Dayananda Saraswati: The profound journey of compassion

86,941 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: ke Liu 審譯者: Zhu Jie
00:13
A human child is born,
0
13000
10000
一個小孩降生了
00:23
and for quite a long time
1
23000
5000
在一段非常長的時期里
00:28
is a consumer.
2
28000
5000
他是個消耗社會資源的人
00:33
It cannot be consciously a contributor.
3
33000
12000
他不可能自覺地成為一名奉獻社會的人
00:45
It is helpless.
4
45000
2000
他是很無助的
00:47
It doesn't know how to survive,
5
47000
3000
他甚至不清楚怎樣去生存下來
00:50
even though it is endowed with an instinct to survive.
6
50000
15000
儘管生存的本能是與生俱來的
01:05
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
7
65000
16000
他需要一位母親,或者是一位祖母的撫養才能生存下來
01:21
It can't afford to doubt the person who tends the child.
8
81000
13000
毋庸置疑,孩子需要專人來照料
01:34
It has to totally surrender,
9
94000
5000
但是長輩的照料終究會結束
01:39
as one surrenders to an anesthesiologist.
10
99000
5000
就好比人被麻醉了一樣
01:44
It has to totally surrender.
11
104000
6000
麻醉的效果終究會褪去
01:50
That implies a lot of trust.
12
110000
10000
這其中蘊含著深深的依賴
02:00
That implies the trusted person
13
120000
7000
这其中蕴含着被孩子依賴的人
02:07
won't violate the trust.
14
127000
3000
不会辜负这深深的信赖
02:10
As the child grows,
15
130000
5000
當小孩逐渐长大
02:15
it begins to discover
16
135000
4000
他開始發現
02:19
that the person trusted is violating the trust.
17
139000
6000
自己依賴的人辜負了這份依賴
02:25
It doesn't know even the word "violation."
18
145000
5000
他甚至不知道“依賴”這個詞語
02:30
Therefore, it has to blame itself,
19
150000
6000
因此 他開始責怪自己
02:36
a wordless blame,
20
156000
3000
無以言表的責怪
02:39
which is more difficult to really resolve --
21
159000
12000
是無濟於事的 責怪之後
02:51
the wordless self-blame.
22
171000
6000
依然是無以言表的自責
02:57
As the child grows to become an adult:
23
177000
5000
當孩子長大成人,
03:02
so far, it has been a consumer,
24
182000
4000
直到現在,他依然是一個消耗者
03:06
but the growth of a human being
25
186000
3000
然而每一個人的成長過程
03:09
lies in his or her capacity to contribute,
26
189000
10000
會賜予他(或者她)貢獻社會的能力
03:19
to be a contributor.
27
199000
4000
讓他(或者她)成為一個奉獻社會的人
03:23
One cannot contribute unless one feels secure,
28
203000
6000
一個人不會奉獻社會除非他感到沒有憂慮
03:29
one feels big,
29
209000
3000
他感到自己足夠強大
03:32
one feels: I have enough.
30
212000
6000
他感到 我有這個實力
03:38
To be compassionate is not a joke.
31
218000
4000
成為寬宏之人不是開玩笑的
03:42
It's not that simple.
32
222000
3000
它并沒有那麼簡單
03:45
One has to discover a certain bigness in oneself.
33
225000
7000
一個人必須發現自己確有把握的強人之處
03:52
That bigness should be centered on oneself,
34
232000
3000
這點強人之處應該在自己身上集中體現出來
03:55
not in terms of money,
35
235000
3000
而不是通過錢財體現
03:58
not in terms of power you wield,
36
238000
4000
也不是通過你掌控的權利體現
04:02
not in terms of any status that you can command in the society,
37
242000
8000
也不是通過在社會里命令他人的任何地位
04:10
but it should be centered on oneself.
38
250000
5000
而它應該是集中體現在自己身上的優秀品質
04:15
The self: you are self-aware.
39
255000
4000
這個自己,是個清醒的自己
04:19
On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness.
40
259000
7000
在那個自己身上 優秀品質應該集中體現 體現一個強大的自己 一個健全的自己
04:26
Otherwise, compassion is just a word and a dream.
41
266000
7000
否則 寬宏之心僅僅是一個詞彙和一個夢想而已
04:36
You can be compassionate occasionally,
42
276000
5000
你可以做到偶爾的寬宏大量
04:41
more moved by empathy
43
281000
4000
更多地是由於感情觸動所致
04:45
than by compassion.
44
285000
7000
相比真正的寬宏大量
04:52
Thank God we are empathetic.
45
292000
4000
感謝上帝讓我們人類是懂得憐憫的
04:56
When somebody's in pain, we pick up the pain.
46
296000
5000
當有人承受痛苦,我們一起分擔痛苦
05:01
In a Wimbledon final match,
47
301000
7000
在溫布爾頓網球公開賽上 決賽上
05:08
these two guys fight it out.
48
308000
3000
這兩名運動員奮力比賽
05:11
Each one has got two games.
49
311000
5000
他兩人每人都贏了兩局比賽
05:16
It can be anybody's game.
50
316000
3000
誰都可能成為贏家
05:19
What they have sweated so far has no meaning.
51
319000
7000
他們的揮汗如雨是毫無意義的
05:26
One person wins.
52
326000
6000
一個人贏得了比賽
05:32
The tennis etiquette is, both the players have to come to the net
53
332000
10000
比賽的規矩是兩名球員都必須來到網前
05:42
and shake hands.
54
342000
5000
並且握手
05:47
The winner boxes the air
55
347000
3000
勝者向上振臂示意
05:50
and kisses the ground,
56
350000
5000
而且親吻地板
05:55
throws his shirt as though somebody is waiting for it.
57
355000
4000
拋起他的運動衫好像有人在等著接到
05:59
(Laughter)
58
359000
3000
(笑聲)
06:02
And this guy has to come to the net.
59
362000
4000
而他必須來到網前
06:06
When he comes to the net,
60
366000
3000
當他來到網前
06:09
you see, his whole face changes.
61
369000
5000
你可以看見 他整個臉的表情都變了
06:14
It looks as though he's wishing that he didn't win.
62
374000
5000
看起來好像他贏了一場他不該贏的比賽
06:19
Why? Empathy.
63
379000
5000
爲什麽 憐憫之心
06:24
That's human heart.
64
384000
2000
這是人類的共性
06:26
No human heart is denied of that empathy.
65
386000
6000
富有人情的人都並不能拒絕這種憐憫之心
06:32
No religion can demolish that by indoctrination.
66
392000
6000
任何種族也不能通過教化破壞它
06:38
No culture, no nation and nationalism --
67
398000
6000
任何文化 國家 民族也不能破壞它
06:44
nothing can touch it
68
404000
3000
任何事物都不能修改它
06:47
because it is empathy.
69
407000
3000
因為它是憐憫之心
06:50
And that capacity to empathize
70
410000
6000
而憐憫他人的能力
06:56
is the window through which you reach out to people,
71
416000
8000
是你同他人深入交流的窗口
07:04
you do something that makes a difference in somebody's life --
72
424000
5000
是你可以影響他人生活的能力
07:09
even words, even time.
73
429000
5000
寬宏之心超越言語 超越時間
07:14
Compassion is not defined in one form.
74
434000
5000
寬宏之心沒有特定的形式
07:19
There's no Indian compassion.
75
439000
3000
不存在印度人的寬宏之心
07:22
There's no American compassion.
76
442000
4000
不存在美國人的寬宏之心
07:26
It transcends nation, the gender, the age.
77
446000
6000
它超越了國家 超越了等級 超越了年齡
07:32
Why? Because it is there in everybody.
78
452000
11000
爲什麽 因為它深深地埋藏在所有人的心中
07:43
It's experienced by people occasionally.
79
463000
7000
它偶然通過人們的行動體現出來
07:50
Then this occasional compassion,
80
470000
5000
但是這只是偶然的寬宏之舉
07:55
we are not talking about --
81
475000
4000
不是我們談論的真正的寬宏大量
07:59
it will never remain occasional.
82
479000
3000
真正的寬宏大量絕非偶然
08:02
By mandate, you cannot make a person compassionate.
83
482000
5000
你不能通過賦予委任的方式使得一個人寬宏大量
08:10
You can't say, "Please love me."
84
490000
4000
你不能說 “請愛我”
08:14
Love is something you discover.
85
494000
3000
愛是你要去找尋的東西
08:17
It's not an action,
86
497000
5000
愛不是一種舉動
08:22
but in the English language, it is also an action.
87
502000
5000
但是在英語里 它也是一個動作
08:27
I will come to it later.
88
507000
4000
我一會兒再解釋這點
08:31
So one has got to discover a certain wholeness.
89
511000
7000
因此人必須有完整的人格
08:38
I am going to cite the possibility of being whole,
90
518000
7000
我要講述一下擁有完整人格的潛力
08:45
which is within our experience, everybody's experience.
91
525000
7000
這潛力蘊含在我們的經歷中 每個人的經歷中
08:52
In spite of a very tragic life,
92
532000
9000
儘管存在悲慘的生活
09:01
one is happy in moments which are very few and far between.
93
541000
10000
有的人只在很少的時間感到幸福
09:11
And the one who is happy,
94
551000
3000
而只要這個人感到幸福
09:14
even for a slapstick joke,
95
554000
8000
哪怕是因為一個鬧劇
09:22
accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
96
562000
9000
也是自己接受自我 找尋自我的過程
09:31
That means the whole universe,
97
571000
4000
那意味著整個宇宙
09:35
known things and unknown things.
98
575000
4000
已知事物和未知事物
09:39
All of them are totally accepted
99
579000
6000
全部都可以被接納
09:45
because you discover your wholeness in yourself.
100
585000
6000
因為你找到的自身人格的完整
09:51
The subject -- "me" --
101
591000
4000
這個主題 我自己
09:55
and the object -- the scheme of things --
102
595000
3000
和這些客觀事物 找尋事物的方法
09:58
fuse into oneness,
103
598000
5000
溶為一體
10:03
an experience nobody can say, "I am denied of,"
104
603000
6000
擁有人生經歷的人不會說 我不同意
10:09
an experience common to all and sundry.
105
609000
6000
經歷都是一個整體
10:15
That experience confirms that, in spite of all your limitations --
106
615000
9000
經歷證實了這點 儘管你所有的局限
10:24
all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards
107
624000
5000
你所有的需求 渴望 未完成的事情 信用卡
10:29
and layoffs
108
629000
5000
還有你被解雇
10:34
and, finally, baldness --
109
634000
4000
而 最終 不幸的人
10:38
you can be happy.
110
638000
4000
你可以很幸福
10:42
But the extension of the logic is
111
642000
5000
但是邏輯的含義是
10:47
that you don't need to fulfill your desire to be happy.
112
647000
6000
你不必完成你全部的慾望去獲得幸福
10:53
You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
113
653000
6000
你確實很幸福 你這個整體 使你感到幸福
10:59
There's no choice in this:
114
659000
2000
這別無選擇
11:01
that only confirms the reality
115
661000
6000
這只是證實了現實
11:07
that the wholeness cannot be different from you,
116
667000
7000
整個世界不會因你而變
11:14
cannot be minus you.
117
674000
4000
不會丟棄你
11:18
It has got to be you.
118
678000
3000
你必須做你自己
11:21
You cannot be a part of wholeness
119
681000
3000
你不能夠做整體的一部分
11:24
and still be whole.
120
684000
3000
同時又是整體
11:27
Your moment of happiness reveals that reality,
121
687000
4000
你幸福的時刻反映了現實
11:31
that realization, that recognition:
122
691000
5000
實現 酬勞
11:36
"Maybe I am the whole.
123
696000
3000
或許我就是全部
11:39
Maybe the swami is right.
124
699000
3000
或許swami是對的
11:42
Maybe the swami is right." You start your new life.
125
702000
11000
或許swami是對的 你應該開始你全新的生活
11:53
Then everything becomes meaningful.
126
713000
6000
每件事都充滿了意義
11:59
I have no more reason to blame myself.
127
719000
4000
我沒有任何理由去責備我自己
12:03
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
128
723000
6000
如果一個人要去責備自己 他可以有一百萬個理由
12:09
But if I say, in spite of my body being limited --
129
729000
6000
但是如果我說 儘管我的身體是受限的
12:15
if it is black it is not white, if it is white it is not black:
130
735000
9000
如果是黑皮膚 就不能是白皮膚 如果是白皮膚 就不能是黑皮膚
12:24
body is limited any which way you look at it. Limited.
131
744000
6000
不論你從哪方面看身體都是有不足的 是有限制的
12:30
Your knowledge is limited, health is limited,
132
750000
4000
你的知識有限 健康有限
12:34
and power is therefore limited,
133
754000
3000
力量因此也有限
12:37
and the cheerfulness is going to be limited.
134
757000
5000
而高興也會有限
12:42
Compassion is going to be limited.
135
762000
3000
寬宏大量會有限
12:45
Everything is going to be limitless.
136
765000
5000
所有事物都有限制
12:50
You cannot command compassion
137
770000
6000
你不能命令寬宏大量
12:56
unless you become limitless, and nobody can become limitless,
138
776000
4000
除非你變得寬宏大量 要不沒人會變得寬宏大量
13:00
either you are or you are not. Period.
139
780000
5000
這取決于你自己 這段講完了
13:05
And there is no way of your being not limitless too.
140
785000
9000
而你可以自己努力不那麼受限制
13:14
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
141
794000
10000
你自己的經歷反映出 儘管有很多限制 你還是一個整體
13:24
And the wholeness is the reality of you
142
804000
5000
而整體就是你的現實性
13:29
when you relate to the world.
143
809000
2000
當你和世界有聯繫時
13:31
It is love first.
144
811000
3000
首先是愛
13:34
When you relate to the world,
145
814000
2000
當你和世界有聯繫時
13:36
the dynamic manifestation of the wholeness
146
816000
5000
整體的活力的表現
13:41
is, what we say, love.
147
821000
5000
就是我們所說的愛
13:46
And itself becomes compassion
148
826000
4000
而它自己會成為寬宏之舉
13:50
if the object that you relate to evokes that emotion.
149
830000
11000
如果你接觸到的事物使你觸發了那種情感
14:01
Then that again transforms into giving, into sharing.
150
841000
10000
然後情感通過給予和分享傳遞
14:11
You express yourself because you have compassion.
151
851000
6000
你表達自己因為你有憐憫之心
14:17
To discover compassion, you need to be compassionate.
152
857000
6000
要找到寬宏之心 你需要寬宏大量一些
14:23
To discover the capacity to give and share,
153
863000
5000
要找到給予和分享的能力
14:28
you need to be giving and sharing.
154
868000
2000
你需要善於給予和分享
14:30
There is no shortcut: it is like swimming by swimming.
155
870000
5000
沒有捷徑 就像通過練習游泳來學習游泳
14:35
You learn swimming by swimming.
156
875000
4000
你通過練習游泳來學習游泳
14:39
You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water.
157
879000
4000
你不能在一個泡沫床墊上然後到水中學習游泳
14:43
(Laughter)
158
883000
2000
(笑聲)
14:45
You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling.
159
885000
4000
你通過練習游泳學習游泳 你通過練習騎車來學習騎車
14:49
You learn cooking by cooking,
160
889000
2000
你通過做飯來學習廚藝
14:51
having some sympathetic people around you
161
891000
3000
然後周圍同情你的人
14:54
to eat what you cook.
162
894000
2000
就品嘗你做的飯
14:56
(Laughter)
163
896000
3000
(笑聲)
15:04
And, therefore, what I say,
164
904000
4000
那麼 因此 正如我說
15:08
you have to fake it and make it.
165
908000
2000
你必須假裝去做
15:10
(Laughter)
166
910000
7000
(笑聲)
15:17
You need to.
167
917000
3000
你需要這麼做
15:20
My predecessor meant that.
168
920000
6000
我之前的話是這個意思
15:26
You have to act it out.
169
926000
5000
你必須實現它
15:31
You have to act compassionately.
170
931000
7000
你必須做事有寬宏之心
15:38
There is no verb for compassion,
171
938000
5000
沒有寬宏的動詞
15:43
but you have an adverb for compassion.
172
943000
4000
但是你可以寬宏地做事
15:47
That's interesting to me.
173
947000
4000
這很有趣
15:51
You act compassionately.
174
951000
6000
你寬宏地處事
15:57
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
175
957000
4000
但是如果你沒有寬宏之心怎麼做寬宏之事
16:01
That is where you fake.
176
961000
3000
那就需要你假裝了
16:04
You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America.
177
964000
4000
你假裝然後做出來 這是美利堅合眾國的頌歌
16:08
(Laughter)
178
968000
5000
(笑聲)
16:13
You fake it and make it.
179
973000
4000
你假裝然後做出來
16:17
You act compassionately as though you have compassion:
180
977000
3000
你憐憫處事就像你有寬宏之心一樣
16:20
grind your teeth,
181
980000
3000
咬緊牙關
16:23
take all the support system.
182
983000
2000
和你所有的支援一起
16:25
If you know how to pray, pray.
183
985000
4000
如果你知道怎麼祈禱 那就祈禱吧
16:29
Ask for compassion.
184
989000
3000
找尋寬宏之心
16:32
Let me act compassionately.
185
992000
3000
讓我處事寬宏大量吧
16:35
Do it.
186
995000
2000
行動吧
16:37
You'll discover compassion
187
997000
2000
你會找到寬宏之心
16:39
and also slowly a relative compassion,
188
999000
5000
而且也會慢慢的相對的寬宏大量
16:44
and slowly, perhaps if you get the right teaching,
189
1004000
4000
慢慢的 或許你接受了正確的指引
16:48
you'll discover compassion is a dynamic manifestation
190
1008000
5000
你會發現寬宏之心是活力的源泉
16:53
of the reality of yourself, which is oneness, wholeness,
191
1013000
6000
是你現實自身的活力源泉 是獨一無二 完整的
16:59
and that's what you are.
192
1019000
2000
這就是你自己
17:01
With these words, thank you very much.
193
1021000
3000
就講到這裡 非常感謝
17:04
(Applause)
194
1024000
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog