What really matters at the end of life | BJ Miller | TED

12,750,923 views ・ 2015-09-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gabriella Hu 校对人员: Huazhe Xie
00:13
Well, we all need a reason to wake up.
0
13999
3009
我们都需要一个醒来的理由。
00:18
For me, it just took 11,000 volts.
1
18898
2373
对我来说是11,000伏特。
00:23
I know you're too polite to ask,
2
23068
1674
我知道你们太礼貌了不会过问,
00:24
so I will tell you.
3
24766
1635
那就让我告诉你们。
00:27
One night, sophomore year of college,
4
27354
2223
在大学二年级,
00:29
just back from Thanksgiving holiday,
5
29601
3698
感恩节假期后的一天晚上,
00:33
a few of my friends and I were horsing around,
6
33323
2652
我和几个朋友闹着玩儿,
00:35
and we decided to climb atop a parked commuter train.
7
35999
3565
决定爬到一列停在一旁的通勤列车顶上。
00:40
It was just sitting there, with the wires that run overhead.
8
40167
3114
它就停在那儿,缆线就在车顶上方。
00:43
Somehow, that seemed like a great idea at the time.
9
43305
3102
不知为什么, 这似乎在那个时候是一个好主意。
00:46
We'd certainly done stupider things.
10
46804
2482
我们的确干过比这个还傻的事。
00:50
I scurried up the ladder on the back,
11
50270
3021
我从后面的梯子窜了上去,
00:53
and when I stood up,
12
53315
1722
当我站起来的时候,
00:55
the electrical current entered my arm,
13
55061
3582
一股电流进入了我的手臂,
00:58
blew down and out my feet, and that was that.
14
58667
2540
一直到我的脚下然后就这样了。
01:03
Would you believe that watch still works?
15
63699
2589
你能相信那块手表还没坏吗?
01:08
Takes a licking!
16
68216
1207
真是金刚不坏!
01:09
(Laughter)
17
69447
1031
(笑声)
01:10
My father wears it now in solidarity.
18
70502
2309
我的父亲现在还一直戴着那块手表。
01:15
That night began my formal relationship with death -- my death --
19
75295
6023
那天晚上开启了我和死亡 正式的关系——我的死亡——
01:21
and it also began my long run as a patient.
20
81342
3808
也开始了我作为病人的漫长的旅程。
01:25
It's a good word.
21
85174
1154
这是一个很合适的词。
01:26
It means one who suffers.
22
86352
1727
它的意思是一个受苦的人。
01:28
So I guess we're all patients.
23
88825
1441
我想我们应该都是病人吧。
01:31
Now, the American health care system
24
91607
2366
美国的医疗保健系统
01:33
has more than its fair share of dysfunction --
25
93997
3121
有不少的功能障碍——
01:37
to match its brilliance, to be sure.
26
97142
2060
当然,它也有杰出的方面。
01:39
I'm a physician now, a hospice and palliative medicine doc,
27
99750
4452
我现在是一名医生, 安宁病房和临终关怀医生,
01:44
so I've seen care from both sides.
28
104226
2246
所以我从两个角度看医疗系统。
01:47
And believe me: almost everyone who goes into healthcare
29
107076
3899
相信我:几乎每一个从事医疗的人
01:50
really means well -- I mean, truly.
30
110999
3137
都是十分好心的——是真的。
01:54
But we who work in it are also unwitting agents
31
114874
3933
但是我们这些从事医疗的人也是
01:58
for a system that too often does not serve.
32
118831
4244
在一个有许多缺陷的系统中工作。
02:03
Why?
33
123999
1157
为什么呢?
02:05
Well, there's actually a pretty easy answer to that question,
34
125624
3381
其实有一个很简单的答案,
02:09
and it explains a lot:
35
129029
2248
而且也能反映很多事情:
02:11
because healthcare was designed with diseases, not people, at its center.
36
131301
5958
因为医疗系统的设计是针对疾病的, 而病人不是焦点,
02:18
Which is to say, of course, it was badly designed.
37
138419
2906
也就是说这个设计是有问题的。
02:22
And nowhere are the effects of bad design more heartbreaking
38
142158
6052
而在生命的尽头,不良的设计的影响
02:28
or the opportunity for good design more compelling
39
148234
3335
更加让人心痛,完善的设计的机会
02:31
than at the end of life,
40
151593
2141
也显得更有必要,
02:33
where things are so distilled and concentrated.
41
153758
3356
因为在生命的尽头, 所有的东西都是浓缩下来的精华。
02:38
There are no do-overs.
42
158234
1786
没有重新来过的机会。
02:42
My purpose today is to reach out across disciplines
43
162073
4491
我今天的目的就是号召各个领域的人们,
02:46
and invite design thinking into this big conversation.
44
166588
4367
邀请大家把设计思维带入这个大话题中。
02:51
That is, to bring intention and creativity
45
171495
5357
也就是将好意和创意
02:56
to the experience of dying.
46
176876
2769
带入濒死的经历。
03:01
We have a monumental opportunity in front of us,
47
181235
4033
这是一个十分难得的机会,
03:05
before one of the few universal issues
48
185292
4341
这是一个会影响到个人, 以及整个社会的
03:09
as individuals as well as a civil society:
49
189657
3310
普遍问题之一:
03:12
to rethink and redesign how it is we die.
50
192991
3916
重新思考并设计我们如何面对死亡。
03:19
So let's begin at the end.
51
199489
2590
我们从终点开始谈起。
03:23
For most people, the scariest thing about death isn't being dead,
52
203611
3935
对大多数人来说, 变成死人并不是死亡最可怕的部分,
03:27
it's dying, suffering.
53
207570
1819
最可怕的是垂死,病痛。
03:29
It's a key distinction.
54
209809
1375
这是一个关键的区别。
03:32
To get underneath this, it can be very helpful
55
212461
2168
为了更好地领会这一切, 那就非常有必要
03:34
to tease out suffering which is necessary as it is,
56
214653
4354
区分一下死亡无法避免的痛苦
03:39
from suffering we can change.
57
219031
2665
和我们可以改变的痛苦。
03:42
The former is a natural, essential part of life, part of the deal,
58
222317
5236
前者是一个自然的, 生命中必不可少的一部分,
03:47
and to this we are called to make space, adjust, grow.
59
227577
5114
于是我们为自己预留空间,调整,成长。
03:55
It can be really good to realize forces larger than ourselves.
60
235013
5346
能够认识到有比自己更强大的力量是件好事。
04:01
They bring proportionality,
61
241098
3124
这能够带给我们均衡性,
04:04
like a cosmic right-sizing.
62
244246
2319
一个全新的自我认识。
04:08
After my limbs were gone,
63
248779
2434
在我失去肢体之后,
04:11
that loss, for example, became fact, fixed --
64
251237
4586
这个损失变成了一个事实,无法改变——
04:15
necessarily part of my life,
65
255847
3313
这变成了我生活中的一部分,
04:19
and I learned that I could no more reject this fact than reject myself.
66
259184
6116
我认识到抵触这个事实就是在抵触自己。
04:27
It took me a while, but I learned it eventually.
67
267173
2621
过了一段时间,我才最终认识到这一点。
04:30
Now, another great thing about necessary suffering
68
270572
2444
这种不可避免的痛苦的另一个好处
04:33
is that it is the very thing
69
273040
3508
是它最能够
04:36
that unites caregiver and care receiver --
70
276572
5403
团结照顾者和被看护者——
04:41
human beings.
71
281999
1253
增进人与人之间的关系。
04:45
This, we are finally realizing, is where healing happens.
72
285089
3814
我们意识到这就是痊愈的开始。
04:49
Yes, compassion -- literally, as we learned yesterday --
73
289673
3520
是的,同情——就像我们昨天所学的——
04:53
suffering together.
74
293217
1428
一起承担。
04:56
Now, on the systems side, on the other hand,
75
296672
3338
从另一方面,从医疗系统的角度来看,
05:00
so much of the suffering is unnecessary, invented.
76
300034
3858
有许多痛苦都是没有必要的,制造出来的。
05:04
It serves no good purpose.
77
304376
2274
没有任何意义。
05:06
But the good news is, since this brand of suffering is made up,
78
306674
4301
但是好消息是:既然这种痛苦是人为造成的,
05:10
well, we can change it.
79
310999
1484
那我们就可以改变它。
05:13
How we die is indeed something we can affect.
80
313681
2654
如何死亡确实是我们可以改变的。
05:18
Making the system sensitive to this fundamental distinction
81
318446
4053
让整个系统辨别不可避免的痛苦
05:22
between necessary and unnecessary suffering
82
322523
3452
和没有必要的痛苦之间的最基本的区别
05:25
gives us our first of three design cues for the day.
83
325999
3690
给予了我们三个中第一个的设计暗示。
05:30
After all, our role as caregivers, as people who care,
84
330299
4529
毕竟我们作为照顾者的角色,
05:34
is to relieve suffering -- not add to the pile.
85
334852
4662
照顾病人是去减轻他的痛苦, 而不是雪上加霜。
05:42
True to the tenets of palliative care,
86
342292
1871
这是缓和医疗的原则,
05:44
I function as something of a reflective advocate,
87
344187
3673
我的职责就是当一个支持者,
05:47
as much as prescribing physician.
88
347884
2119
就像一个处方医生一样。
05:51
Quick aside: palliative care -- a very important field but poorly understood --
89
351177
6021
顺便提一下:缓和医疗——是一个非常重要的 工作领域,但是经常被误解——
05:57
while it includes, it is not limited to end of life care.
90
357222
2954
它涵盖,但不仅限于病人临终前。
06:00
It is not limited to hospice.
91
360200
1841
不仅限于安宁病房。
06:02
It's simply about comfort and living well at any stage.
92
362811
3457
而是在任何一个阶段 都有舒适的生活品质。
06:06
So please know that you don't have to be dying anytime soon
93
366999
3039
所以不一定是在病人临终前
06:10
to benefit from palliative care.
94
370062
1687
才能得到安宁缓和医疗。
06:13
Now, let me introduce you to Frank.
95
373450
2280
现在,让我给你们介绍一下弗兰克。
06:17
Sort of makes this point.
96
377768
1215
他可以证明这一点。
06:19
I've been seeing Frank now for years.
97
379007
2030
我照顾弗兰克好多年了。
06:21
He's living with advancing prostate cancer on top of long-standing HIV.
98
381061
4194
他患有前列腺癌,外加艾滋病。
06:26
We work on his bone pain and his fatigue,
99
386197
1986
我们针对治疗他的骨痛和疲倦问题,
06:28
but most of the time we spend thinking out loud together about his life --
100
388207
4714
但是我们大多时间都在一起思考他的人生——
06:32
really, about our lives.
101
392945
1365
其实,就是我们的人生。
06:35
In this way, Frank grieves.
102
395071
1660
弗兰克用这种方法表达他的悲痛。
06:37
In this way, he keeps up with his losses as they roll in,
103
397207
3779
他用这种方法面对他所失去的一切,
06:41
so that he's ready to take in the next moment.
104
401010
3149
这样他才能去面对下一个难题。
06:45
Loss is one thing, but regret, quite another.
105
405524
4171
失去是一回事儿,而后悔是另一回事儿。
06:51
Frank has always been an adventurer --
106
411243
1957
弗兰克一直是一个探险家——
06:53
he looks like something out of a Norman Rockwell painting --
107
413224
2841
他看上去像诺曼·洛克威尔的画里的人物——
06:56
and no fan of regret.
108
416089
1564
他从不后悔。
06:58
So it wasn't surprising when he came into clinic one day,
109
418566
2681
所以我一点都不惊讶有一天他来到诊所,
07:01
saying he wanted to raft down the Colorado River.
110
421271
2736
跟我说他想泛竹筏从科罗拉多河顺流而下。
07:05
Was this a good idea?
111
425142
1675
这是一个好主意吗?
07:07
With all the risks to his safety and his health, some would say no.
112
427268
4204
考虑到他的人身安全和健康情况, 有些人会说这不行。
07:11
Many did, but he went for it, while he still could.
113
431496
3566
很多人都这么说,但是他依旧去了, 趁他还有能力去的时候。
07:15
It was a glorious, marvelous trip:
114
435999
3611
那是一个美好,奇妙的旅程:
07:20
freezing water, blistering dry heat, scorpions, snakes,
115
440928
5322
冰凉的水,干热的酷暑,蝎子,蛇,
07:26
wildlife howling off the flaming walls of the Grand Canyon --
116
446274
5431
大峡谷似火的岩壁上各种野生动物的嚎叫——
07:31
all the glorious side of the world beyond our control.
117
451729
3544
都是我们无法控制的世界的壮丽的一面。
07:36
Frank's decision, while maybe dramatic,
118
456492
1890
弗兰克的决定,或许有些戏剧性,
07:38
is exactly the kind so many of us would make,
119
458406
2287
但是如果我们有我们所需要的支持, 去寻找做最有利于自己的选择,
07:40
if we only had the support to figure out what is best for ourselves over time.
120
460717
6197
那我们大多数人可能都会做出这样的选择。
07:49
So much of what we're talking about today is a shift in perspective.
121
469291
3369
今天聊到的许多都是从不同角度看问题。
07:54
After my accident, when I went back to college,
122
474723
2252
在我的事故发生之后,我回到了大学,
07:56
I changed my major to art history.
123
476999
2366
我把我的主修改成了艺术史。
08:00
Studying visual art, I figured I'd learn something about how to see --
124
480095
4300
在学习视觉艺术的过程中, 我发现我学会了如何去观察——
08:05
a really potent lesson for a kid who couldn't change
125
485705
3374
对于一个无法改变过去所见的孩子来说,
08:09
so much of what he was seeing.
126
489103
2041
那是强有力有的一课。
08:12
Perspective, that kind of alchemy we humans get to play with,
127
492602
3738
观点是一种人们可以改变的炼金术,
08:16
turning anguish into a flower.
128
496364
2510
可以把煎熬变成花朵。
08:21
Flash forward: now I work at an amazing place in San Francisco
129
501999
3792
往前快进: 现在我在旧金山一个很棒的地方工作,
08:25
called the Zen Hospice Project,
130
505815
2239
叫做禅宗安宁病房项目。
08:28
where we have a little ritual that helps with this shift in perspective.
131
508078
3620
在那里我们会举行一个小仪式 帮助我们换一个角度看问题。
08:32
When one of our residents dies,
132
512405
3061
当我们的一个病人去世后,
08:35
the mortuary men come, and as we're wheeling the body out through the garden,
133
515490
4470
太平间的人会来, 当我们推他的遗体车穿过花园时,
08:39
heading for the gate, we pause.
134
519984
2030
在大门前,我们会停留片刻。
08:42
Anyone who wants --
135
522038
2185
任何人——
08:44
fellow residents, family, nurses, volunteers,
136
524247
2724
其他的住客,家人,护士,志愿者,
08:46
the hearse drivers too, now --
137
526995
2444
还有灵车司机——
08:49
shares a story or a song or silence,
138
529463
4427
如果他们愿意,他们会分享一段故事, 一首歌,或者简单的沉默,
08:53
as we sprinkle the body with flower petals.
139
533914
2788
同时,我们在遗体上撒花瓣;
08:57
It takes a few minutes;
140
537282
2304
只有几分钟的时间;
08:59
it's a sweet, simple parting image to usher in grief with warmth,
141
539610
5365
这是个很美好,简单的告别场景, 用温暖迎接悲痛,
09:04
rather than repugnance.
142
544999
1711
而不是厌恶。
09:08
Contrast that with the typical experience in the hospital setting,
143
548060
5046
把这个和普通的医院中的环境对比,
09:13
much like this -- floodlit room lined with tubes and beeping machines
144
553130
4864
差不多跟这个一样——灯光照明的房间中 排满各种管子和嘟嘟叫的机器,
09:18
and blinking lights that don't stop even when the patient's life has.
145
558018
4168
还有不停闪烁的灯光, 尽管病人的生命已经停止了。
09:23
Cleaning crew swoops in, the body's whisked away,
146
563419
3026
清理人员立即进来,遗体被快速地接走,
09:26
and it all feels as though that person had never really existed.
147
566469
5028
然后就好像那个人从来没有存在过似的。
09:33
Well-intended, of course, in the name of sterility,
148
573070
2623
从卫生角度考虑,他们的做法当然有道理,
09:35
but hospitals tend to assault our senses,
149
575717
3496
但是医院很容易侵犯我们的感官,
09:39
and the most we might hope for within those walls is numbness --
150
579237
5504
在那四面墙内,我们最多也只能期盼麻木——
09:44
anesthetic, literally the opposite of aesthetic.
151
584765
4242
麻木不仁,字面意思上和美感完全相反。
09:50
I revere hospitals for what they can do; I am alive because of them.
152
590499
4305
我敬仰医院所做的一切, 因为有它们我现在还活着。
09:56
But we ask too much of our hospitals.
153
596096
2117
但是我们对医院的要求太高了。
09:59
They are places for acute trauma and treatable illness.
154
599436
3593
它们是处理急性创伤和可治疗疾病的地方。
10:03
They are no place to live and die; that's not what they were designed for.
155
603053
4025
它们不是应对生死的地方; 它们不是为这个而设计的。
10:10
Now mind you -- I am not giving up on the notion
156
610078
2300
提醒一下——我并没有放弃把
10:12
that our institutions can become more humane.
157
612402
3210
我们的医疗机构变得更加人性化的想法。
10:16
Beauty can be found anywhere.
158
616057
2381
任何地方都有美好的事物。
10:21
I spent a few months in a burn unit
159
621092
2272
我在在新泽西州利文斯顿的圣巴纳巴斯医院
10:23
at St. Barnabas Hospital in Livingston, New Jersey,
160
623388
2748
烧伤科呆了几个月。
10:26
where I got really great care at every turn,
161
626160
4157
我在那里得到无微不至的照顾,
10:30
including good palliative care for my pain.
162
630341
2197
包括针对我的病痛的缓和治疗。、
10:33
And one night, it began to snow outside.
163
633415
2845
有一天晚上,外面开始下雪。
10:37
I remember my nurses complaining about driving through it.
164
637426
3915
我记得我的护士抱怨在雪天开车。
10:42
And there was no window in my room,
165
642103
2184
我的房间没有窗户,
10:44
but it was great to just imagine it coming down all sticky.
166
644311
3306
但是能想象迷漫的雪花也很好。
10:49
Next day, one of my nurses smuggled in a snowball for me.
167
649299
3934
第二天,有一个护士为我偷偷地带进来一个雪球。
10:53
She brought it in to the unit.
168
653257
1633
她把雪球带到烧伤中心里面。
10:56
I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand,
169
656731
5408
我无法描述我用手捧着雪球 那种欣喜若狂的感觉,
11:02
and the coldness dripping onto my burning skin;
170
662163
3049
一股股寒意滴在我滚烫的皮肤上;
11:05
the miracle of it all,
171
665236
2310
这一切有多么神奇,
11:07
the fascination as I watched it melt and turn into water.
172
667570
3759
我入迷地看着它融化成水。
11:15
In that moment,
173
675293
2131
在那一刻,
11:17
just being any part of this planet in this universe mattered more to me
174
677448
4488
能够属于这个星球上, 这个宇宙中任何一个部分对我来说
11:21
than whether I lived or died.
175
681960
2099
比我的生与死还要重要。
11:24
That little snowball packed all the inspiration I needed
176
684083
3123
那个小小的雪球包含了一切我所需要的鼓舞,
11:27
to both try to live and be OK if I did not.
177
687230
3205
无论我试着活下去, 还是接受死亡都可以接受。
11:31
In a hospital, that's a stolen moment.
178
691176
2884
在医院里,那是我珍藏的一段回忆。
11:36
In my work over the years, I've known many people
179
696356
3389
在我多年的工作中,我结交了许多
11:39
who were ready to go, ready to die.
180
699769
1827
愿意离开,准备好接受死亡的人。
11:43
Not because they had found some final peace or transcendence,
181
703192
4783
并不是因为他们找到了 最终的安乐或者超越,
11:47
but because they were so repulsed by what their lives had become --
182
707999
4309
而是因为他们被他们 生命中的转折击退了——
11:54
in a word, cut off, or ugly.
183
714553
4549
有一个词,也就是隔绝,丑陋。
12:03
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness,
184
723394
6086
生活在长期病痛中和患有绝症的人 已经是历史新高了,
12:09
and into ever older age.
185
729504
1452
年龄也不断攀升。
12:11
And we are nowhere near ready or prepared for this silver tsunami.
186
731947
4800
而我们丝毫没有准备好迎接这个银色海啸。
12:19
We need an infrastructure dynamic enough to handle
187
739335
3261
我们需要一个有足够动力的 基础设施去应对
12:22
these seismic shifts in our population.
188
742620
4064
这些人口比例的重大变化。
12:27
Now is the time to create something new, something vital.
189
747637
3020
现在正是时候去创造一个 全新的,重要的系统。
12:30
I know we can because we have to.
190
750681
2360
我知道我们可以成功, 因为我们必须要这么做。
12:33
The alternative is just unacceptable.
191
753065
2022
我们没有选择的余地。
12:35
And the key ingredients are known:
192
755651
1882
而且,我们已经把握住关键的因素了:
12:37
policy, education and training,
193
757557
3674
政策,教育和训练,
12:41
systems, bricks and mortar.
194
761255
2062
系统,砖块和砂浆。
12:44
We have tons of input for designers of all stripes to work with.
195
764642
3806
我们有无数的信息可以供设计师参考搭建。
12:49
We know, for example, from research
196
769123
1881
比如说,从调查研究中,我们可以得知
12:51
what's most important to people who are closer to death:
197
771028
3486
对于临终的人而言,什么更加重要:
12:54
comfort; feeling unburdened and unburdening to those they love;
198
774538
6965
舒适;没有任何负担,也不牵累他们爱的人;
13:01
existential peace; and a sense of wonderment and spirituality.
199
781527
5242
心境平静;充满感叹和灵性的感觉。
13:08
Over Zen Hospice's nearly 30 years,
200
788896
3758
在禅宗安宁病房将近30年的历史中,
13:12
we've learned much more from our residents in subtle detail.
201
792678
3643
我们从我们的住客的 微妙的细节中学到了很多。
13:17
Little things aren't so little.
202
797662
2465
有些东西没有它看上去那么小。
13:21
Take Janette.
203
801499
1174
拿珍妮特举例。
13:22
She finds it harder to breathe one day to the next due to ALS.
204
802697
3487
因为她患有渐冻人症, 每一天她的呼吸都会变得更加困难。
13:26
Well, guess what?
205
806208
1150
你们猜怎么样?
13:28
She wants to start smoking again --
206
808121
3378
她又开始想抽烟了——
13:31
and French cigarettes, if you please.
207
811523
2928
还是法国香烟,如果可以的话。
13:36
Not out of some self-destructive bent,
208
816786
2223
并不是因为自我摧残的倾向,
13:39
but to feel her lungs filled while she has them.
209
819033
3959
而是想在她还有肺的时候, 去感受她的肺被充满的感觉。
13:44
Priorities change.
210
824786
1197
优先顺序不同了。
13:47
Or Kate -- she just wants to know
211
827556
2471
还有凯特——她只想感受着
13:50
her dog Austin is lying at the foot of her bed,
212
830051
4035
她的狗狗奥斯丁躺在她的床脚,
13:54
his cold muzzle against her dry skin,
213
834110
3717
他冷冷的鼻子贴着她干燥的皮肤,
13:57
instead of more chemotherapy coursing through her veins --
214
837851
2723
而不是让更多的化疗流淌在她的血液中——
14:00
she's done that.
215
840598
1181
她已经经历过了。
14:02
Sensuous, aesthetic gratification, where in a moment, in an instant,
216
842849
5016
在一刹那间,能够感受到美感的满足
14:07
we are rewarded for just being.
217
847889
3352
立刻成为我们活着的奖励。
14:15
So much of it comes down to loving our time by way of the senses,
218
855373
4282
这种感觉在我们珍爱的时间中 通过感官和我们的身体——
14:19
by way of the body -- the very thing doing the living and the dying.
219
859679
5292
也就是正在经历生命和死亡的东西。
14:26
Probably the most poignant room
220
866258
1559
也许在禅宗安宁病房中
14:27
in the Zen Hospice guest house is our kitchen,
221
867841
2253
最凄凉的地方是我们的厨房,
14:30
which is a little strange when you realize
222
870118
2037
你肯定觉得这有点奇怪,
14:32
that so many of our residents can eat very little, if anything at all.
223
872179
3813
因为有许多住在病房中的人 就算能进食,也只能很少量。
14:36
But we realize we are providing sustenance on several levels:
224
876016
5870
但是我们意识到这样可以在 许多层面上给他们提供支持:
14:41
smell, a symbolic plane.
225
881910
3066
比如嗅觉,一个象征性的平面。
14:46
Seriously, with all the heavy-duty stuff happening under our roof,
226
886356
4917
真的,在我们的病房中所有的重大责任中,
14:51
one of the most tried and true interventions we know of,
227
891297
3734
其中我们所知的尝试过多次, 也是最真切的治疗方法,
14:55
is to bake cookies.
228
895055
3493
是烘焙饼干。
15:10
As long as we have our senses --
229
910144
1604
只要我们还有感官——
15:11
even just one --
230
911772
2012
哪怕只有一个——
15:13
we have at least the possibility of accessing
231
913808
3409
我们至少还有可以接触
15:17
what makes us feel human, connected.
232
917241
3168
人性的感觉,和世界连接。
15:22
Imagine the ripples of this notion
233
922999
2786
对于全世界数百万的与痴呆症
15:25
for the millions of people living and dying with dementia.
234
925809
2785
生死搏斗的人来说, 我们可以想象一下这个观点的效应。
15:29
Primal sensorial delights that say the things we don't have words for,
235
929554
4265
最原始的感官上的愉悦是我们无法用语言描述的,
15:33
impulses that make us stay present --
236
933843
2874
是使我们珍惜当下的冲动——
15:36
no need for a past or a future.
237
936741
2805
不需要回到过去或者展望未来。
15:42
So, if teasing unnecessary suffering out of the system was our first design cue,
238
942280
6194
如果把不必要的痛苦从系统中剔除 是我们的第一个设计提示的话,
15:50
then tending to dignity by way of the senses,
239
950559
2704
那么给予人们感官上的,
15:53
by way of the body -- the aesthetic realm --
240
953287
3792
身体上的尊严—— 美感的境界——
15:57
is design cue number two.
241
957103
1857
则是我们的第二个设计提示。
15:59
Now this gets us quickly to the third and final bit for today;
242
959944
3806
这也把我们带到今天 第三个和最后一个部分;
16:03
namely, we need to lift our sights, to set our sights on well-being,
243
963774
6864
也就是,我们需要提高眼界, 把重点放在人们的福祉上,
16:10
so that life and health and healthcare
244
970662
3313
为的是生命,健康和医疗
16:13
can become about making life more wonderful,
245
973999
2385
可以使生活变得更加美好,
16:16
rather than just less horrible.
246
976408
2444
而不只是少几分可怕。
16:20
Beneficence.
247
980196
1156
慈善。
16:22
Here, this gets right at the distinction
248
982999
2135
区别就在这儿,
16:25
between a disease-centered and a patient- or human-centered model of care,
249
985158
5134
在一个以疾病为核心 和一个以人为核心的医疗模式之间,
16:30
and here is where caring becomes a creative, generative,
250
990316
3461
在这儿,医疗变成了一种有创意、生产力,
16:33
even playful act.
251
993801
1842
甚至好玩的举动。
16:36
"Play" may sound like a funny word here.
252
996657
2000
"玩"在这里是一个很有趣的词。
16:39
But it is also one of our highest forms of adaptation.
253
999687
2904
但它也是我们适应的最高境界之一。
16:42
Consider every major compulsory effort it takes to be human.
254
1002615
4659
想一想人类每一个不可缺少的需求。
16:47
The need for food has birthed cuisine.
255
1007298
2503
我们对食物的需求带来了烹饪。
16:49
The need for shelter has given rise to architecture.
256
1009825
2588
我们对遮风避雨的需求构成了建筑。
16:52
The need for cover, fashion.
257
1012437
2206
我们对遮蔽身体的需求促成了时尚。
16:54
And for being subjected to the clock,
258
1014667
2731
而因为我们要服从于时间,
16:57
well, we invented music.
259
1017422
3527
我们发明了音乐。
17:03
So, since dying is a necessary part of life,
260
1023766
3209
那么,既然死亡也是生命中 必不可少的一部分,
17:06
what might we create with this fact?
261
1026999
2631
我们又能创造出什么呢?
17:12
By "play" I am in no way suggesting we take a light approach to dying
262
1032054
3376
说到"玩",我决不是 在提议我们轻视死亡
17:15
or that we mandate any particular way of dying.
263
1035454
2639
或者指定某种特定的死亡方式。
17:18
There are mountains of sorrow that cannot move,
264
1038117
2858
有许多悲伤是我们无法消除的,
17:20
and one way or another, we will all kneel there.
265
1040999
3067
无论如何,我们都会屈服于它的。
17:24
Rather, I am asking that we make space --
266
1044999
3501
我只是希望大家可以创造一点空间——
17:28
physical, psychic room, to allow life to play itself all the way out --
267
1048524
5743
生理和心理上的空间, 让生命自己走完它的路——
17:34
so that rather than just getting out of the way,
268
1054291
3357
而不是把它赶走,
17:37
aging and dying can become a process of crescendo through to the end.
269
1057672
4817
衰老和临终可以变成 一个渐强的过程一直到结尾。
17:44
We can't solve for death.
270
1064931
3841
我们无法避免死亡。
17:50
I know some of you are working on this.
271
1070283
2307
我知道你们有些人在尝试。
17:52
(Laughter)
272
1072614
3675
(笑声)
17:57
Meanwhile, we can --
273
1077003
1812
在此同时,我们可以——
17:58
(Laughter)
274
1078839
2016
(笑声)
18:00
We can design towards it.
275
1080879
2306
我们可以针对死亡做设计。
18:04
Parts of me died early on,
276
1084042
1375
我的一部分很早以前就已经死了,
18:05
and that's something we can all say one way or another.
277
1085441
2764
不管怎么说,事实就是这样。
18:08
I got to redesign my life around this fact,
278
1088583
2641
但是我针对这个事实重新设计了我的人生,
18:11
and I tell you it has been a liberation
279
1091248
3340
当你意识到你在生命中
18:14
to realize you can always find a shock of beauty or meaning
280
1094612
3155
永远可以找到 美好的事物和有意义的事情时,
18:17
in what life you have left,
281
1097791
2267
我可以告诉你们这是一种解放。
18:20
like that snowball lasting for a perfect moment,
282
1100082
2764
就像那个停留在完美的一瞬间的雪球,
18:22
all the while melting away.
283
1102870
2298
同时一直在融化。
18:26
If we love such moments ferociously,
284
1106700
6019
如果我们能够拼尽全力去爱那些片刻,
18:32
then maybe we can learn to live well --
285
1112743
2272
也许我们就能学会如何活得更加精彩——
18:35
not in spite of death,
286
1115039
2087
不是不顾死亡而活得精彩,
18:37
but because of it.
287
1117150
1586
而是因为死亡而活得精彩。
18:42
Let death be what takes us,
288
1122520
2176
可以让死亡夺走我们的生命,
18:44
not lack of imagination.
289
1124720
2862
但别让它带走我们的想象力。
18:48
Thank you.
290
1128868
1152
谢谢
18:50
(Applause)
291
1130044
7920
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7