请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Carl Men
校对人员: Guo Tang
00:15
I was offered a position
as associate professor of medicine
0
15260
3714
我曾被耶鲁大学的医学系
00:18
and chief of scientific visualization
1
18998
2808
提供了
00:21
at Yale University
2
21830
1977
一个副教授和
00:23
in the department of medicine.
3
23831
1609
科学可视化主任的职位
00:25
And my job was to write
many of the algorithms and code
4
25464
2772
我的工作是为美国国家航天局NASA写
00:28
for NASA to do virtual surgery
5
28260
1976
帮助NASA做虚拟手术用的程序和算法
00:30
in preparation for the astronauts
going into deep-space flight,
6
30260
2976
虚拟手术用于为深空宇航飞行做准备的宇航员
00:33
so they could be kept in robotic pods.
7
33260
1976
好把他们封在机器人一样的外壳里
00:35
One of the fascinating things
about what we were working on
8
35260
2906
我们工作中很吸引人的一件事就是
我们能利用最新的扫描科到
00:38
is that we were seeing,
using new scanning technologies,
9
38190
3018
看到从前根本无法看到的东西 ——
00:41
things that had never been seen before.
10
41232
1981
我意思是,不只是病菌和疾病有关系的
00:43
Not only in disease management,
11
43237
1574
00:44
but also things that allowed us
to see things about the body
12
44835
3401
还可以看到
00:48
that just made you marvel.
13
48260
2976
令人惊叹的人体
00:51
I remember one of the first times
we were looking at collagen.
14
51260
2976
我记得有一次我们在研究胶原蛋白
00:54
And your entire body, everything --
15
54260
1976
整个人体,所有的东西
00:56
your hair, skin, bone, nails --
16
56260
1976
你的头发、皮肤、骨头、指甲 ……
00:58
everything is made of collagen.
17
58260
1976
所有的东西都是胶原蛋白组成的。
01:00
And it's a kind of rope-like structure
that twirls and swirls like this.
18
60260
4928
它是有绳子一样的结构
像这样拧来拧去的
而胶原蛋白唯一改变结构的地方
01:05
And the only place that collagen
changes its structure
19
65212
4205
就在眼角膜里。
01:09
is in the cornea of your eye.
20
69441
1776
在眼睛里
01:11
In your eye,
it becomes a grid formation,
21
71241
3375
它会变成一个网格结构
01:14
and therefore, it becomes
transparent, as opposed to opaque.
22
74640
3307
而因此它就变透明了,而不是(犹如指甲般)半透明。
01:17
So perfectly organized a structure,
23
77971
2265
组织的如此完美的一个结构,
01:20
it was hard not to attribute
divinity to it.
24
80260
2514
很难不把这说成是神威所致
01:22
Because we kept on seeing this
in different parts of the body.
25
82798
5098
因为我们会一遍又一遍的不断看到这个(变化),
在身体各个不同的位置。
01:27
One of the opportunities I had
26
87920
2316
我曾经有个机会
01:30
was one person was working
on a really interesting
27
90260
2381
和另一位为美国国家卫生研究院
01:32
micromagnetic resonance
imaging machine with the NIH.
28
92665
2571
研究微型磁共振成像机的人共事
01:35
And what we were going to do
29
95260
1976
我们要做的是
01:37
was scan a new project
30
97260
1976
利用这些新科技
01:39
on the development of the fetus
from conception to birth
31
99260
2830
为一个关于胎儿发育的
新项目做扫描
01:42
using these new technologies.
32
102114
1674
01:43
So I wrote the algorithms and code,
33
103812
1957
我还是写我的算法和程序
01:45
and he built the hardware --
Paul Lauterbur --
34
105793
2443
而他,保罗·劳特伯尔,则负责硬件
01:48
then went onto win the Nobel
Prize for inventing the MRI.
35
108260
3533
他的磁共振成像后来赢得了诺贝尔奖
01:51
I got the data.
36
111817
1419
我有那些数据
01:53
And I'm going to show you
a sample of the piece,
37
113260
2660
我这就给大家看这研究的一个样片
01:55
"From Conception to Birth."
38
115944
1292
“从受孕至出生”
01:57
(Music)
39
117541
5162
♫♪音乐♫
02:02
[From Conception to Birth]
40
122727
3000
“从受孕至出生”
02:09
[Oocyte]
41
129044
3000
卵母细胞
02:14
[Sperm]
42
134260
2968
精子
02:20
[Egg Inseminated]
43
140260
4249
卵子被受精
02:27
[24 Hours: Baby's first division]
44
147656
3000
第24个小时:婴儿“第一个分裂”
02:33
[The fertilized ovum divides
a few hours after fusion...]
45
153260
3000
受精卵融合几个小时后开始分裂
02:38
[And divides anew every 12 to 15 hours.]
46
158260
3501
差不多12至15小时分裂一次
胚胎早期
02:42
[Early Embryo]
47
162112
2367
卵黄依然给予胚胎营养
02:45
[Yolk sack still feeding baby.]
48
165155
1868
02:48
[25 Days: Heart chamber developing.]
49
168260
4000
第25天:心室正在发育
02:56
[32 Days: Arms & hands are developing]
50
176044
7000
第32天:胳膊和手开始成型
03:05
[36 Days: Beginning
of the primitive vertebrae]
51
185668
5133
第36天:原始脊椎出现
03:11
[These weeks are the period
of the most rapid development
52
191260
4270
这几个星期是胚胎发育最快的阶段
03:15
of the fetus.]
53
195554
2321
03:24
[If the fetus continues to grow
at this speed for the entire 9 months,
54
204260
3429
假设胎儿九个月都在以这个速度生长……
03:27
it would be 1.5 tons at birth.]
55
207713
2000
它将会以1.5吨的重量出生
03:31
[45 Days]
56
211260
4000
第45天
胎儿的心速是母亲的一倍
03:40
[Embryo's heart is beating
twice as fast as the mother's.]
57
220076
5000
03:46
[51 Days]
58
226260
2976
第51天
03:49
[Developing retina, nose and fingers]
59
229260
6959
第52天:发育中的视网膜,鼻子和手指
胎儿在子宫中不断地活动
04:04
[The fetus' continual movement in the womb
60
244017
4219
04:08
is necessary for muscular
and skeletal growth.]
61
248260
5000
有必要帮助肌肉及骨骼的生长
04:25
[12 Weeks: Indifferent penis]
62
265260
1976
第12周:性别未分化的阴茎
04:27
[Girl or boy yet to be determined]
63
267260
2000
男孩女孩无法分辨
04:31
[8 Months]
64
271940
4000
八个月
05:01
[Delivery: The expulsion stage]
65
301260
5791
分娩:生产阶段
05:43
[The moment of birth]
66
343395
3000
生命的奇迹
掌声
05:53
(Applause)
67
353507
3570
感谢大家
05:57
Alexander Tsiaras: Thank you.
68
357101
2400
由此可见
05:59
But as you can see,
69
359525
1277
06:00
when you actually start
working on this data,
70
360826
2177
当你开始处理这些数据的时候
其实是很壮观的
06:03
it's pretty spectacular.
71
363027
1209
06:04
And as we kept on scanning more and more,
72
364260
2615
当我们继续扫描
06:06
working on this project,
73
366899
2195
做这个项目的时候
看到这两个很简单的细胞
06:09
looking at these two simple cells
74
369118
2071
拥有这种难以置信的机械构造
06:11
that have this unbelievable machinery
that will become the magic of you.
75
371213
4023
而这最终会变成一个人
06:15
And as we kept on working on this data,
76
375260
1976
当我们继续加工这数据
06:17
looking at small clusters of the body,
77
377260
2976
看着身体的这些小小的部分
06:20
these little pieces of tissue
78
380260
2976
这一小团组织
06:23
that were the trophoblasts
coming off of the blastocyst,
79
383260
2932
从怀胎分化出来的滋养细胞群
转眼嵌入了子宫壁
06:26
all of a sudden burrowing itself
into the side of the uterus,
80
386216
2962
与子宫开始沟通
06:29
saying, "I'm here to stay."
81
389202
1334
06:30
Having conversation and communications
82
390560
1876
与雌激素和孕酮沟通
06:32
with the estrogens, the progesterones,
83
392460
1876
说:我要留下
06:34
saying, "I'm here to stay, plant me,"
84
394360
2605
说:我要留在这,养育我
逐渐成为这个三胚层胚胎
06:37
building this incredible trilinear fetus
85
397040
3286
在44天左右
06:40
that becomes, within 44 days,
something that you can recognize,
86
400350
3086
胚胎便可以辨认
06:43
and then at nine weeks
is really kind of a little human being.
87
403460
3776
并在九周内
基本就变成一个小人
06:47
The marvel of this information:
88
407260
1976
这信息令人超凡之处在于
06:49
How do we actually have
this biological mechanism
89
409260
3368
人体内原有的
生物机制是如何
06:52
inside our body
90
412652
1300
06:53
to actually see this information?
91
413976
1889
读出这些信息的?
06:55
I'm going to show you
something pretty unique.
92
415889
2287
给你们看个很别致的东西
这是25周大胚胎的心脏
06:58
Here's a human heart at 25 days.
93
418200
1993
只有两根血管
07:00
It's just basically two strands.
94
420217
1593
07:01
And like this magnificent origami,
95
421834
1702
而就像一个壮观的折纸手工
07:03
cells are developing at one million cells
per second at four weeks,
96
423560
4676
在胚胎四周大时,细胞
会以每秒上千万的速度生长
07:08
as it's just folding on itself.
97
428260
1976
就像折纸一样折叠自己
07:10
Within five weeks, you start to see
the early atrium and the early ventricles.
98
430260
3781
五周大的胚胎,可以辨认出心房、心室
六周大,这些折叠便开始
07:14
Six weeks, these folds are now beginning
99
434065
2220
和心脏内的乳头肌一起
07:16
with the papilla
on the inside of the heart
100
436309
2157
能够拽下
07:18
actually being able to pull down
each one of those valves in your heart
101
438490
3446
心脏内每个瓣膜
07:21
until you get a mature heart --
102
441960
2276
直至心脏发育完毕
07:24
and then basically the development
of the entire human body.
103
444260
2889
——直至全身发育完止
即便身为数学家的我
07:27
The magic of the mechanisms
inside each genetic structure
104
447173
4063
也要惊叹
07:31
saying exactly where
that nerve cell should go --
105
451260
2976
这里生物机制的魔法
07:34
the complexity of these,
106
454260
2006
在每个基因结构内
07:36
the mathematical models
of how these things are indeed done
107
456290
2897
能准确指示每个细胞去哪里的机制
能解释这一过程的数学模型
07:39
are beyond human comprehension.
108
459211
1871
的复杂性
07:41
Even though I am a mathematician,
109
461106
1923
远远超过人类的理解
07:43
I look at this with marvel
110
463053
1915
07:44
of how do these instruction sets
not make these mistakes
111
464992
4244
我迷惑这些指令
在我们形成的时候
07:49
as they build what is us?
112
469260
1976
如何不出错?
07:51
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
113
471260
2000
真神秘,简直不可思议
07:53
Then you start to take
a look at adult life.
114
473284
2952
然后看看成人的生命
07:56
Take a look at this
little tuft of capillaries.
115
476260
2239
看看这一绺毛细血管
07:58
It's just a tiny
sub-substructure, microscopic.
116
478523
2713
只是一个很小的,微观的结构
08:01
But basically by the time you're
nine months and you're given birth,
117
481260
4647
但你九个月出生的时候
08:05
you have almost 60,000 miles
of vessels inside your body.
118
485931
4305
你体内已拥有
近六万英里(近九万六千公里)的血管
08:10
And only one mile is visible.
119
490577
2127
只有一英里是可见的
08:12
59,999 miles
120
492728
2508
其他的59,999英里
08:15
that are basically bringing
nutrients and taking waste away.
121
495260
2976
输送营养带走废物的血管
08:18
The complexity of building
that within a single system
122
498260
2661
在一个独立系统内达到这种复杂程度
08:20
is, again, beyond any comprehension
or any existing mathematics today.
123
500945
3885
重申一遍,是超乎理解的
超过现有任何的科学的可能性
08:24
And then instructions set,
124
504854
1382
从大脑到人体每个部位的
08:26
from the brain to every other
part of the body --
125
506260
2785
复杂指令 看看这折叠有多复杂
而身体从哪里得到
08:29
look at the complexity of the folding.
126
509069
1854
08:30
Where does this intelligence
127
510947
1389
知道哪里折叠可以获得更多
08:32
of knowing that a fold can
actually hold more information,
128
512360
2815
储存容量的智慧
这也正是我们现在正在做的研究之一
08:35
so as you actually watch
the baby's brain grow.
129
515199
2592
08:37
And this is one of the things we're doing.
130
517815
2144
要从婴儿出生开始
08:39
We're launching two new studies
131
519983
1553
每六个月一次,知道六岁为止
08:41
of scanning babies' brains
from the moment they're born.
132
521560
2773
扫描婴儿的大脑
08:44
Every six months
until they're six years old,
133
524357
2191
大约要扫描250名小孩
08:46
we're going to be doing
about 250 children,
134
526572
2664
观察他们脑回和脑沟具体如何发展
08:49
watching exactly how the gyri
and the sulci of the brains fold
135
529260
3703
观察这个惊人的过程
08:52
to see how this magnificent development
136
532987
2037
是如何变成记忆
如何变成我们
08:55
actually turns into memories
and the marvel that is us.
137
535048
2588
08:57
And it's not just our own existence,
138
537660
1776
而着奇迹不仅限于我们个人的存在
08:59
but how does the woman's body understand
139
539460
2842
女性的身体是如何知道
基因信息不仅需要制造自己
09:02
to have genetic structure
that not only builds her own,
140
542326
2681
还要有足够理解
09:05
but then has the understanding
141
545031
1505
09:06
that allows her to become
142
546560
1676
如何让自己变成
09:08
a walking immunological,
cardiovascular system
143
548260
2976
一个行走的免疫、心血管系统
09:11
that basically is a mobile system
144
551260
1976
一个可移动哺育系统
09:13
that can actually nurture,
145
553260
1835
一个可以用超过我们理解能力的奇迹——
09:15
treat this child with a kind of marvel
146
555119
2117
09:17
that is beyond, again,
our comprehension --
147
557260
3805
来招待这个孩子的系统
一个存在奇迹。我们存在的奇迹。
09:21
the magic that is existence, that is us?
148
561089
3185
谢谢大家。
09:24
Thank you.
149
564298
1138
09:25
(Applause)
150
565460
3000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。