 본능은 가지고 있지만,
00:50
even though it is endowed with an instinct to survive.
6
50000
15000
어떻게해야 살아남을 수 있는지에 관해서는 알지 못합니다.
01:05
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
7
65000
16000
어릴 때는친모나 양모의 도움이 있어야 살아남을 수 있습니다.
01:21
It can't afford to doubt the person who tends the child.
8
81000
13000
길러주는 사람을 의심할 처지가 못됩니다.
01:34
It has to totally surrender,
9
94000
5000
마냥 따를 수밖에 없습니다.
01:39
as one surrenders to an anesthesiologist.
10
99000
5000
마치 사람들이 마취를 놓는 의사에게 그렇듯이 말이지요.
01:44
It has to totally surrender.
11
104000
6000
그냥 마냥 따를 수 밖에 없습니다.
01:50
That implies a lot of trust.
12
110000
10000
이것은 믿음이 크다는 것을 의미합니다.
02:00
That implies the trusted person
13
120000
7000
자기가 믿고 있는 사람이
02:07
won't violate the trust.
14
127000
3000
그 믿음을 저버리지 않는다는 것을 의미합니다.
02:10
As the child grows,
15
130000
5000
아이는 커가면서,
02:15
it begins to discover
16
135000
4000
점점 알아갑니다.
02:19
that the person trusted is violating the trust.
17
139000
6000
믿었던 사람도 그 믿음을 저버린다는 것을 말이죠.
02:25
It doesn't know even the word "violation."
18
145000
5000
아이는 '어긴다'라는 단어를 알지 못합니다.
02:30
Therefore, it has to blame itself,
19
150000
6000
따라서, 자신을 탓하게 됩니다.
02:36
a wordless blame,
20
156000
3000
말없는 자책
02:39
which is more difficult to really resolve --
21
159000
12000
이것은 정말 해소하기가 어렵습니다.
02:51
the wordless self-blame.
22
171000
6000
그저 말없는 자책
02:57
As the child grows to become an adult:
23
177000
5000
아이가 자라 어른이 되면,
03:02
so far, it has been a consumer,
24
182000
4000
이제까지 주위에서 도움만 받았지만,
03:06
but the growth of a human being
25
186000
3000
한 인간의 성장은
03:09
lies in his or her capacity to contribute,
26
189000
10000
주위에 도움을 주는 능력에 달려 있습니다.
03:19
to be a contributor.
27
199000
4000
기여하는 사람이 될 수 있느냐에 달려 있습니다.
03:23
One cannot contribute unless one feels secure,
28
203000
6000
사람은 안전하다고 느낄 때 기여할 수 있습니다.
03:29
one feels big,
29
209000
3000
자신이 크다고 느낄 때,
03:32
one feels: I have enough.
30
212000
6000
자신이 가진 것이 충분하다고 느낄 때 기여할 수 있습니다.
03:38
To be compassionate is not a joke.
31
218000
4000
측은함을 가진다는 것은 장난이 아닙니다.
03:42
It's not that simple.
32
222000
3000
그것은 그렇게 간단치가 않습니다.
03:45
One has to discover a certain bigness in oneself.
33
225000
7000
자기 내부에서 그 어떤 커다람을 발견해야만 합니다.
03:52
That bigness should be centered on oneself,
34
232000
3000
그 커다람이 자기 내부 한복판에 놓여있어야 합니다.
03:55
not in terms of money,
35
235000
3000
가지고 있는 돈이 아니라,
03:58
not in terms of power you wield,
36
238000
4000
여러분이 지닌 힘이 아니라,
04:02
not in terms of any status that you can command in the society,
37
242000
8000
여러분의 사회적 지위가 아니라,
04:10
but it should be centered on oneself.
38
250000
5000
그 커다람이 여러분의 한복판에 놓여있어야 합니다.
04:15
The self: you are self-aware.
39
255000
4000
스스로가, 바로 당신이 자각해야 합니다.
04:19
On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness.
40
259000
7000
바로 나 자신의 한복판에 놓여 있어야 합니다. 커다람, 전체로서 말이지요.
04:26
Otherwise, compassion is just a word and a dream.
41
266000
7000
그렇지 않으면, 측은함은 그저 단어에 지나지 않고, 꿈에 지나지 않습니다.
04:36
You can be compassionate occasionally,
42
276000
5000
사람은 어쩌다가 측은함을 가질 수 있습니다.
04:41
more moved by empathy
43
281000
4000
동정에 보통 더 동요되고,
04:45
than by compassion.
44
285000
7000
측은함보다는 말이지요.
04:52
Thank God we are empathetic.
45
292000
4000
공감할 수 있게 해주신 신께 감사드립니다.
04:56
When somebody's in pain, we pick up the pain.
46
296000
5000
다른 사람이 고통 가운데 있을 때, 우리도 고통을 느낍니다.
05:01
In a Wimbledon final match,
47
301000
7000
윔블던 테니스 결승에서
05:08
these two guys fight it out.
48
308000
3000
두사람이 경기를 합니다.
05:11
Each one has got two games.
49
311000
5000
각각의 한 게임이 두 게임이 됩니다.
05:16
It can be anybody's game.
50
316000
3000
그것은 모두의 게임이 될 수 있습니다.
05:19
What they have sweated so far has no meaning.
51
319000
7000
지금까지 두 선수가 흘린 땀은 아무런 의미가 없습니다.
05:26
One person wins.
52
326000
6000
한 사람만이 승리합니다.
05:32
The tennis etiquette is, both the players have to come to the net
53
332000
10000
테니스 경기 관례상 두 선수는 모두 네트로 모여서
05:42
and shake hands.
54
342000
5000
악수를 해야 합니다.
05:47
The winner boxes the air
55
347000
3000
승자는 허공에 펀치를 날리고
05:50
and kisses the ground,
56
350000
5000
땅에 입을 맞추고는
05:55
throws his shirt as though somebody is waiting for it.
57
355000
4000
웃통을 벗어 던집니다. 마치 누군가 그러길 기다렸을 수도 있지요.
05:59
(Laughter)
58
359000
3000
(웃음)
06:02
And this guy has to come to the net.
59
362000
4000
그리고, 승자는 네트로 가야 합니다.
06:06
When he comes to the net,
60
366000
3000
승자가 네트로 갈 때,
06:09
you see, his whole face changes.
61
369000
5000
그의 표정이 전체적으로 변하는 것을 볼 수 있습니다.
06:14
It looks as though he's wishing that he didn't win.
62
374000
5000
마치 게임을 이기지 않았기를 바라고 있는 것처럼 보입니다.
06:19
Why? Empathy.
63
379000
5000
왜그럴까요? 동정심입니다.
06:24
That's human heart.
64
384000
2000
그것이 인간의 마음입니다.
06:26
No human heart is denied of that empathy.
65
386000
6000
어떤 인간도 그러한 동정심을 거부할 수 없습니다.
06:32
No religion can demolish that by indoctrination.
66
392000
6000
어떤 종교도 세뇌를 통해 동정을 없앨 수 없습니다.
06:38
No culture, no nation and nationalism --
67
398000
6000
어떤 문화, 어떤 국가, 어떤 국가주의도
06:44
nothing can touch it
68
404000
3000
그 어떤 것도 그것을 건드릴 수 없습니다.
06:47
because it is empathy.
69
407000
3000
왜냐하면 그것은 동정심이기 때문입니다.
06:50
And that capacity to empathize
70
410000
6000
동정할 수 있는 그러한 능력은
06:56
is the window through which you reach out to people,
71
416000
8000
여러분이 사람들에게로 이어지게 되는 창입니다.
07:04
you do something that makes a difference in somebody's life --
72
424000
5000
타인의 삶에 변화를 주는 무언가를 하는겁니다.
07:09
even words, even time.
73
429000
5000
말이라도, 시간이라도
07:14
Compassion is not defined in one form.
74
434000
5000
측은함은 한가지 형태로 정의되지 않습니다.
07:19
There's no Indian compassion.
75
439000
3000
인도인의 측은함은 없습니다.
07:22
There's no American compassion.
76
442000
4000
미국인의 측은함은 없습니다.
07:26
It transcends nation, the gender, the age.
77
446000
6000
동정심은 국가와 성별과 나이를 초월합니다.
07:32
Why? Because it is there in everybody.
78
452000
11000
왜그렇지요? 동정심은 누구나에게 깃들여 있기 때문입니다.
07:43
It's experienced by people occasionally.
79
463000
7000
사람들은 동정심을 때때로 경험합니다.
07:50
Then this occasional compassion,
80
470000
5000
그럼 이것은 일시적 측은함입니다.
07:55
we are not talking about --
81
475000
4000
이런 것을 얘기하려는 것이 아닙니다.
07:59
it will never remain occasional.
82
479000
3000
그것은 결코 일시적으로 남아 있을 수 없습니다.
08:02
By mandate, you cannot make a person compassionate.
83
482000
5000
강제로 사람을 측은함을 느끼도록 만들 수는 없습니다.
08:10
You can't say, "Please love me."
84
490000
4000
"나를 사랑해줘"라고 말할 수 없습니다.
08:14
Love is something you discover.
85
494000
3000
사랑은 여러분이 발견해내야하는 그런 것입니다.
08:17
It's not an action,
86
497000
5000
행위가 아닙니다.
08:22
but in the English language, it is also an action.
87
502000
5000
하지만, 영어에서는 행위도 되지요.
08:27
I will come to it later.
88
507000
4000
그것에 대해서는 나중에 다시 언급하도록 하겠습니다.
08:31
So one has got to discover a certain wholeness.
89
511000
7000
따라서, 사람은 어떤 전체를 발견해야만 합니다.
08:38
I am going to cite the possibility of being whole,
90
518000
7000
전체가 되는 가능성을 언급해보고자 합니다.
08:45
which is within our experience, everybody's experience.
91
525000
7000
전체가 된다는 것은 우리의 경험, 모두의 경험내에 존재합니다.
08:52
In spite of a very tragic life,
92
532000
9000
아주 비극적인 삶이라도,
09:01
one is happy in moments which are very few and far between.
93
541000
10000
사람은 순간순간마다 행복합니다.
09:11
And the one who is happy,
94
551000
3000
그리고, 행복한 사람은,
09:14
even for a slapstick joke,
95
554000
8000
슬랩스틱 농담이라도,
09:22
accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
96
562000
9000
자신을 받아들이고, 자신이 놓여진 주위 사물들의 시스템을 받아들입니다.
09:31
That means the whole universe,
97
571000
4000
그것이 전체 우주입니다.
09:35
known things and unknown things.
98
575000
4000
알려진 것과 알려지지 않은 것입니다.
09:39
All of them are totally accepted
99
579000
6000
그 모두를 받아들입니다.
09:45
because you discover your wholeness in yourself.
100
585000
6000
자신안에 있는 전체를 발견하기 때문입니다
09:51
The subject -- "me" --
101
591000
4000
주체로서의 나,
09:55
and the object -- the scheme of things --
102
595000
3000
객체인 사물의원리가
09:58
fuse into oneness,
103
598000
5000
하나로 합하는 것입니다.
10:03
an experience nobody can say, "I am denied of,"
104
603000
6000
누구도 "나는 거부한다" 고 할 수 없는 경험.
10:09
an experience common to all and sundry.
105
609000
6000
누구에게나 공통적인 경험
10:15
That experience confirms that, in spite of all your limitations --
106
615000
9000
당신의 모든 한계,
10:24
all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards
107
624000
5000
모든 바람, 욕망, 채우지 못한 것, 신용카드
10:29
and layoffs
108
629000
5000
실직해도
10:34
and, finally, baldness --
109
634000
4000
탈모증에 걸려도
10:38
you can be happy.
110
638000
4000
행복할 수 있습니다.
10:42
But the extension of the logic is
111
642000
5000
하지만 이런 논리의 연장선은
10:47
that you don't need to fulfill your desire to be happy.
112
647000
6000
행복을 위한 욕망을 채울 필요가 없다는 것입니다
10:53
You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
113
653000
6000
당신이야말로 당신이 원하는 강렬한 행복, 전체입니다.
10:59
There's no choice in this:
114
659000
2000
선택의 여지가 없습니다.
11:01
that only confirms the reality
115
661000
6000
그저 현실을 반영합니다.
11:07
that the wholeness cannot be different from you,
116
667000
7000
그 전체는 당신과 결코 다르지 않죠
11:14
cannot be minus you.
117
674000
4000
당신에게 마이너스가 되지도 않습니다
11:18
It has got to be you.
118
678000
3000
그 전체가 당신이 되어야 합니다.
11:21
You cannot be a part of wholeness
119
681000
3000
당신이 전체의 한 부분이 될 수는 없죠.
11:24
and still be whole.
120
684000
3000
그러면서도 전체가 되는거에요
11:27
Your moment of happiness reveals that reality,
121
687000
4000
행복한 순간은 현실을 보여줍니다.
11:31
that realization, that recognition:
122
691000
5000
자각, 인식
11:36
"Maybe I am the whole.
123
696000
3000
내가 전체라는거죠
11:39
Maybe the swami is right.
124
699000
3000
스와미가 맞을겁니다. (*스와미: 힌두교의 스승)
11:42
Maybe the swami is right." You start your new life.
125
702000
11000
스와미가 맞을거에요. 새로 시작하는겁니다.
11:53
Then everything becomes meaningful.
126
713000
6000
그러면 모든것이 의미있게되죠
11:59
I have no more reason to blame myself.
127
719000
4000
더 이상 자신을 비난할 이유가 없어요
12:03
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
128
723000
6000
자신을 비난해야 한다면, 수백만개가 넘는 이유가 있겠죠
12:09
But if I say, in spite of my body being limited --
129
729000
6000
하지만 내 몸이 한정되있음에도 불구하고
12:15
if it is black it is not white, if it is white it is not black:
130
735000
9000
내가 검다고 말한다면 흰게 아니죠. 희다면 검은게 아닙니다.
12:24
body is limited any which way you look at it. Limited.
131
744000
6000
몸도 한정되있습니다. 어떤식으로 봐도 한정되있어요.
12:30
Your knowledge is limited, health is limited,
132
750000
4000
지식도, 건강도 한정되 있습니다.
12:34
and power is therefore limited,
133
754000
3000
그러니 에너지도 한정되있죠.
12:37
and the cheerfulness is going to be limited.
134
757000
5000
밝은 인생도 한정될 겁니다.
12:42
Compassion is going to be limited.
135
762000
3000
인정도 한정되있을거구요.
12:45
Everything is going to be limitless.
136
765000
5000
모든것은 한계가 없을겁니다
12:50
You cannot command compassion
137
770000
6000
인정을 종용할 수는 없죠.
12:56
unless you become limitless, and nobody can become limitless,
138
776000
4000
당신이 한계가 없는게 아니라면, 누구도 한계가 없을수는 없죠.
13:00
either you are or you are not. Period.
139
780000
5000
당신이든, 당신이 아니든간에
13:05
And there is no way of your being not limitless too.
140
785000
9000
한계없는 삶을 피하는 방법은 없습니다.
13:14
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
141
794000
10000
모든 한계에도 불구하고 당신의 경험은, 당신이 전체라고 말합니다
13:24
And the wholeness is the reality of you
142
804000
5000
그 전체가 당신의 현실입니다.
13:29
when you relate to the world.
143
809000
2000
세상과 관계를 맺을 때
13:31
It is love first.
144
811000
3000
첫째로 그건 사랑입니다.
13:34
When you relate to the world,
145
814000
2000
세상과 관계를 맺을 때
13:36
the dynamic manifestation of the wholeness
146
816000
5000
그 전체의 동적인 징후를
13:41
is, what we say, love.
147
821000
5000
우리는 부릅니다. 사랑이라고.
13:46
And itself becomes compassion
148
826000
4000
그 자체는 인정이 되는 것이지요.
13:50
if the object that you relate to evokes that emotion.
149
830000
11000
그 감정을 불러일으키고자 하는 무언가가 있다면
14:01
Then that again transforms into giving, into sharing.
150
841000
10000
인정은 기부와 공유로 변합니다.
14:11
You express yourself because you have compassion.
151
851000
6000
인정이 있기 때문에 당신 자신을 표현하는거지요.
14:17
To discover compassion, you need to be compassionate.
152
857000
6000
인정을 찾고자 한다면, 인정있는 사람이 될 필요가 잇습니다.
14:23
To discover the capacity to give and share,
153
863000
5000
기부와 공유의 가능성을 찾기 위해
14:28
you need to be giving and sharing.
154
868000
2000
기부와 공유가 되어야 합니다.
14:30
There is no shortcut: it is like swimming by swimming.
155
870000
5000
지름길은 없습니다. 수영으로 수영하는 것과 같습니다.
14:35
You learn swimming by swimming.
156
875000
4000
수영은 수영하면서 배웁니다.
14:39
You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water.
157
879000
4000
푹신한 매트리스 위에선 수영을 못 배워요. 물에 들어가야 합니다
14:43
(Laughter)
158
883000
2000
(웃음)
14:45
You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling.
159
885000
4000
수영은 수영하면서 배웁니다. 자전거는 자전거를 타면서 배웁니다.
14:49
You learn cooking by cooking,
160
889000
2000
요리는 요리를 해보면서 배웁니다.
14:51
having some sympathetic people around you
161
891000
3000
주변에 호의적인 사람에게
14:54
to eat what you cook.
162
894000
2000
여러분이 요리한 것을 먹어보게 하면서 말이죠.
14:56
(Laughter)
163
896000
3000
(웃음)
15:04
And, therefore, what I say,
164
904000
4000
그래서, 내가 말하고자 하는 것은
15:08
you have to fake it and make it.
165
908000
2000
여러분은 스스로를 채찍질하면서 일을 해내는 것입니다.
15:10
(Laughter)
166
910000
7000
(웃음)
15:17
You need to.
167
917000
3000
그럴 필요가 있습니다.
15:20
My predecessor meant that.
168
920000
6000
선조께서 말씀하신게 그런거죠.
15:26
You have to act it out.
169
926000
5000
행동해내야한다.
15:31
You have to act compassionately.
170
931000
7000
인정있게 행동해야 한다.
15:38
There is no verb for compassion,
171
938000
5000
연민(compassion)에 동사는 없습니다
15:43
but you have an adverb for compassion.
172
943000
4000
하지만 연민(compassion)의 부사는 있지요.
15:47
That's interesting to me.
173
947000
4000
재미있는 일입니다.
15:51
You act compassionately.
174
951000
6000
인정있게 행동하는 것
15:57
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
175
957000
4000
연민이 없는데 어떻게 인정있게 행동하지요?
16:01
That is where you fake.
176
961000
3000
이게 바로 '척'해야 하는 부분입니다.
16:04
You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America.
177
964000
4000
'척' 하면서 만드는겁니다. 미국의 진언이기도 하지요.
16:08
(Laughter)
178
968000
5000
(웃음)
16:13
You fake it and make it.
179
973000
4000
척하는게 만드는겁니다.
16:17
You act compassionately as though you have compassion:
180
977000
3000
인정있는 사람처럼 인정있게 행동하는겁니다.
16:20
grind your teeth,
181
980000
3000
고통을 인정하고
16:23
take all the support system.
182
983000
2000
모든 도움을 받아들이세요
16:25
If you know how to pray, pray.
183
985000
4000
기도하는 법을 안다면
16:29
Ask for compassion.
184
989000
3000
인정을 구하세요
16:32
Let me act compassionately.
185
992000
3000
인정있게 행동하게 해달라고
16:35
Do it.
186
995000
2000
지금입니다.
16:37
You'll discover compassion
187
997000
2000
당신이 인정있는 사람이란 걸, 그리고
16:39
and also slowly a relative compassion,
188
999000
5000
관계에서 오는 인정에 대해서 서서히 알게되고
16:44
and slowly, perhaps if you get the right teaching,
189
1004000
4000
천천히, 올바른 깨달음을 얻는다면
16:48
you'll discover compassion is a dynamic manifestation
190
1008000
5000
인정이라는게 동적인 징후라는걸 알게될겁니다
16:53
of the reality of yourself, which is oneness, wholeness,
191
1013000
6000
하나이며, 혹은 전체인 자신의 현실이라는걸요.
16:59
and that's what you are.
192
1019000
2000
그리고 그게 당신입니다.
17:01
With these words, thank you very much.
193
1021000
3000
경청에 대단히 감사드립니다.
17:04
(Applause)
194
1024000
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7