Dayananda Saraswati: The profound journey of compassion

84,341 views ・ 2015-07-17

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Natia Vacharadze Reviewer: Michael Kaulashvili
00:13
A human child is born,
0
13000
10000
ბავშვი იბადება
00:23
and for quite a long time
1
23000
5000
და საკმაოდ დიდი ხნის განმავლობაში
00:28
is a consumer.
2
28000
5000
არის მომხმარებელი.
00:33
It cannot be consciously a contributor.
3
33000
12000
ის არ შეიძლება იყოს რამის გამცემი გაცნობიერებულად.
00:45
It is helpless.
4
45000
2000
ბავშვი უმწეოა.
00:47
It doesn't know how to survive,
5
47000
3000
მან ისიც კი არ იცის, თუ როგორ გადარჩეს,
00:50
even though it is endowed with an instinct to survive.
6
50000
15000
იმის მიუხედავად, რომ აქვს გადარჩენის თანდაყოლილი ინსტიქტი.
01:05
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
7
65000
16000
გადარჩენისთვის მას სჭირდება დედის ან დედობილის დახმარება.
01:21
It can't afford to doubt the person who tends the child.
8
81000
13000
მან არ უნდა შეიტანოს ეჭვი იმ ადამიანში, რომელიც ზრუნავს მასზე.
01:34
It has to totally surrender,
9
94000
5000
ის უნდა ემორჩილებოდეს მთლიანად,
01:39
as one surrenders to an anesthesiologist.
10
99000
5000
ისევე უსიტყვოდ, როგორც ემორჩილება ანესთეზიოლოგს.
01:44
It has to totally surrender.
11
104000
6000
დათმოს ყველაფერი.
01:50
That implies a lot of trust.
12
110000
10000
ეს მოითხოვს უზარმაზარ ნდობას.
02:00
That implies the trusted person
13
120000
7000
ნდობით აღჭურვილ ადამიანს,
02:07
won't violate the trust.
14
127000
3000
რომელიც არ დაარღვევს ამ ნდობას.
02:10
As the child grows,
15
130000
5000
როცა ბავშვი იზრდება,
02:15
it begins to discover
16
135000
4000
ის იწყებს იმის აღმოჩენას, რომ
02:19
that the person trusted is violating the trust.
17
139000
6000
ადამიანი, რომელსაც ის ენდობოდა, ზუსტადაც რომ არღვევს მის ნდობას.
02:25
It doesn't know even the word "violation."
18
145000
5000
მან ისიც კი არ იცის, თუ რას ნიშნავს ”ნდობის დარღვევა”.
02:30
Therefore, it has to blame itself,
19
150000
6000
შესაბამისად, ის ადანაშაულებს მხოლოდ საკუთარ თავს.
02:36
a wordless blame,
20
156000
3000
უსიტყვო დადანაშაულება,
02:39
which is more difficult to really resolve --
21
159000
12000
რომელიც გაცილებით უფრო ძნელია გადასაჭრელად,
02:51
the wordless self-blame.
22
171000
6000
უსიტყვო თვით-დადანაშაულება.
02:57
As the child grows to become an adult:
23
177000
5000
ბავშვი იზრდება და ხდება ზრდასრული ადამიანი,
03:02
so far, it has been a consumer,
24
182000
4000
აქამდე ის იყო მხოლოდ მომხმარებელი,
03:06
but the growth of a human being
25
186000
3000
მაგრამ ადამიანის განვითარება
03:09
lies in his or her capacity to contribute,
26
189000
10000
დევს მის უნარში, რომ გასცეს,
03:19
to be a contributor.
27
199000
4000
იყოს გამცემი.
03:23
One cannot contribute unless one feels secure,
28
203000
6000
შეუძლებელია, გასცე რაღაც, თუ თვითონ არ გრძნობ თავს უსაფრთხოდ,
03:29
one feels big,
29
209000
3000
საკმარისად დიდად,
03:32
one feels: I have enough.
30
212000
6000
რომ თქვა: მე მაქვს საკმარისი.
03:38
To be compassionate is not a joke.
31
218000
4000
იყო შემწყნარებელი, ეს არ არის ხუმრობა.
03:42
It's not that simple.
32
222000
3000
ეს არ არის მარტივი.
03:45
One has to discover a certain bigness in oneself.
33
225000
7000
საჭიროა, აღმოაჩინო მნიშვნელოვნება საკუთარ თავში.
03:52
That bigness should be centered on oneself,
34
232000
3000
მნიშვნელოვნება, რომელიც კონცენტრირებული იქნება საკუთარ თავზე,
03:55
not in terms of money,
35
235000
3000
არა ფულზე,
03:58
not in terms of power you wield,
36
238000
4000
ძალაუფლებაზე,
04:02
not in terms of any status that you can command in the society,
37
242000
8000
ადგილზე საზოგადოებაში,
04:10
but it should be centered on oneself.
38
250000
5000
არამედ საკუთარ თავზე მხოლოდ.
04:15
The self: you are self-aware.
39
255000
4000
შენ უნდა აცნობიერებდე შენს პიროვნებას.
04:19
On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness.
40
259000
7000
ამ პიროვნებაზე, მის მნიშვნლოვნებაზე, ერთიანობაზე უნდა იყოს კონცენტრირებული.
04:26
Otherwise, compassion is just a word and a dream.
41
266000
7000
სხვაგვარად, შემწყნარებლობა მხოლოდ ფუჭი სიტყვაა.
04:36
You can be compassionate occasionally,
42
276000
5000
შენ შეიძლება შეძლო ეს შემთხვევით,
04:41
more moved by empathy
43
281000
4000
რაც განპირობებული იყოს უფრო თანაგრძნობით,
04:45
than by compassion.
44
285000
7000
ვიდრე შემწყნარებლობით.
04:52
Thank God we are empathetic.
45
292000
4000
მადლობა ღმერთს, ჩვენ გვაქვს თანაგრძნობის უნარი.
04:56
When somebody's in pain, we pick up the pain.
46
296000
5000
როცა ვიღაცა გასაჭირშია, ჩვენ ვიღებთ ამ გასაჭირს.
05:01
In a Wimbledon final match,
47
301000
7000
უიმბლდონის ფინალური მატჩი,
05:08
these two guys fight it out.
48
308000
3000
ორი მოწინააღმდეგე იბრძვის გამარჯვებისთვის.
05:11
Each one has got two games.
49
311000
5000
თითოეულს აქვს ორი თამაში.
05:16
It can be anybody's game.
50
316000
3000
ეს არ შეიძლება იყოს სხვა რომელიმეს თამაში.
05:19
What they have sweated so far has no meaning.
51
319000
7000
ის, რომ ორივე ოფლადაა დაღვრილი, არანაირი აზრი არ აქვს.
05:26
One person wins.
52
326000
6000
იმარჯვებს მხოლოდ ერთი.
05:32
The tennis etiquette is, both the players have to come to the net
53
332000
10000
თამაშის ეტიკეტი მოითხოვს, რომ ორივე მოთამაშე მივიდეს ბადესთან
05:42
and shake hands.
54
342000
5000
და ჩამოართვას ხელი ერთმანეთს.
05:47
The winner boxes the air
55
347000
3000
გამარჯვებული ურტყამს ჰაერში
05:50
and kisses the ground,
56
350000
5000
და კოცნის მიწას,
05:55
throws his shirt as though somebody is waiting for it.
57
355000
4000
ისვრის მაისურს, თითქოს ვიღაც ელოდებოდეს მას.
05:59
(Laughter)
58
359000
3000
სიცილი
06:02
And this guy has to come to the net.
59
362000
4000
და ეს ადამიანი უნდა მივიდეს ბადესთან.
06:06
When he comes to the net,
60
366000
3000
როცა ის მიდის,
06:09
you see, his whole face changes.
61
369000
5000
თქვენ ხედავთ, როგორ ეცვლება სახე.
06:14
It looks as though he's wishing that he didn't win.
62
374000
5000
ისე გამოიყურება, თითქოს ეხლა ნატრულობს, რომ მას არ მოეგო.
06:19
Why? Empathy.
63
379000
5000
რატომ? თანაგრძნობა.
06:24
That's human heart.
64
384000
2000
ეს არის ადამიანის გული.
06:26
No human heart is denied of that empathy.
65
386000
6000
არცერთი ადამიანური გულის მქონე არსება არ არის მოკლებული თანაგრძნობას.
06:32
No religion can demolish that by indoctrination.
66
392000
6000
არც ერთ რელიგიას არ შეუძლია მისი აღმოფხვრა.
06:38
No culture, no nation and nationalism --
67
398000
6000
ვერცერთ კულტურას, ერს, ნაციონალიზმს
06:44
nothing can touch it
68
404000
3000
არ შეუძლია, შეეხოს მას.
06:47
because it is empathy.
69
407000
3000
იმიტომ რომ ეს არის თანაგრძნობა.
06:50
And that capacity to empathize
70
410000
6000
თანაგრძნობის უნარი
06:56
is the window through which you reach out to people,
71
416000
8000
არის საშუალება, რომლითაც ვაღწევთ სხვა ადამიანებს,
07:04
you do something that makes a difference in somebody's life --
72
424000
5000
აკეთებ რაღაც ისეთს, რაც ცვლის ვიღაცის ცხოვრებას.
07:09
even words, even time.
73
429000
5000
თუნდაც სიტყვები, დრო.
07:14
Compassion is not defined in one form.
74
434000
5000
შემწყნარებლობა არ არის განსაზღვრული რაიმე ფორმით.
07:19
There's no Indian compassion.
75
439000
3000
არ არსებობს ინდური თანაგრძნობა.
07:22
There's no American compassion.
76
442000
4000
არ არსებობს ამერიკული თანაგრძნობა.
07:26
It transcends nation, the gender, the age.
77
446000
6000
ის გადის ერის, სქესის, ასაკის მიღმა.
07:32
Why? Because it is there in everybody.
78
452000
11000
რატომ? იმიტომ, რომ ის ყველაშია.
07:43
It's experienced by people occasionally.
79
463000
7000
ადამიანები მას აკეთებენ შემთხვევითად.
07:50
Then this occasional compassion,
80
470000
5000
ეს არის შემთხვევითი შემწყნარებლობა.
07:55
we are not talking about --
81
475000
4000
ჩვენ ამაზე არ ვსაუბრობთ.
07:59
it will never remain occasional.
82
479000
3000
ის არასდროს დარჩება შემთხვევითი.
08:02
By mandate, you cannot make a person compassionate.
83
482000
5000
შეუძლებელია, უბრძანო ადამიანს, იყოს შემწყნარებელი.
08:10
You can't say, "Please love me."
84
490000
4000
არ შეიძლება, უთხრა: ”გთხოვ, შემიყვარე”.
08:14
Love is something you discover.
85
494000
3000
სიყვარული არის ისეთი რაღაც, რასაც აღმოაჩენ.
08:17
It's not an action,
86
497000
5000
ეს არ არის მოქმედება,
08:22
but in the English language, it is also an action.
87
502000
5000
მაგრამ ინგლისურ ენეში ეს ასევე მოქმედებასაც აღნიშნავს.
08:27
I will come to it later.
88
507000
4000
ამას მოგვიანებებით დავუბრუნდები.
08:31
So one has got to discover a certain wholeness.
89
511000
7000
ანუ ადამიანმა უნდა აღმოაჩინოს რაღაც განსაზღვრული ერთიანობა, სისავსე.
08:38
I am going to cite the possibility of being whole,
90
518000
7000
მოვიყვან ამის მაგალითს,
08:45
which is within our experience, everybody's experience.
91
525000
7000
რომელიც არის თითოეული ჩვენგანის გამოცდილებაში.
08:52
In spite of a very tragic life,
92
532000
9000
მიუხედავად ტრაგიკული ცხოვრებისა,
09:01
one is happy in moments which are very few and far between.
93
541000
10000
ვიღაც ბედნიერია თუნდაც ძალიან მცირე ბედნიერი მომენტებით მის ცხოვრებაში.
09:11
And the one who is happy,
94
551000
3000
და ის, ვინც ბედნიერია,
09:14
even for a slapstick joke,
95
554000
8000
თუნდაც ხუმრობით,
09:22
accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
96
562000
9000
იღებს საკუთარ თავს და გარემოს, რომელშიც ის არის.
09:31
That means the whole universe,
97
571000
4000
ეს ნიშნავს მთლიან სამყაროს,
09:35
known things and unknown things.
98
575000
4000
ნაცნობ და უცნობ საგნებს.
09:39
All of them are totally accepted
99
579000
6000
ყველაფერს იღებ,
09:45
because you discover your wholeness in yourself.
100
585000
6000
იმიტომ რომ შენ აღმოაჩენ შენს ერთიანობას საკუთარ თავში.
09:51
The subject -- "me" --
101
591000
4000
სუბიექტი, მე,
09:55
and the object -- the scheme of things --
102
595000
3000
და ობიექტი, საგანთა ერთობლიობა,
09:58
fuse into oneness,
103
598000
5000
შერწყმა ერთიანობაში,
10:03
an experience nobody can say, "I am denied of,"
104
603000
6000
გამოცდილება, რომელზეც ვერავინ იტყვის ” მე აკრძალული მაქვს,”
10:09
an experience common to all and sundry.
105
609000
6000
გამოცდილება, რომელიც საერთოა ყველასთვის და განსხვავებული.
10:15
That experience confirms that, in spite of all your limitations --
106
615000
9000
ეს გამოცდილება ადასტურებს, რომ მიუხედავად ყველა შეზღუდვისა,
10:24
all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards
107
624000
5000
სურვილების, ნდომის,შეუსრულებელი
10:29
and layoffs
108
629000
5000
საქმეების
10:34
and, finally, baldness --
109
634000
4000
და გაჭირვებისა
10:38
you can be happy.
110
638000
4000
ადამიანი შეიძლება იყოს ბედნიერი.
10:42
But the extension of the logic is
111
642000
5000
ლოგიკურად ეს ნიშნავს, რომ
10:47
that you don't need to fulfill your desire to be happy.
112
647000
6000
შენ არ გჭირდება ყველა შენი სურვილების შესრულება, იმისთვის რომ იგრძნო თავი ბედნიერად.
10:53
You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
113
653000
6000
ზუსტად შენ ხარ ის ბედნიერება, ის ერთიანობა, სისავსე, რაც გინდა, რომ იყო.
10:59
There's no choice in this:
114
659000
2000
ამაში არ არსებობს არჩევანი.
11:01
that only confirms the reality
115
661000
6000
ეს უბრალოდ ადასტურებს რეალობას.
11:07
that the wholeness cannot be different from you,
116
667000
7000
რომ ერთიანობა არ შეიძლება იყოს განსხვავებული შენგან,
11:14
cannot be minus you.
117
674000
4000
არ შეიძლება იყოს შენს გარეშე.
11:18
It has got to be you.
118
678000
3000
ის უნდა იყო შენ თვითონ.
11:21
You cannot be a part of wholeness
119
681000
3000
შენ არ შეიძლება იყო ამ ერთიანობის ნაწილი
11:24
and still be whole.
120
684000
3000
და იმავდროულად ერთიანი.
11:27
Your moment of happiness reveals that reality,
121
687000
4000
შენი მომენტები ბედნიერების ამჟღავნებს რეალობას,
11:31
that realization, that recognition:
122
691000
5000
ეს აღიარება
11:36
"Maybe I am the whole.
123
696000
3000
შეიძლება მე მართალი ვარ
11:39
Maybe the swami is right.
124
699000
3000
შეიძლება შვამი არის მართალი.
11:42
Maybe the swami is right." You start your new life.
125
702000
11000
შეიძლება შვამი მართალია. შენ იწყებ ახალ ცხოვრებას.
11:53
Then everything becomes meaningful.
126
713000
6000
შემდეგ ყველაფერი ლაგდება და იძენს აზრს.
11:59
I have no more reason to blame myself.
127
719000
4000
მე არ მაქვს აღარანაირი მიზეზი, რომ დავადანაშაულო საკუთარი თავი.
12:03
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
128
723000
6000
თუ ვინმეს უნდა დაადანაშაულოს საკუთარი თავი, მას აქვს უამრავი მიზეზი.
12:09
But if I say, in spite of my body being limited --
129
729000
6000
მაგრამ თუ მე ვიტყვი, მიუხედავად იმისა, რომ ჩემი სხეული არ არის სრულყოფილი,
12:15
if it is black it is not white, if it is white it is not black:
130
735000
9000
თუ ის შავია, თეთრი აღარაა, თუ თეთრია, შავი აღარაა,
12:24
body is limited any which way you look at it. Limited.
131
744000
6000
სხეული არასრულყოფილია ნებისმიერი კუთხიდან, რომლითაც შეხედავ.
12:30
Your knowledge is limited, health is limited,
132
750000
4000
შენი ცოდნა არის არასრულყოფილი, ჯანმრთელობა,
12:34
and power is therefore limited,
133
754000
3000
ძალაუფლება,
12:37
and the cheerfulness is going to be limited.
134
757000
5000
მხიარულება.
12:42
Compassion is going to be limited.
135
762000
3000
შემწყნარებლობაც შეზღუდულია.
12:45
Everything is going to be limitless.
136
765000
5000
ყველაფერი მიდის იქამდე, რომ იყოს შეუზღუდავი.
12:50
You cannot command compassion
137
770000
6000
შენ არ შეგიძლია უბრძანო შემწყნარებლობა
12:56
unless you become limitless, and nobody can become limitless,
138
776000
4000
სანამ თავად არ იქნები შეზღუდვების გარეშე, ხოლო შეზღუდვების გარეშე ყოფნა არ შეუძლია არავის,
13:00
either you are or you are not. Period.
139
780000
5000
იქნები შენ თუ არ იქნები. პერიოდი.
13:05
And there is no way of your being not limitless too.
140
785000
9000
და ასევე შეუძლებელია იყო შეზღუდული.
13:14
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
141
794000
10000
შენი საკუთარი გამოცდილება აჩვენებს, რომ შეზღუდვების მიუხედავად, შენ ხარ ერთიანი.
13:24
And the wholeness is the reality of you
142
804000
5000
და ეს ერთიანობა არის შენი რეალობა
13:29
when you relate to the world.
143
809000
2000
როცა შენ უკავშირდები სამყაროს.
13:31
It is love first.
144
811000
3000
ეს არის პირველ რიგში სიყვარული.
13:34
When you relate to the world,
145
814000
2000
როცა შენ უკავშირდები სამყაროს,
13:36
the dynamic manifestation of the wholeness
146
816000
5000
ხდება დინამიური გაცხადება ამ ერთიანობის
13:41
is, what we say, love.
147
821000
5000
რაც არის უს, რასაც ჩვენ ვუძახით სიყვარულს.
13:46
And itself becomes compassion
148
826000
4000
და რაც თვითონ ხდება შემწყნარებლობა
13:50
if the object that you relate to evokes that emotion.
149
830000
11000
თუ ობიექტი, რომელსაც შენ უკავშირდები, აღძრავს ამ ემოციას.
14:01
Then that again transforms into giving, into sharing.
150
841000
10000
შემდეგ ეს კვლავ ტრანსფორმიდება გაცემის, გაზიარების აქტში.
14:11
You express yourself because you have compassion.
151
851000
6000
შენ გამოხატავს შენს თავს იმიტომ რომ გაქვს შემწყნრებლობა.
14:17
To discover compassion, you need to be compassionate.
152
857000
6000
იმისთვის რომ აღმოაჩინო შემწყნარებლობა, შენ გჭირდება, რომ იყო შემწყნარებელი.
14:23
To discover the capacity to give and share,
153
863000
5000
რომ აღმოაჩინო უნარის გაცემის და გაზიარების,
14:28
you need to be giving and sharing.
154
868000
2000
შენ უნდა გასცემდე თავად.
14:30
There is no shortcut: it is like swimming by swimming.
155
870000
5000
ეს არის როგორც ცურვა ცურვით.
14:35
You learn swimming by swimming.
156
875000
4000
შენ ცურვას სწავლობ ცურვით.
14:39
You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water.
157
879000
4000
შეუძლებელია ცურვის სწავლა საცურაო ლეიბით თუ შეხვალ წყალში.
14:43
(Laughter)
158
883000
2000
(სიცილი)
14:45
You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling.
159
885000
4000
ცურვას სწავლობ ცურვით. ველოსიპედზე ტარებას სწავლობ ველოსიპედის ტარებით.
14:49
You learn cooking by cooking,
160
889000
2000
საჭმლის კეთებას საჭმლის კეთებით,
14:51
having some sympathetic people around you
161
891000
3000
გარშემო კარგი ადამიანებით
14:54
to eat what you cook.
162
894000
2000
რომლებიც შეჭამენ იმას, რასაც შენ მოამზადებ.
14:56
(Laughter)
163
896000
3000
(სიცილი)
15:04
And, therefore, what I say,
164
904000
4000
მაშასადამე, რასაც მე ვამბობ, არის ის, რომ
15:08
you have to fake it and make it.
165
908000
2000
შენ უნდა გაითამაშო და გააკეთო ეს.
15:10
(Laughter)
166
910000
7000
(სიცილი)
15:17
You need to.
167
917000
3000
შენ ეს გჭირდება.
15:20
My predecessor meant that.
168
920000
6000
ჩემი წინამორბედი ამას გულისხმობდა.
15:26
You have to act it out.
169
926000
5000
შენ უნდა გაითამაშო ეს.
15:31
You have to act compassionately.
170
931000
7000
უნდა მოიქცე შემწყნარებლურად.
15:38
There is no verb for compassion,
171
938000
5000
არ არის შემწყნარებლობის აღმნიშვნელი ზმნა,
15:43
but you have an adverb for compassion.
172
943000
4000
მაგრამ არის ზმნისართი.
15:47
That's interesting to me.
173
947000
4000
ეს ჩემთვის საინტერესოა.
15:51
You act compassionately.
174
951000
6000
შემწყნარებლურად მოქცევა.
15:57
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
175
957000
4000
მაგრამ როგორ უნდა მოიქცე შემწყნარებლურად თუ არ გაქვს შემწყნარებლობა
16:01
That is where you fake.
176
961000
3000
სწორედ აქ ხდება როცა გიხდება თამაში.
16:04
You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America.
177
964000
4000
შენ თამაშობ, აჩვენებ თავს და აკეთებ. ეს არის ამერიკის შეერთებული შტატების მანტრა.
16:08
(Laughter)
178
968000
5000
(სიცილი)
16:13
You fake it and make it.
179
973000
4000
თავს აჩვენებ და აკეთებ.
16:17
You act compassionately as though you have compassion:
180
977000
3000
იქცევი შემწყნარებლურად თითქოს გქონდეს ის,
16:20
grind your teeth,
181
980000
3000
იწყებ კბილების ღჭენას
16:23
take all the support system.
182
983000
2000
მთელ საყრდენ სისტემას იშველიებ
16:25
If you know how to pray, pray.
183
985000
4000
თუ იცი, როგორ ილოცო, ლოცულობ.
16:29
Ask for compassion.
184
989000
3000
ითხოვ შემწყნარებლობას.
16:32
Let me act compassionately.
185
992000
3000
შემწყნარებლურად მოქცევას.
16:35
Do it.
186
995000
2000
გააკეტე ეს.
16:37
You'll discover compassion
187
997000
2000
შენ აღმოაჩენ შემწყნარებლობას
16:39
and also slowly a relative compassion,
188
999000
5000
და ასევე ნელნელა შედარებით შემწყნარებლობას,
16:44
and slowly, perhaps if you get the right teaching,
189
1004000
4000
და ასევე ნელნელა თუ შენ იღებ სწორ სწავლებას
16:48
you'll discover compassion is a dynamic manifestation
190
1008000
5000
აღმოაჩენ შემწყნარებლობას როგორც დინამიურ განცხადებას
16:53
of the reality of yourself, which is oneness, wholeness,
191
1013000
6000
საკუთარი თავისას, რომელიც არის ერთიანი, სავსე
16:59
and that's what you are.
192
1019000
2000
და ის რაც შენ ხარ.
17:01
With these words, thank you very much.
193
1021000
3000
ამ სიტყვებით დიდი მადლობა
17:04
(Applause)
194
1024000
2000
(აპლოდისმენტი)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7