What really matters at the end of life | BJ Miller | TED

13,044,962 views ・ 2015-09-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gabriella Hu 校对人员: Huazhe Xie
00:13
Well, we all need a reason to wake up.
0
13999
3009
我们都需要一个醒来的理由。
00:18
For me, it just took 11,000 volts.
1
18898
2373
对我来说是11,000伏特。
00:23
I know you're too polite to ask,
2
23068
1674
我知道你们太礼貌了不会过问,
00:24
so I will tell you.
3
24766
1635
那就让我告诉你们。
00:27
One night, sophomore year of college,
4
27354
2223
在大学二年级,
00:29
just back from Thanksgiving holiday,
5
29601
3698
感恩节假期后的一天晚上,
00:33
a few of my friends and I were horsing around,
6
33323
2652
我和几个朋友闹着玩儿,
00:35
and we decided to climb atop a parked commuter train.
7
35999
3565
决定爬到一列停在一旁的通勤列车顶上。
00:40
It was just sitting there, with the wires that run overhead.
8
40167
3114
它就停在那儿,缆线就在车顶上方。
00:43
Somehow, that seemed like a great idea at the time.
9
43305
3102
不知为什么, 这似乎在那个时候是一个好主意。
00:46
We'd certainly done stupider things.
10
46804
2482
我们的确干过比这个还傻的事。
00:50
I scurried up the ladder on the back,
11
50270
3021
我从后面的梯子窜了上去,
00:53
and when I stood up,
12
53315
1722
当我站起来的时候,
00:55
the electrical current entered my arm,
13
55061
3582
一股电流进入了我的手臂,
00:58
blew down and out my feet, and that was that.
14
58667
2540
一直到我的脚下然后就这样了。
01:03
Would you believe that watch still works?
15
63699
2589
你能相信那块手表还没坏吗?
01:08
Takes a licking!
16
68216
1207
真是金刚不坏!
01:09
(Laughter)
17
69447
1031
(笑声)
01:10
My father wears it now in solidarity.
18
70502
2309
我的父亲现在还一直戴着那块手表。
01:15
That night began my formal relationship with death -- my death --
19
75295
6023
那天晚上开启了我和死亡 正式的关系——我的死亡——
01:21
and it also began my long run as a patient.
20
81342
3808
也开始了我作为病人的漫长的旅程。
01:25
It's a good word.
21
85174
1154
这是一个很合适的词。
01:26
It means one who suffers.
22
86352
1727
它的意思是一个受苦的人。
01:28
So I guess we're all patients.
23
88825
1441
我想我们应该都是病人吧。
01:31
Now, the American health care system
24
91607
2366
美国的医疗保健系统
01:33
has more than its fair share of dysfunction --
25
93997
3121
有不少的功能障碍——
01:37
to match its brilliance, to be sure.
26
97142
2060
当然,它也有杰出的方面。
01:39
I'm a physician now, a hospice and palliative medicine doc,
27
99750
4452
我现在是一名医生, 安宁病房和临终关怀医生,
01:44
so I've seen care from both sides.
28
104226
2246
所以我从两个角度看医疗系统。
01:47
And believe me: almost everyone who goes into healthcare
29
107076
3899
相信我:几乎每一个从事医疗的人
01:50
really means well -- I mean, truly.
30
110999
3137
都是十分好心的——是真的。
01:54
But we who work in it are also unwitting agents
31
114874
3933
但是我们这些从事医疗的人也是
01:58
for a system that too often does not serve.
32
118831
4244
在一个有许多缺陷的系统中工作。
02:03
Why?
33
123999
1157
为什么呢?
02:05
Well, there's actually a pretty easy answer to that question,
34
125624
3381
其实有一个很简单的答案,
02:09
and it explains a lot:
35
129029
2248
而且也能反映很多事情:
02:11
because healthcare was designed with diseases, not people, at its center.
36
131301
5958
因为医疗系统的设计是针对疾病的, 而病人不是焦点,
02:18
Which is to say, of course, it was badly designed.
37
138419
2906
也就是说这个设计是有问题的。
02:22
And nowhere are the effects of bad design more heartbreaking
38
142158
6052
而在生命的尽头,不良的设计的影响
02:28
or the opportunity for good design more compelling
39
148234
3335
更加让人心痛,完善的设计的机会
02:31
than at the end of life,
40
151593
2141
也显得更有必要,
02:33
where things are so distilled and concentrated.
41
153758
3356
因为在生命的尽头, 所有的东西都是浓缩下来的精华。
02:38
There are no do-overs.
42
158234
1786
没有重新来过的机会。
02:42
My purpose today is to reach out across disciplines
43
162073
4491
我今天的目的就是号召各个领域的人们,
02:46
and invite design thinking into this big conversation.
44
166588
4367
邀请大家把设计思维带入这个大话题中。
02:51
That is, to bring intention and creativity
45
171495
5357
也就是将好意和创意
02:56
to the experience of dying.
46
176876
2769
带入濒死的经历。
03:01
We have a monumental opportunity in front of us,
47
181235
4033
这是一个十分难得的机会,
03:05
before one of the few universal issues
48
185292
4341
这是一个会影响到个人, 以及整个社会的
03:09
as individuals as well as a civil society:
49
189657
3310
普遍问题之一:
03:12
to rethink and redesign how it is we die.
50
192991
3916
重新思考并设计我们如何面对死亡。
03:19
So let's begin at the end.
51
199489
2590
我们从终点开始谈起。
03:23
For most people, the scariest thing about death isn't being dead,
52
203611
3935
对大多数人来说, 变成死人并不是死亡最可怕的部分,
03:27
it's dying, suffering.
53
207570
1819
最可怕的是垂死,病痛。
03:29
It's a key distinction.
54
209809
1375
这是一个关键的区别。
03:32
To get underneath this, it can be very helpful
55
212461
2168
为了更好地领会这一切, 那就非常有必要
03:34
to tease out suffering which is necessary as it is,
56
214653
4354
区分一下死亡无法避免的痛苦
03:39
from suffering we can change.
57
219031
2665
和我们可以改变的痛苦。
03:42
The former is a natural, essential part of life, part of the deal,
58
222317
5236
前者是一个自然的, 生命中必不可少的一部分,
03:47
and to this we are called to make space, adjust, grow.
59
227577
5114
于是我们为自己预留空间,调整,成长。
03:55
It can be really good to realize forces larger than ourselves.
60
235013
5346
能够认识到有比自己更强大的力量是件好事。
04:01
They bring proportionality,
61
241098
3124
这能够带给我们均衡性,
04:04
like a cosmic right-sizing.
62
244246
2319
一个全新的自我认识。
04:08
After my limbs were gone,
63
248779
2434
在我失去肢体之后,
04:11
that loss, for example, became fact, fixed --
64
251237
4586
这个损失变成了一个事实,无法改变——
04:15
necessarily part of my life,
65
255847
3313
这变成了我生活中的一部分,
04:19
and I learned that I could no more reject this fact than reject myself.
66
259184
6116
我认识到抵触这个事实就是在抵触自己。
04:27
It took me a while, but I learned it eventually.
67
267173
2621
过了一段时间,我才最终认识到这一点。
04:30
Now, another great thing about necessary suffering
68
270572
2444
这种不可避免的痛苦的另一个好处
04:33
is that it is the very thing
69
273040
3508
是它最能够
04:36
that unites caregiver and care receiver --
70
276572
5403
团结照顾者和被看护者——
04:41
human beings.
71
281999
1253
增进人与人之间的关系。
04:45
This, we are finally realizing, is where healing happens.
72
285089
3814
我们意识到这就是痊愈的开始。
04:49
Yes, compassion -- literally, as we learned yesterday --
73
289673
3520
是的,同情——就像我们昨天所学的——
04:53
suffering together.
74
293217
1428
一起承担。
04:56
Now, on the systems side, on the other hand,
75
296672
3338
从另一方面,从医疗系统的角度来看,
05:00
so much of the suffering is unnecessary, invented.
76
300034
3858
有许多痛苦都是没有必要的,制造出来的。
05:04
It serves no good purpose.
77
304376
2274
没有任何意义。
05:06
But the good news is, since this brand of suffering is made up,
78
306674
4301
但是好消息是:既然这种痛苦是人为造成的,
05:10
well, we can change it.
79
310999
1484
那我们就可以改变它。
05:13
How we die is indeed something we can affect.
80
313681
2654
如何死亡确实是我们可以改变的。
05:18
Making the system sensitive to this fundamental distinction
81
318446
4053
让整个系统辨别不可避免的痛苦
05:22
between necessary and unnecessary suffering
82
322523
3452
和没有必要的痛苦之间的最基本的区别
05:25
gives us our first of three design cues for the day.
83
325999
3690
给予了我们三个中第一个的设计暗示。
05:30
After all, our role as caregivers, as people who care,
84
330299
4529
毕竟我们作为照顾者的角色,
05:34
is to relieve suffering -- not add to the pile.
85
334852
4662
照顾病人是去减轻他的痛苦, 而不是雪上加霜。
05:42
True to the tenets of palliative care,
86
342292
1871
这是缓和医疗的原则,
05:44
I function as something of a reflective advocate,
87
344187
3673
我的职责就是当一个支持者,
05:47
as much as prescribing physician.
88
347884
2119
就像一个处方医生一样。
05:51
Quick aside: palliative care -- a very important field but poorly understood --
89
351177
6021
顺便提一下:缓和医疗——是一个非常重要的 工作领域,但是经常被误解——
05:57
while it includes, it is not limited to end of life care.
90
357222
2954
它涵盖,但不仅限于病人临终前。
06:00
It is not limited to hospice.
91
360200
1841
不仅限于安宁病房。
06:02
It's simply about comfort and living well at any stage.
92
362811
3457
而是在任何一个阶段 都有舒适的生活品质。
06:06
So please know that you don't have to be dying anytime soon
93
366999
3039
所以不一定是在病人临终前
06:10
to benefit from palliative care.
94
370062
1687
才能得到安宁缓和医疗。
06:13
Now, let me introduce you to Frank.
95
373450
2280
现在,让我给你们介绍一下弗兰克。
06:17
Sort of makes this point.
96
377768
1215
他可以证明这一点。
06:19
I've been seeing Frank now for years.
97
379007
2030
我照顾弗兰克好多年了。
06:21
He's living with advancing prostate cancer on top of long-standing HIV.
98
381061
4194
他患有前列腺癌,外加艾滋病。
06:26
We work on his bone pain and his fatigue,
99
386197
1986
我们针对治疗他的骨痛和疲倦问题,
06:28
but most of the time we spend thinking out loud together about his life --
100
388207
4714
但是我们大多时间都在一起思考他的人生——
06:32
really, about our lives.
101
392945
1365
其实,就是我们的人生。
06:35
In this way, Frank grieves.
102
395071
1660
弗兰克用这种方法表达他的悲痛。
06:37
In this way, he keeps up with his losses as they roll in,
103
397207
3779
他用这种方法面对他所失去的一切,
06:41
so that he's ready to take in the next moment.
104
401010
3149
这样他才能去面对下一个难题。
06:45
Loss is one thing, but regret, quite another.
105
405524
4171
失去是一回事儿,而后悔是另一回事儿。
06:51
Frank has always been an adventurer --
106
411243
1957
弗兰克一直是一个探险家——
06:53
he looks like something out of a Norman Rockwell painting --
107
413224
2841
他看上去像诺曼·洛克威尔的画里的人物——
06:56
and no fan of regret.
108
416089
1564
他从不后悔。
06:58
So it wasn't surprising when he came into clinic one day,
109
418566
2681
所以我一点都不惊讶有一天他来到诊所,
07:01
saying he wanted to raft down the Colorado River.
110
421271
2736
跟我说他想泛竹筏从科罗拉多河顺流而下。
07:05
Was this a good idea?
111
425142
1675
这是一个好主意吗?
07:07
With all the risks to his safety and his health, some would say no.
112
427268
4204
考虑到他的人身安全和健康情况, 有些人会说这不行。
07:11
Many did, but he went for it, while he still could.
113
431496
3566
很多人都这么说,但是他依旧去了, 趁他还有能力去的时候。
07:15
It was a glorious, marvelous trip:
114
435999
3611
那是一个美好,奇妙的旅程:
07:20
freezing water, blistering dry heat, scorpions, snakes,
115
440928
5322
冰凉的水,干热的酷暑,蝎子,蛇,
07:26
wildlife howling off the flaming walls of the Grand Canyon --
116
446274
5431
大峡谷似火的岩壁上各种野生动物的嚎叫——
07:31
all the glorious side of the world beyond our control.
117
451729
3544
都是我们无法控制的世界的壮丽的一面。
07:36
Frank's decision, while maybe dramatic,
118
456492
1890
弗兰克的决定,或许有些戏剧性,
07:38
is exactly the kind so many of us would make,
119
458406
2287
但是如果我们有我们所需要的支持, 去寻找做最有利于自己的选择,
07:40
if we only had the support to figure out what is best for ourselves over time.
120
460717
6197
那我们大多数人可能都会做出这样的选择。
07:49
So much of what we're talking about today is a shift in perspective.
121
469291
3369
今天聊到的许多都是从不同角度看问题。
07:54
After my accident, when I went back to college,
122
474723
2252
在我的事故发生之后,我回到了大学,
07:56
I changed my major to art history.
123
476999
2366
我把我的主修改成了艺术史。
08:00
Studying visual art, I figured I'd learn something about how to see --
124
480095
4300
在学习视觉艺术的过程中, 我发现我学会了如何去观察——
08:05
a really potent lesson for a kid who couldn't change
125
485705
3374
对于一个无法改变过去所见的孩子来说,
08:09
so much of what he was seeing.
126
489103
2041
那是强有力有的一课。
08:12
Perspective, that kind of alchemy we humans get to play with,
127
492602
3738
观点是一种人们可以改变的炼金术,
08:16
turning anguish into a flower.
128
496364
2510
可以把煎熬变成花朵。
08:21
Flash forward: now I work at an amazing place in San Francisco
129
501999
3792
往前快进: 现在我在旧金山一个很棒的地方工作,
08:25
called the Zen Hospice Project,
130
505815
2239
叫做禅宗安宁病房项目。
08:28
where we have a little ritual that helps with this shift in perspective.
131
508078
3620
在那里我们会举行一个小仪式 帮助我们换一个角度看问题。
08:32
When one of our residents dies,
132
512405
3061
当我们的一个病人去世后,
08:35
the mortuary men come, and as we're wheeling the body out through the garden,
133
515490
4470
太平间的人会来, 当我们推他的遗体车穿过花园时,
08:39
heading for the gate, we pause.
134
519984
2030
在大门前,我们会停留片刻。
08:42
Anyone who wants --
135
522038
2185
任何人——
08:44
fellow residents, family, nurses, volunteers,
136
524247
2724
其他的住客,家人,护士,志愿者,
08:46
the hearse drivers too, now --
137
526995
2444
还有灵车司机——
08:49
shares a story or a song or silence,
138
529463
4427
如果他们愿意,他们会分享一段故事, 一首歌,或者简单的沉默,
08:53
as we sprinkle the body with flower petals.
139
533914
2788
同时,我们在遗体上撒花瓣;
08:57
It takes a few minutes;
140
537282
2304
只有几分钟的时间;
08:59
it's a sweet, simple parting image to usher in grief with warmth,
141
539610
5365
这是个很美好,简单的告别场景, 用温暖迎接悲痛,
09:04
rather than repugnance.
142
544999
1711
而不是厌恶。
09:08
Contrast that with the typical experience in the hospital setting,
143
548060
5046
把这个和普通的医院中的环境对比,
09:13
much like this -- floodlit room lined with tubes and beeping machines
144
553130
4864
差不多跟这个一样——灯光照明的房间中 排满各种管子和嘟嘟叫的机器,
09:18
and blinking lights that don't stop even when the patient's life has.
145
558018
4168
还有不停闪烁的灯光, 尽管病人的生命已经停止了。
09:23
Cleaning crew swoops in, the body's whisked away,
146
563419
3026
清理人员立即进来,遗体被快速地接走,
09:26
and it all feels as though that person had never really existed.
147
566469
5028
然后就好像那个人从来没有存在过似的。
09:33
Well-intended, of course, in the name of sterility,
148
573070
2623
从卫生角度考虑,他们的做法当然有道理,
09:35
but hospitals tend to assault our senses,
149
575717
3496
但是医院很容易侵犯我们的感官,
09:39
and the most we might hope for within those walls is numbness --
150
579237
5504
在那四面墙内,我们最多也只能期盼麻木——
09:44
anesthetic, literally the opposite of aesthetic.
151
584765
4242
麻木不仁,字面意思上和美感完全相反。
09:50
I revere hospitals for what they can do; I am alive because of them.
152
590499
4305
我敬仰医院所做的一切, 因为有它们我现在还活着。
09:56
But we ask too much of our hospitals.
153
596096
2117
但是我们对医院的要求太高了。
09:59
They are places for acute trauma and treatable illness.
154
599436
3593
它们是处理急性创伤和可治疗疾病的地方。
10:03
They are no place to live and die; that's not what they were designed for.
155
603053
4025
它们不是应对生死的地方; 它们不是为这个而设计的。
10:10
Now mind you -- I am not giving up on the notion
156
610078
2300
提醒一下——我并没有放弃把
10:12
that our institutions can become more humane.
157
612402
3210
我们的医疗机构变得更加人性化的想法。
10:16
Beauty can be found anywhere.
158
616057
2381
任何地方都有美好的事物。
10:21
I spent a few months in a burn unit
159
621092
2272
我在在新泽西州利文斯顿的圣巴纳巴斯医院
10:23
at St. Barnabas Hospital in Livingston, New Jersey,
160
623388
2748
烧伤科呆了几个月。
10:26
where I got really great care at every turn,
161
626160
4157
我在那里得到无微不至的照顾,
10:30
including good palliative care for my pain.
162
630341
2197
包括针对我的病痛的缓和治疗。、
10:33
And one night, it began to snow outside.
163
633415
2845
有一天晚上,外面开始下雪。
10:37
I remember my nurses complaining about driving through it.
164
637426
3915
我记得我的护士抱怨在雪天开车。
10:42
And there was no window in my room,
165
642103
2184
我的房间没有窗户,
10:44
but it was great to just imagine it coming down all sticky.
166
644311
3306
但是能想象迷漫的雪花也很好。
10:49
Next day, one of my nurses smuggled in a snowball for me.
167
649299
3934
第二天,有一个护士为我偷偷地带进来一个雪球。
10:53
She brought it in to the unit.
168
653257
1633
她把雪球带到烧伤中心里面。
10:56
I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand,
169
656731
5408
我无法描述我用手捧着雪球 那种欣喜若狂的感觉,
11:02
and the coldness dripping onto my burning skin;
170
662163
3049
一股股寒意滴在我滚烫的皮肤上;
11:05
the miracle of it all,
171
665236
2310
这一切有多么神奇,
11:07
the fascination as I watched it melt and turn into water.
172
667570
3759
我入迷地看着它融化成水。
11:15
In that moment,
173
675293
2131
在那一刻,
11:17
just being any part of this planet in this universe mattered more to me
174
677448
4488
能够属于这个星球上, 这个宇宙中任何一个部分对我来说
11:21
than whether I lived or died.
175
681960
2099
比我的生与死还要重要。
11:24
That little snowball packed all the inspiration I needed
176
684083
3123
那个小小的雪球包含了一切我所需要的鼓舞,
11:27
to both try to live and be OK if I did not.
177
687230
3205
无论我试着活下去, 还是接受死亡都可以接受。
11:31
In a hospital, that's a stolen moment.
178
691176
2884
在医院里,那是我珍藏的一段回忆。
11:36
In my work over the years, I've known many people
179
696356
3389
在我多年的工作中,我结交了许多
11:39
who were ready to go, ready to die.
180
699769
1827
愿意离开,准备好接受死亡的人。
11:43
Not because they had found some final peace or transcendence,
181
703192
4783
并不是因为他们找到了 最终的安乐或者超越,
11:47
but because they were so repulsed by what their lives had become --
182
707999
4309
而是因为他们被他们 生命中的转折击退了——
11:54
in a word, cut off, or ugly.
183
714553
4549
有一个词,也就是隔绝,丑陋。
12:03
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness,
184
723394
6086
生活在长期病痛中和患有绝症的人 已经是历史新高了,
12:09
and into ever older age.
185
729504
1452
年龄也不断攀升。
12:11
And we are nowhere near ready or prepared for this silver tsunami.
186
731947
4800
而我们丝毫没有准备好迎接这个银色海啸。
12:19
We need an infrastructure dynamic enough to handle
187
739335
3261
我们需要一个有足够动力的 基础设施去应对
12:22
these seismic shifts in our population.
188
742620
4064
这些人口比例的重大变化。
12:27
Now is the time to create something new, something vital.
189
747637
3020
现在正是时候去创造一个 全新的,重要的系统。
12:30
I know we can because we have to.
190
750681
2360
我知道我们可以成功, 因为我们必须要这么做。
12:33
The alternative is just unacceptable.
191
753065
2022
我们没有选择的余地。
12:35
And the key ingredients are known:
192
755651
1882
而且,我们已经把握住关键的因素了:
12:37
policy, education and training,
193
757557
3674
政策,教育和训练,
12:41
systems, bricks and mortar.
194
761255
2062
系统,砖块和砂浆。
12:44
We have tons of input for designers of all stripes to work with.
195
764642
3806
我们有无数的信息可以供设计师参考搭建。
12:49
We know, for example, from research
196
769123
1881
比如说,从调查研究中,我们可以得知
12:51
what's most important to people who are closer to death:
197
771028
3486
对于临终的人而言,什么更加重要:
12:54
comfort; feeling unburdened and unburdening to those they love;
198
774538
6965
舒适;没有任何负担,也不牵累他们爱的人;
13:01
existential peace; and a sense of wonderment and spirituality.
199
781527
5242
心境平静;充满感叹和灵性的感觉。
13:08
Over Zen Hospice's nearly 30 years,
200
788896
3758
在禅宗安宁病房将近30年的历史中,
13:12
we've learned much more from our residents in subtle detail.
201
792678
3643
我们从我们的住客的 微妙的细节中学到了很多。
13:17
Little things aren't so little.
202
797662
2465
有些东西没有它看上去那么小。
13:21
Take Janette.
203
801499
1174
拿珍妮特举例。
13:22
She finds it harder to breathe one day to the next due to ALS.
204
802697
3487
因为她患有渐冻人症, 每一天她的呼吸都会变得更加困难。
13:26
Well, guess what?
205
806208
1150
你们猜怎么样?
13:28
She wants to start smoking again --
206
808121
3378
她又开始想抽烟了——
13:31
and French cigarettes, if you please.
207
811523
2928
还是法国香烟,如果可以的话。
13:36
Not out of some self-destructive bent,
208
816786
2223
并不是因为自我摧残的倾向,
13:39
but to feel her lungs filled while she has them.
209
819033
3959
而是想在她还有肺的时候, 去感受她的肺被充满的感觉。
13:44
Priorities change.
210
824786
1197
优先顺序不同了。
13:47
Or Kate -- she just wants to know
211
827556
2471
还有凯特——她只想感受着
13:50
her dog Austin is lying at the foot of her bed,
212
830051
4035
她的狗狗奥斯丁躺在她的床脚,
13:54
his cold muzzle against her dry skin,
213
834110
3717
他冷冷的鼻子贴着她干燥的皮肤,
13:57
instead of more chemotherapy coursing through her veins --
214
837851
2723
而不是让更多的化疗流淌在她的血液中——
14:00
she's done that.
215
840598
1181
她已经经历过了。
14:02
Sensuous, aesthetic gratification, where in a moment, in an instant,
216
842849
5016
在一刹那间,能够感受到美感的满足
14:07
we are rewarded for just being.
217
847889
3352
立刻成为我们活着的奖励。
14:15
So much of it comes down to loving our time by way of the senses,
218
855373
4282
这种感觉在我们珍爱的时间中 通过感官和我们的身体——
14:19
by way of the body -- the very thing doing the living and the dying.
219
859679
5292
也就是正在经历生命和死亡的东西。
14:26
Probably the most poignant room
220
866258
1559
也许在禅宗安宁病房中
14:27
in the Zen Hospice guest house is our kitchen,
221
867841
2253
最凄凉的地方是我们的厨房,
14:30
which is a little strange when you realize
222
870118
2037
你肯定觉得这有点奇怪,
14:32
that so many of our residents can eat very little, if anything at all.
223
872179
3813
因为有许多住在病房中的人 就算能进食,也只能很少量。
14:36
But we realize we are providing sustenance on several levels:
224
876016
5870
但是我们意识到这样可以在 许多层面上给他们提供支持:
14:41
smell, a symbolic plane.
225
881910
3066
比如嗅觉,一个象征性的平面。
14:46
Seriously, with all the heavy-duty stuff happening under our roof,
226
886356
4917
真的,在我们的病房中所有的重大责任中,
14:51
one of the most tried and true interventions we know of,
227
891297
3734
其中我们所知的尝试过多次, 也是最真切的治疗方法,
14:55
is to bake cookies.
228
895055
3493
是烘焙饼干。
15:10
As long as we have our senses --
229
910144
1604
只要我们还有感官——
15:11
even just one --
230
911772
2012
哪怕只有一个——
15:13
we have at least the possibility of accessing
231
913808
3409
我们至少还有可以接触
15:17
what makes us feel human, connected.
232
917241
3168
人性的感觉,和世界连接。
15:22
Imagine the ripples of this notion
233
922999
2786
对于全世界数百万的与痴呆症
15:25
for the millions of people living and dying with dementia.
234
925809
2785
生死搏斗的人来说, 我们可以想象一下这个观点的效应。
15:29
Primal sensorial delights that say the things we don't have words for,
235
929554
4265
最原始的感官上的愉悦是我们无法用语言描述的,
15:33
impulses that make us stay present --
236
933843
2874
是使我们珍惜当下的冲动——
15:36
no need for a past or a future.
237
936741
2805
不需要回到过去或者展望未来。
15:42
So, if teasing unnecessary suffering out of the system was our first design cue,
238
942280
6194
如果把不必要的痛苦从系统中剔除 是我们的第一个设计提示的话,
15:50
then tending to dignity by way of the senses,
239
950559
2704
那么给予人们感官上的,
15:53
by way of the body -- the aesthetic realm --
240
953287
3792
身体上的尊严—— 美感的境界——
15:57
is design cue number two.
241
957103
1857
则是我们的第二个设计提示。
15:59
Now this gets us quickly to the third and final bit for today;
242
959944
3806
这也把我们带到今天 第三个和最后一个部分;
16:03
namely, we need to lift our sights, to set our sights on well-being,
243
963774
6864
也就是,我们需要提高眼界, 把重点放在人们的福祉上,
16:10
so that life and health and healthcare
244
970662
3313
为的是生命,健康和医疗
16:13
can become about making life more wonderful,
245
973999
2385
可以使生活变得更加美好,
16:16
rather than just less horrible.
246
976408
2444
而不只是少几分可怕。
16:20
Beneficence.
247
980196
1156
慈善。
16:22
Here, this gets right at the distinction
248
982999
2135
区别就在这儿,
16:25
between a disease-centered and a patient- or human-centered model of care,
249
985158
5134
在一个以疾病为核心 和一个以人为核心的医疗模式之间,
16:30
and here is where caring becomes a creative, generative,
250
990316
3461
在这儿,医疗变成了一种有创意、生产力,
16:33
even playful act.
251
993801
1842
甚至好玩的举动。
16:36
"Play" may sound like a funny word here.
252
996657
2000
"玩"在这里是一个很有趣的词。
16:39
But it is also one of our highest forms of adaptation.
253
999687
2904
但它也是我们适应的最高境界之一。
16:42
Consider every major compulsory effort it takes to be human.
254
1002615
4659
想一想人类每一个不可缺少的需求。
16:47
The need for food has birthed cuisine.
255
1007298
2503
我们对食物的需求带来了烹饪。
16:49
The need for shelter has given rise to architecture.
256
1009825
2588
我们对遮风避雨的需求构成了建筑。
16:52
The need for cover, fashion.
257
1012437
2206
我们对遮蔽身体的需求促成了时尚。
16:54
And for being subjected to the clock,
258
1014667
2731
而因为我们要服从于时间,
16:57
well, we invented music.
259
1017422
3527
我们发明了音乐。
17:03
So, since dying is a necessary part of life,
260
1023766
3209
那么,既然死亡也是生命中 必不可少的一部分,
17:06
what might we create with this fact?
261
1026999
2631
我们又能创造出什么呢?
17:12
By "play" I am in no way suggesting we take a light approach to dying
262
1032054
3376
说到"玩",我决不是 在提议我们轻视死亡
17:15
or that we mandate any particular way of dying.
263
1035454
2639
或者指定某种特定的死亡方式。
17:18
There are mountains of sorrow that cannot move,
264
1038117
2858
有许多悲伤是我们无法消除的,
17:20
and one way or another, we will all kneel there.
265
1040999
3067
无论如何,我们都会屈服于它的。
17:24
Rather, I am asking that we make space --
266
1044999
3501
我只是希望大家可以创造一点空间——
17:28
physical, psychic room, to allow life to play itself all the way out --
267
1048524
5743
生理和心理上的空间, 让生命自己走完它的路——
17:34
so that rather than just getting out of the way,
268
1054291
3357
而不是把它赶走,
17:37
aging and dying can become a process of crescendo through to the end.
269
1057672
4817
衰老和临终可以变成 一个渐强的过程一直到结尾。
17:44
We can't solve for death.
270
1064931
3841
我们无法避免死亡。
17:50
I know some of you are working on this.
271
1070283
2307
我知道你们有些人在尝试。
17:52
(Laughter)
272
1072614
3675
(笑声)
17:57
Meanwhile, we can --
273
1077003
1812
在此同时,我们可以——
17:58
(Laughter)
274
1078839
2016
(笑声)
18:00
We can design towards it.
275
1080879
2306
我们可以针对死亡做设计。
18:04
Parts of me died early on,
276
1084042
1375
我的一部分很早以前就已经死了,
18:05
and that's something we can all say one way or another.
277
1085441
2764
不管怎么说,事实就是这样。
18:08
I got to redesign my life around this fact,
278
1088583
2641
但是我针对这个事实重新设计了我的人生,
18:11
and I tell you it has been a liberation
279
1091248
3340
当你意识到你在生命中
18:14
to realize you can always find a shock of beauty or meaning
280
1094612
3155
永远可以找到 美好的事物和有意义的事情时,
18:17
in what life you have left,
281
1097791
2267
我可以告诉你们这是一种解放。
18:20
like that snowball lasting for a perfect moment,
282
1100082
2764
就像那个停留在完美的一瞬间的雪球,
18:22
all the while melting away.
283
1102870
2298
同时一直在融化。
18:26
If we love such moments ferociously,
284
1106700
6019
如果我们能够拼尽全力去爱那些片刻,
18:32
then maybe we can learn to live well --
285
1112743
2272
也许我们就能学会如何活得更加精彩——
18:35
not in spite of death,
286
1115039
2087
不是不顾死亡而活得精彩,
18:37
but because of it.
287
1117150
1586
而是因为死亡而活得精彩。
18:42
Let death be what takes us,
288
1122520
2176
可以让死亡夺走我们的生命,
18:44
not lack of imagination.
289
1124720
2862
但别让它带走我们的想象力。
18:48
Thank you.
290
1128868
1152
谢谢
18:50
(Applause)
291
1130044
7920
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog