Conception to birth -- visualized | Alexander Tsiaras

3,644,488 views ・ 2011-11-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Ana Choi
00:15
I was offered a position as associate professor of medicine
0
15260
3714
我曾經在耶魯大學
00:18
and chief of scientific visualization
1
18998
2808
擔任醫學系
00:21
at Yale University
2
21830
1977
副教授
00:23
in the department of medicine.
3
23831
1609
以及科學視覺化主任。
00:25
And my job was to write many of the algorithms and code
4
25464
2772
我的工作是替美國太空總署寫演算法及程式
00:28
for NASA to do virtual surgery
5
28260
1976
讓即將出發進入太空飛行的宇航員
00:30
in preparation for the astronauts going into deep-space flight,
6
30260
2976
練習做虛擬手術,
00:33
so they could be kept in robotic pods.
7
33260
1976
因而太空人可以在太空裝內做實驗。
00:35
One of the fascinating things about what we were working on
8
35260
2906
我們的計畫裡有一件很有趣的事,
就是我們透過最新的掃描科技
00:38
is that we were seeing, using new scanning technologies,
9
38190
3018
觀看那些前所未見的東西--
00:41
things that had never been seen before.
10
41232
1981
我的意思是,新科技不僅運用於疾病管理,
00:43
Not only in disease management,
11
43237
1574
00:44
but also things that allowed us to see things about the body
12
44835
3401
還可以讓我們看到那些
00:48
that just made you marvel.
13
48260
2976
讓你驚嘆不已的身體結構。
00:51
I remember one of the first times we were looking at collagen.
14
51260
2976
我記得我們最初幾次看膠原蛋白。
00:54
And your entire body, everything --
15
54260
1976
你全身所有的構造--
00:56
your hair, skin, bone, nails --
16
56260
1976
你的頭髮、皮膚、骨頭、指甲--
00:58
everything is made of collagen.
17
58260
1976
每一樣都由膠原蛋白組成。
01:00
And it's a kind of rope-like structure that twirls and swirls like this.
18
60260
4928
它的結構很像繩子,
像這樣螺旋纏繞。
唯一一個膠原蛋白改變結構的地方
01:05
And the only place that collagen changes its structure
19
65212
4205
是你的角膜。
01:09
is in the cornea of your eye.
20
69441
1776
在你的眼睛裡,
01:11
In your eye, it becomes a grid formation,
21
71241
3375
它變成格狀的結晶結構,
01:14
and therefore, it becomes transparent, as opposed to opaque.
22
74640
3307
因此它從原本的不透明變成透明的。
01:17
So perfectly organized a structure,
23
77971
2265
這個組織是如此的完美,
01:20
it was hard not to attribute divinity to it.
24
80260
2514
你很難不把它歸功於神蹟。
01:22
Because we kept on seeing this in different parts of the body.
25
82798
5098
因為我們不斷地在身體的不同部位
看到這樣的結構。
01:27
One of the opportunities I had
26
87920
2316
我曾有個機會
01:30
was one person was working on a really interesting
27
90260
2381
是與一位在美國國立衛生研究院
01:32
micromagnetic resonance imaging machine with the NIH.
28
92665
2571
研究非常有趣的核磁共振的人共事。
01:35
And what we were going to do
29
95260
1976
我們做的事情
01:37
was scan a new project
30
97260
1976
是發展一個新計畫,
01:39
on the development of the fetus from conception to birth
31
99260
2830
要使用這些新科技
掃描從受孕到出生的胎兒發育。
01:42
using these new technologies.
32
102114
1674
01:43
So I wrote the algorithms and code,
33
103812
1957
所以我寫了一些演算程式,
01:45
and he built the hardware -- Paul Lauterbur --
34
105793
2443
而他--美國化學教授羅特博--則製造機器,
01:48
then went onto win the Nobel Prize for inventing the MRI.
35
108260
3533
他後來因為發明核磁共振而得到諾貝爾獎。
01:51
I got the data.
36
111817
1419
而我得到了這些資料。
01:53
And I'm going to show you a sample of the piece,
37
113260
2660
我現在要播出這個計畫的部分成果
01:55
"From Conception to Birth."
38
115944
1292
從受孕到出生(又譯:孕─目睹子宮內的奇蹟。天下文化)
01:57
(Music)
39
117541
5162
(音樂)
02:02
[From Conception to Birth]
40
122727
3000
影片文字:從受孕到出生
02:09
[Oocyte]
41
129044
3000
卵母細胞
02:14
[Sperm]
42
134260
2968
精子
02:20
[Egg Inseminated]
43
140260
4249
受精的卵
02:27
[24 Hours: Baby's first division]
44
147656
3000
24小時:寶寶第一次細胞分裂
02:33
[The fertilized ovum divides a few hours after fusion...]
45
153260
3000
受精卵在新細胞完成融合後數小時開始分裂...
02:38
[And divides anew every 12 to 15 hours.]
46
158260
3501
每12至15小時分裂一次。
胚胎早期
02:42
[Early Embryo]
47
162112
2367
仍然由卵黃囊供給寶寶營養。
02:45
[Yolk sack still feeding baby.]
48
165155
1868
02:48
[25 Days: Heart chamber developing.]
49
168260
4000
25天:心室開始成長
02:56
[32 Days: Arms & hands are developing]
50
176044
7000
32天:手臂及雙手開始成形
03:05
[36 Days: Beginning of the primitive vertebrae]
51
185668
5133
36天:脊椎骨的原始形態出現
03:11
[These weeks are the period of the most rapid development
52
191260
4270
這幾個星期是胚胎成長最快速的時期。
03:15
of the fetus.]
53
195554
2321
03:24
[If the fetus continues to grow at this speed for the entire 9 months,
54
204260
3429
如果胚胎在這九個月都照這個速率持續成長,
03:27
it would be 1.5 tons at birth.]
55
207713
2000
寶寶出生時會重達1.5噸。
03:31
[45 Days]
56
211260
4000
45天
胚胎的心臟跳動比媽媽的快兩倍。
03:40
[Embryo's heart is beating twice as fast as the mother's.]
57
220076
5000
03:46
[51 Days]
58
226260
2976
51天
03:49
[Developing retina, nose and fingers]
59
229260
6959
52天:視網膜、鼻子以及指頭開始生長
胎兒在子宮裡不停地動
04:04
[The fetus' continual movement in the womb
60
244017
4219
04:08
is necessary for muscular and skeletal growth.]
61
248260
5000
對肌肉及骨骼的生長不可或缺。
04:25
[12 Weeks: Indifferent penis]
62
265260
1976
12週:沒有性別之分的陰莖─
04:27
[Girl or boy yet to be determined]
63
267260
2000
尚不能分辨是男是女
04:31
[8 Months]
64
271940
4000
八個月
05:01
[Delivery: The expulsion stage]
65
301260
5791
分娩:胎兒脫出期
05:43
[The moment of birth]
66
343395
3000
出生的瞬間
(掌聲)
05:53
(Applause)
67
353507
3570
亞歷山大:謝謝。
05:57
Alexander Tsiaras: Thank you.
68
357101
2400
不過正如你所見,
05:59
But as you can see,
69
359525
1277
06:00
when you actually start working on this data,
70
360826
2177
當你開始處理這些資料,
其實是很壯觀的。
06:03
it's pretty spectacular.
71
363027
1209
06:04
And as we kept on scanning more and more,
72
364260
2615
而且當我們繼續的掃描,
06:06
working on this project,
73
366899
2195
持續進行這個計畫,
看著這兩個簡單的細胞
06:09
looking at these two simple cells
74
369118
2071
居然擁有這種令人無法置信的機制
06:11
that have this unbelievable machinery that will become the magic of you.
75
371213
4023
可以長成神奇的「你」。
06:15
And as we kept on working on this data,
76
375260
1976
當我們繼續處理資料
06:17
looking at small clusters of the body,
77
377260
2976
看著身體的這個小小的部分,
06:20
these little pieces of tissue
78
380260
2976
這團小小的組織
06:23
that were the trophoblasts coming off of the blastocyst,
79
383260
2932
從囊胚分化出來的滋養細胞群,
瞬間就在子宮壁上著床,
06:26
all of a sudden burrowing itself into the side of the uterus,
80
386216
2962
說:「我要在這停留。」
06:29
saying, "I'm here to stay."
81
389202
1334
06:30
Having conversation and communications
82
390560
1876
瞬間就跟雌激素及黃體素
06:32
with the estrogens, the progesterones,
83
392460
1876
對話及溝通,
06:34
saying, "I'm here to stay, plant me,"
84
394360
2605
說:「我要在這裡長大,養我。」
長成這個不可思議的三胚層胚胎,
06:37
building this incredible trilinear fetus
85
397040
3286
在44天內
06:40
that becomes, within 44 days, something that you can recognize,
86
400350
3086
長成一個你可以辨識的胎兒雛形,
06:43
and then at nine weeks is really kind of a little human being.
87
403460
3776
然後在九週內
長成一個小小的人。
06:47
The marvel of this information:
88
407260
1976
這項資訊令人驚異之處在於
06:49
How do we actually have this biological mechanism
89
409260
3368
到底我們是如何在體內
擁有這樣的生物機制
06:52
inside our body
90
412652
1300
06:53
to actually see this information?
91
413976
1889
能夠了解這樣的資訊?
06:55
I'm going to show you something pretty unique.
92
415889
2287
我們來看一段非常特別的東西。
這個是胎兒在25週大時的心臟。
06:58
Here's a human heart at 25 days.
93
418200
1993
看起來只是兩股絞線。
07:00
It's just basically two strands.
94
420217
1593
07:01
And like this magnificent origami,
95
421834
1702
就像美麗的摺紙,
07:03
cells are developing at one million cells per second at four weeks,
96
423560
4676
細胞成長的速率
在第四週時為每一秒產生一百萬個細胞,
07:08
as it's just folding on itself.
97
428260
1976
就好像自己在摺疊複製自己。
07:10
Within five weeks, you start to see the early atrium and the early ventricles.
98
430260
3781
五週內你就可以開始看見心房及腦室的初始結構。
六週時,這些摺疊就開始
07:14
Six weeks, these folds are now beginning
99
434065
2220
與心臟內的乳頭肌一起
07:16
with the papilla on the inside of the heart
100
436309
2157
能夠拉扯
07:18
actually being able to pull down each one of those valves in your heart
101
438490
3446
你心臟裡的每一個瓣膜
07:21
until you get a mature heart --
102
441960
2276
直到你的心臟成熟為止--
07:24
and then basically the development of the entire human body.
103
444260
2889
直到你的全身結構發展完成。
這些在每一個遺傳結構內
07:27
The magic of the mechanisms inside each genetic structure
104
447173
4063
準確的告訴神經細胞要去哪裡的機制,
07:31
saying exactly where that nerve cell should go --
105
451260
2976
其不可思議之處在於--
07:34
the complexity of these,
106
454260
2006
這些數學模型的複雜程度,
07:36
the mathematical models of how these things are indeed done
107
456290
2897
這些事情是怎樣發生的
遠遠超過人類所能理解。
07:39
are beyond human comprehension.
108
459211
1871
即使像我身為數學家,
07:41
Even though I am a mathematician,
109
461106
1923
我也要驚嘆
07:43
I look at this with marvel
110
463053
1915
07:44
of how do these instruction sets not make these mistakes
111
464992
4244
當我們在成形的時候
是如何讓這些指令
07:49
as they build what is us?
112
469260
1976
不出錯?
07:51
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
113
471260
2000
這真神秘,真不可思議,真是神蹟。
07:53
Then you start to take a look at adult life.
114
473284
2952
然後你開始觀察成人的生命。
07:56
Take a look at this little tuft of capillaries.
115
476260
2239
看看這些小小綹的微血管。
07:58
It's just a tiny sub-substructure, microscopic.
116
478523
2713
這只是一個微小的次次結構,非常微觀的。
08:01
But basically by the time you're nine months and you're given birth,
117
481260
4647
但是基本上當你在體內九個月大,即將出生時,
08:05
you have almost 60,000 miles of vessels inside your body.
118
485931
4305
你的體內擁有
將近六萬英哩(九萬六千多公里)的血管。
08:10
And only one mile is visible.
119
490577
2127
而且只有一英哩是看的見的。
08:12
59,999 miles
120
492728
2508
其他的59,999英哩
08:15
that are basically bringing nutrients and taking waste away.
121
495260
2976
基本上都在輸送營養及帶走廢物。
08:18
The complexity of building that within a single system
122
498260
2661
在一個單一系統內建造這個的複雜度,
08:20
is, again, beyond any comprehension or any existing mathematics today.
123
500945
3885
再說一次,是超乎理解的,
也不是所有現存的數學公式可以解答的。
08:24
And then instructions set,
124
504854
1382
而這些指令,
08:26
from the brain to every other part of the body --
125
506260
2785
從頭腦到身體的每一部分--
看看這些摺疊有多複雜。
08:29
look at the complexity of the folding.
126
509069
1854
08:30
Where does this intelligence
127
510947
1389
到底身體從何而知
08:32
of knowing that a fold can actually hold more information,
128
512360
2815
摺疊結構其實可以儲存更多的資料,
所以現在你在看的是寶寶的腦子成長--
08:35
so as you actually watch the baby's brain grow.
129
515199
2592
08:37
And this is one of the things we're doing.
130
517815
2144
這也正是我們在做的事。
08:39
We're launching two new studies
131
519983
1553
我們正開始作兩個新的研究
08:41
of scanning babies' brains from the moment they're born.
132
521560
2773
要從寶寶一出生起就開始掃瞄他們的腦子。
08:44
Every six months until they're six years old,
133
524357
2191
每六個月掃瞄一次,直到他們六歲為止--
08:46
we're going to be doing about 250 children,
134
526572
2664
我們要掃描大約250個小孩--
08:49
watching exactly how the gyri and the sulci of the brains fold
135
529260
3703
觀察他們的腦迴及腦溝如何發展
08:52
to see how this magnificent development
136
532987
2037
觀察這個令人讚嘆的發展,
如何轉化成記憶及奇蹟的「我們」。
08:55
actually turns into memories and the marvel that is us.
137
535048
2588
08:57
And it's not just our own existence,
138
537660
1776
而且這奇蹟不僅僅在於我們的存在本身,
08:59
but how does the woman's body understand
139
539460
2842
還在於女性的身體要如何理解
這些遺傳結構,不但讓她自己成長,
09:02
to have genetic structure that not only builds her own,
140
542326
2681
而且還能了解到
09:05
but then has the understanding
141
545031
1505
09:06
that allows her to become
142
546560
1676
自己要成為
09:08
a walking immunological, cardiovascular system
143
548260
2976
一個活的免疫及心血管系統
09:11
that basically is a mobile system
144
551260
1976
基本上就是一個行動保溫箱,
09:13
that can actually nurture,
145
553260
1835
用這種奇妙的方法培育、對待孩子,
09:15
treat this child with a kind of marvel
146
555119
2117
09:17
that is beyond, again, our comprehension --
147
557260
3805
再說一次,這實在不是我們能理解的--
而我們,人類的存在不就是奇蹟?
09:21
the magic that is existence, that is us?
148
561089
3185
謝謝。
09:24
Thank you.
149
564298
1138
09:25
(Applause)
150
565460
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7