Bonnie Bassler: The secret, social lives of bacteria

300,570 views ・ 2009-04-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhenyu Zhou 校对人员: elyse lin
细菌是地球上最古老的生物.
00:19
Bacteria are the oldest living organisms on the earth.
0
19012
2802
00:21
They've been here for billions of years,
1
21838
2021
它们已经存在数十亿年了
00:23
and what they are are single-celled microscopic organisms.
2
23883
3953
它们是单细胞微生物
00:27
So they're one cell
3
27860
1296
它们特征是只有一个细胞
00:29
and they have this special property that they only have one piece of DNA.
4
29180
3672
还有就是它们只有一份DNA
00:32
So they have very few genes and genetic information
5
32876
2928
它们只有少量基因,
和遗传信息来编码它们表达的特性。
00:35
to encode all of the traits that they carry out.
6
35828
2998
00:38
And the way bacteria make a living is that they consume nutrients
7
38850
3377
细菌生存的方法
是不断从环境中吸取养分©
00:42
from the environment,
8
42251
1160
00:43
they grow to twice their size,
9
43435
1674
在成长到两倍的体积后,它们从中一分为二
00:45
they cut themselves down in the middle,
10
45133
1879
分裂为两个细胞,如此循环
00:47
and one cell becomes two, and so on and so on.
11
47036
2712
00:49
They just grow and divide and grow and divide -- so a kind of boring life,
12
49772
3892
它们不停得生长、分裂,然后再生长、再分裂—过着有点乏味的生活。
00:53
except that what I would argue is that you have an amazing interaction
13
53688
3305
但是,今天我想告诉你
你与这些细菌有着惊人的互动关系
00:57
with these critters.
14
57017
1234
00:58
I know you guys think of yourself as humans,
15
58275
2083
我知道你认为你自己是人类,而这可能也是我如何看你们的
01:00
and this is sort of how I think of you.
16
60382
1891
在这里的是
01:02
This man is supposed to represent a generic human being,
17
62297
3237
一个一般人类的代表
01:05
and all of the circles in that man are all the cells that make up your body.
18
65558
4158
在他身上所有的圆圈代表着各个组成人体的细胞
01:09
There's about a trillion human cells that make each one of us who we are
19
69740
4144
每个人体大约是由一兆个人体细胞所组成
它们让我们能完成各种各样我们想做的事情
01:13
and able to do all the things that we do.
20
73908
2070
但是,你一生中的每时每刻,
01:16
But you have 10 trillion bacterial cells in you or on you
21
76002
3341
有大约十兆个细菌细胞生活在你的体内体表。
01:19
at any moment in your life.
22
79367
1301
01:20
So, 10 times more bacterial cells than human cells on a human being.
23
80692
4614
所以,有十倍于人体细胞的细菌细胞
生活在一个人身上
01:25
And, of course, it's the DNA that counts,
24
85330
1976
同理, 我们要算一下DNA
01:27
so here's all the A, T, Gs and Cs that make up your genetic code
25
87330
3410
这是所有的 A, T, G 和 C (腺嘌呤, 胸腺嘧啶, 鸟嘌呤, 胞嘧啶)
组成你的基因密码, 赋予你所有的魅力特征.
01:30
and give you all your charming characteristics.
26
90764
2216
你有3万左右的遗传基因,
01:33
You have about 30,000 genes.
27
93004
1666
01:34
Well, it turns out you have 100 times more bacterial genes
28
94694
3330
而围绕你的细菌的遗传基因数量是你自己的100倍
它们在你的身体内部和表面上中始终扮演着重要的角色。
01:38
playing a role in you or on you all of your life.
29
98048
3542
01:41
So at the best, you're 10 percent human; more likely, about one percent human,
30
101614
4840
最乐观的看法是: 你只是"10分之1人",
事实上"100分之一人"更准确,
01:46
depending on which of these metrics you like.
31
106478
2408
取决于你更喜欢用哪个尺度来衡量.
01:48
I know you think of yourself as human beings,
32
108910
2121
我知道你自认为是一个"人类",
但在我眼里你是90%~99%的细菌.
01:51
but I think of you as 90 or 99 percent bacterial.
33
111055
3251
01:54
(Laughter)
34
114330
1213
(笑)
01:55
And these bacteria are not passive riders.
35
115567
2967
这些细菌不是顺从的乘客,
01:58
These are incredibly important; they keep us alive.
36
118558
3246
他们难以置信得重要, 他们让我们活着.
02:01
They cover us in an invisible body armor
37
121828
2617
它们是我们身上的无形盔甲
02:04
that keeps environmental insults out so that we stay healthy.
38
124469
3837
阻断来之环境的伤害
保持我们的健康.
02:08
They digest our food, they make our vitamins,
39
128330
2479
它们消化食物, 制造维他命,
02:10
they actually educate your immune system to keep bad microbes out.
40
130833
4198
它们还指导你的免疫系统
将有害微生物阻挡在体外。
它们尽心尽职干活
02:15
So they do all these amazing things
41
135055
2001
帮助我们,维护我们的生命。
02:17
that help us and are vital for keeping us alive,
42
137080
3616
02:20
and they never get any press for that.
43
140720
2110
却从没有因此得到过报道.
02:22
But they get a lot of press because they do a lot of terrible things as well.
44
142854
4202
反而却因为它们同时做的许多
坏事而时常见报。
地球上有无数种细菌
02:27
So there's all kinds of bacteria on the earth
45
147080
2408
02:29
that have no business being in you or on you at any time,
46
149512
3475
它们有些在任何时候都绝对不应该出现在你的体内体表,
然而假如你不幸遇到了, 那你一定会病得很厉害。
02:33
and if they are, they make you incredibly sick.
47
153011
3560
02:36
And so the question for my lab
48
156595
1453
所以, 我们实验室研究的问题是, 正是你想知道的
02:38
is whether you want to think about all the good things that bacteria do
49
158072
3426
细菌做的所有好事或者细菌做的所有坏事。
02:41
or all the bad things that bacteria do.
50
161522
1927
02:43
The question we had is: How could they do anything at all?
51
163473
2734
我们曾经提出一个疑问: 它们究竟是怎么做到的?
我指的是, 它们是那么细微,
02:46
I mean, they're incredibly small.
52
166231
1598
02:47
You have to have a microscope to see one.
53
167853
1981
用显微镜才能看到一个。
02:49
They live this sort of boring life where they grow and divide,
54
169858
3039
它们的生活好像只是单调乏味的成长与分裂,
02:52
and they've always been considered to be these asocial, reclusive organisms.
55
172921
4724
而且长久以来被认为是不善社交的隐居生命体。
02:57
And so it seemed to us that they're just too small
56
177669
2523
所以在我们看来, 它们实在是太渺小,
03:00
to have an impact on the environment
57
180216
1956
如果单枪匹马
03:02
if they simply act as individuals.
58
182196
2574
根本到无法对环境产生任何影响。
03:04
So we wanted to think if there couldn't be a different way that bacteria live.
59
184794
4269
所以我们正在探讨
细菌是不是有着特殊的生存方式。
解答这个问题的线索
03:09
And the clue to this came from another marine bacterium,
60
189087
3784
03:12
and it's a bacterium called "Vibrio fischeri."
61
192895
2428
来自一种叫做费氏弧菌的海洋细菌。
03:15
What you're looking at on this slide is just a person from my lab
62
195347
3552
你们在这张幻灯看到的,是我实验室的一个工作人员
03:18
holding a flask of a liquid culture of a bacterium,
63
198923
3133
握着一瓶装满这种细菌的培养液,
这是一种来自海洋的,美丽而且无害的细菌:
03:22
a harmless, beautiful bacterium that comes from the ocean,
64
202080
3173
"费氏弧菌".
03:25
named Vibrio fischeri.
65
205277
1429
03:26
And this bacterium has the special property that it makes light,
66
206730
3326
这种细菌的特性是会发光,
产生生物荧光,
03:30
so it makes bioluminescence,
67
210080
1393
03:31
like fireflies make light.
68
211497
1824
像萤火虫一样。
03:33
We're not doing anything to the cells here,
69
213345
2035
我们没有对这些细胞做任何处理。
03:35
we just took the picture by turning the lights off in the room,
70
215404
2990
我们只是把房间灯关了,然后照了这张照片,
这是我们所见到的情形。
03:38
and this is what we see.
71
218418
1424
03:39
And what's actually interesting to us was not that the bacteria made light
72
219866
3723
事实上, 我们感兴趣的部分
并不是细菌会不会发光,
03:43
but when the bacteria made light.
73
223613
2157
而是细菌何时发光。
03:45
What we noticed is when the bacteria were alone,
74
225794
2699
我们发现, 当细菌独立存在,
03:48
so when they were in dilute suspension,
75
228517
2155
经稀释后进行悬浮培养时, 它们不发光。
03:50
they made no light.
76
230696
1360
但一旦它们增长到一个特定数量之后
03:52
But when they grew to a certain cell number,
77
232080
2048
所有的细菌同时发光。
03:54
all the bacteria turned on light simultaneously.
78
234152
3350
03:57
So the question that we had is:
79
237526
1728
于是我们想, 这些原始生物,
03:59
How can bacteria, these primitive organisms,
80
239278
2714
到底如何得知自己是处于孤立的状态,
04:02
tell the difference from times when they're alone
81
242016
2328
还是处在一个群体里,
04:04
and times when they're in a community,
82
244368
1891
并且同时一起做同一件事情。
04:06
and then all do something together?
83
246283
2127
然后我们发现了这是因为细菌能够彼此交谈,
04:09
And what we figured out is that the way they do that is they talk to each other,
84
249024
4101
它们用的是化学语言。
04:13
and they talk with a chemical language.
85
253149
2170
假设这是我的细菌。
04:15
So this is now supposed to be my bacterial cell.
86
255343
2713
当它独处时, 丝毫不会发光。
04:18
When it's alone, it doesn't make any light.
87
258080
2498
04:20
But what it does do is to make and secrete small molecules
88
260602
3754
但是它们会制造分泌小化学分子
04:24
that you can think of like hormones,
89
264380
1878
你可以把他想象成荷尔蒙,
04:26
and these are the red triangles.
90
266282
1699
这里的红色三角形代表这些小分子, 当细菌独处时,
04:28
And when the bacteria are alone, the molecules just float away,
91
268005
3601
分泌的小分子游离开来,所以不发光。
04:31
and so, no light.
92
271630
1320
04:32
But when the bacteria grow and double
93
272974
1942
随着这些细菌成倍增长,
04:34
and they're all participating in making these molecules,
94
274940
3337
且全部一起制造这些分子,
这些细胞外分子的含量
04:38
the molecule, the extracellular amount of that molecule,
95
278301
3484
04:41
increases in proportion to cell number.
96
281809
2827
随着细胞数量的增加而增加,
04:44
And when the molecule hits a certain amount
97
284660
2285
当这些个分子累积到一定的量之后,
04:46
that tells the bacteria how many neighbors there are,
98
286969
2540
它们会告诉了细菌,它们周围有多少邻居,
04:49
they recognize that molecule
99
289533
1494
细菌接受到这些信息后,
04:51
and all of the bacteria turn on light in synchrony.
100
291051
3607
所有的细菌,同时开始发光。
04:54
And so that's how bioluminescence works --
101
294682
2284
生物光就是这样运作的 --
04:56
they're talking with these chemical words.
102
296990
2146
它们籍由上述的化学语言交流。
费氏弧菌的发光现象来自生物学上的原因。
04:59
The reason Vibrio fischeri is doing that comes from the biology --
103
299160
3470
05:02
again, another plug for the animals in the ocean.
104
302654
3402
接下来,我们再来看一个海洋生物:
费式弧菌寄生在这种乌贼的体内。
05:06
Vibrio fischeri lives in this squid.
105
306080
2276
05:08
What you're looking at is the Hawaiian bobtail squid.
106
308380
2676
你们现在看到的是夏威夷截尾乌贼,
这是它的腹侧,
05:11
It's been turned on its back,
107
311080
1644
05:12
and what I hope you can see are these two glowing lobes.
108
312748
3199
我希望你们看得到,那两个发着光的叶状突起,
05:15
These house the Vibrio fischeri cells.
109
315971
2269
这里是费式弧菌的寄生之处,
05:18
They live in there, at high cell number.
110
318264
2004
他们居住在这里面。
05:20
That molecule is there, and they're making light.
111
320292
2963
他们分泌的小分子也在这里面,所以它们能够发光。
这种乌贼之所以愿意接受它们在里面胡作非为
05:23
And the reason the squid is willing to put up with these shenanigans
112
323279
3261
是因为它需要这些亮光。
05:26
is because it wants that light.
113
326564
1490
这种共存行为的建立基础
05:28
The way that this symbiosis works
114
328078
1978
是因为这种小乌贼生活在夏威夷的海岸,
05:30
is that this little squid lives just off the coast of Hawaii,
115
330080
3399
05:33
just in sort of shallow knee-deep water.
116
333503
2327
大概只有膝盖一般深的水里。
05:35
And the squid is nocturnal,
117
335854
1527
这种乌贼是夜行性的,
05:37
so during the day, it buries itself in the sand and sleeps.
118
337405
3651
因此在白天它们藏在沙子里睡觉,
但是到了晚上,它们必须出来猎食。
05:41
But then at night, it has to come out to hunt.
119
341080
2317
05:43
So on bright nights
120
343421
1244
在有着许多星光与月光的明亮夜晚,
05:44
when there's lots of starlight or moonlight,
121
344689
2103
这些光线可以照透乌贼所生活的地方
05:46
that light can penetrate the depth of the water the squid lives in,
122
346816
3197
因为这里的海水只有数尺深而已
05:50
since it's just in those couple feet of water.
123
350037
2144
这种乌贼演化出了一种活叶瓣,
05:52
What the squid has developed is a shutter that can open and close
124
352205
3728
可以打开或关闭细菌所寄生的发光器官。
05:55
over the specialized light organ housing the bacteria.
125
355957
3099
这种乌贼背上有一些感光装置,
05:59
And then it has detectors on its back
126
359080
1976
可以测量有多少月光或星光照在它背上,
06:01
so it can sense how much starlight or moonlight is hitting its back.
127
361080
3494
06:04
And it opens and closes the shutter
128
364598
1813
然后调节它的活叶瓣。
06:06
so the amount of light coming out of the bottom,
129
366435
2267
使从它腹部所放出的光
06:08
which is made by the bacterium,
130
368726
1523
细菌产生的光
06:10
exactly matches how much light hits the squid's back,
131
370273
2668
完全符合照射在乌贼背上的光强度
06:12
so the squid doesn't make a shadow.
132
372965
1958
因此这乌贼就不会产生任何影子。
06:14
So it actually uses the light from the bacteria
133
374947
2544
它们使用来自细菌的光,
06:17
to counter-illuminate itself in an antipredation device,
134
377515
3521
不断调节光线,就像穿上隐身衣,
使猎食者无法看见它的阴影,
06:21
so predators can't see its shadow,
135
381060
1996
计算它的动向,然后吃了它。
06:23
calculate its trajectory and eat it.
136
383080
1976
就像是大海中的隐形轰炸机一般。
06:25
So this is like the stealth bomber of the ocean.
137
385080
2602
06:27
(Laughter)
138
387706
1174
(笑声)
06:28
But then if you think about it, this squid has this terrible problem,
139
388904
3257
但是如果你再深入地想一下,这乌贼会有一个可怕的问题
因为在它的体内,这些黏稠的细菌会不断的增长,死亡,
06:32
because it's got this dying, thick culture of bacteria,
140
392185
2713
06:34
and it can't sustain that.
141
394922
1455
乌贼无法无限地维持这种状态。
06:36
And so what happens is, every morning when the sun comes up,
142
396401
2895
因此每天早上太阳升起后,
它将自己埋藏在沙子里睡觉,
06:39
the squid goes back to sleep, it buries itself in the sand,
143
399320
2836
它有一个与日夜周期同步的活泵
06:42
and it's got a pump that's attached to its circadian rhythm.
144
402180
2830
当太阳升起时,它将大约95%的细菌排出体外。
06:45
And when the sun comes up, it pumps out, like, 95 percent of the bacteria.
145
405034
4591
06:49
So now the bacteria are dilute,
146
409649
1652
当细菌被稀释了,这些小荷尔蒙分子也随之消失,
06:51
that little hormone molecule is gone, so they're not making light.
147
411325
3152
因此它们就不发光了,
06:54
But, of course, the squid doesn't care, it's asleep in the sand.
148
414501
3033
但这时乌贼完全不在乎,因为它正在沙子里睡觉呢。
当白天过去,这些细菌持续分裂增长,
06:57
And as the day goes by, the bacteria double,
149
417558
2054
它们释放出足够的这些小分子,然后又开始在晚上发光,
06:59
they release the molecule, and then light comes on at night,
150
419636
2825
这时正好又是乌贼需要光线的时候。
07:02
exactly when the squid wants it.
151
422485
2109
07:04
So first, we figured out how this bacterium does this,
152
424618
3347
我们首先了解了这些细菌为什么会有这种现象,
07:07
but then we brought the tools of molecular biology to this
153
427989
2746
然后我们使用分子生物学的方法
07:10
to figure out, really, what's the mechanism.
154
430759
2152
来研究这种现象的真正的机理。
07:12
And what we found -- so this is now supposed to be my bacterial cell --
155
432935
4024
我们发现了:比如这是我的费氏弧菌
07:16
is that Vibrio fischeri has a protein.
156
436983
1921
它有一种蛋白质-
07:18
That's the red box --
157
438928
1189
就是这个红色的方块—它是一种催化剂,
07:20
it's an enzyme that makes that little hormone molecule,
158
440141
2974
是它制造的这种小荷尔蒙分子,就是这红色三角形。
07:23
the red triangle.
159
443139
1167
07:24
And then as the cells grow,
160
444330
1310
当细胞生长时,他们全都释放这个种分子到环境中,
07:25
they're all releasing that molecule into the environment,
161
445664
2706
因此周围环境中有大量的这种分子。
07:28
so there's lots of molecule there.
162
448394
1662
这些细菌的细胞表面,存在一种受体,
07:30
And the bacteria also have a receptor on their cell surface
163
450080
3881
07:33
that fits like a lock and key with that molecule.
164
453985
2529
它与小分子的构造就如同锁与钥匙一般的吻合。
07:36
These are just like the receptors on the surfaces of your cells.
165
456538
3590
它们就如同你我身体细胞表面上的受体一般。
当这些分子增加到一定的量时—
07:40
So when the molecule increases to a certain amount,
166
460152
2423
07:42
which says something about the number of cells,
167
462599
2247
这也意味着这些细胞的数量增加到一定的量
07:44
it locks down into that receptor
168
464870
1749
荷尔蒙小分子与受器相结合,
07:46
and information comes into the cells
169
466643
2377
讯息开始向细胞内部传递,
这个讯息会告诉这些细胞
07:49
that tells the cells to turn on this collective behavior of making light.
170
469044
4859
开始集体发光的行为。
07:53
Why this is interesting is because in the past decade,
171
473927
2696
这个发现之所以有趣,是因为在过去十年间
07:56
we have found that this is not just some anomaly
172
476647
2243
我们发现这种现象,
07:58
of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean --
173
478914
3467
不只局限在这种住在大海中,古怪的、会在黑暗中发光的细菌,
而是所有的细菌都有类似的系统。
08:02
all bacteria have systems like this.
174
482405
1857
08:04
So now what we understand is that all bacteria can talk to each other.
175
484286
3633
由此,我们发现所有细菌都是可以彼此交谈的。
08:07
They make chemical words, they recognize those words,
176
487943
2802
它们制造化学文字,同时也能够辨认这些文字,
08:10
and they turn on group behaviors
177
490769
2006
然后表现
08:12
that are only successful when all of the cells participate in unison.
178
492799
4598
只有当所有细胞齐心协力才能成功的集体行为。
08:17
So now we have a fancy name for this: we call it "quorum sensing."
179
497421
3412
我们为这种行为取了一个新潮的名字,称作:聚量感应。
08:20
They vote with these chemical votes,
180
500857
2016
就象用化学物质投票,
08:22
the vote gets counted, and then everybody responds to the vote.
181
502897
3944
再对票量加以统计,然后 所有细胞都要服从最后的投票结果。
08:26
What's important for today's talk is we know there are hundreds of behaviors
182
506865
3836
今天演讲最重要的一点是,
我们已经知道细菌有数百种以上的这种
08:30
that bacteria carry out in these collective fashions.
183
510725
2928
集体行为。
08:33
But the one that's probably the most important to you is virulence.
184
513677
3503
其中对大家来说,最关心的应该还是细菌的致病性。
并不是说少量细菌进入你体内后
08:37
It's not like a couple bacteria get in you and start secreting some toxins --
185
517204
4247
就马上开始分泌毒素。
08:41
you're enormous; that would have no effect on you, you're huge.
186
521475
3732
相对它们来说,你是个庞然大物,少量细菌对你不会有任何的影响。
我们发现,
08:45
But what they do, we now understand,
187
525231
2139
08:47
is they get in you, they wait, they start growing,
188
527394
2962
它们是先进入你的体内,然后等待,开始不断复制增长,
08:50
they count themselves with these little molecules,
189
530380
2372
它们由统计小分子的数目来估计自身的实力,
08:52
and they recognize when they have the right cell number
190
532776
2635
当确定有足够的细胞数后,
所有细菌一起发动致病攻击,
08:55
that if all of the bacteria launch their virulence attack together,
191
535435
3221
08:58
they're going to be successful at overcoming an enormous host.
192
538680
3676
这样它们就能成功攻陷巨大的宿主。
09:02
So bacteria always control pathogenicity with quorum sensing.
193
542380
4836
细菌总是以「聚量感应」来控制其致病性
这就是它们运作的原理。
09:07
So that's how it works.
194
547732
1324
我们同时也研究了这些小分子,
09:09
We also then went to look at what are these molecules.
195
549080
2649
09:11
These were the red triangles on my slides before.
196
551753
2584
这些就是我刚才幻灯上的小红三角形。
09:14
This is the Vibrio fischeri molecule.
197
554361
2292
这个是费氏弧菌的小分子。
09:16
This is the word that it talks with.
198
556677
1758
也就是它们用以交谈的文字。
09:18
And then we started to look at other bacteria,
199
558459
2148
我们开始研究其他细菌,
09:20
and these are just a smattering of the molecules that we've discovered.
200
560631
3406
这些是部份我们已发现小分子
我希望你们看得出来
09:24
What I hope you can see is that the molecules are related.
201
564061
3240
这些分子之间是有关联性的。
09:27
The left-hand part of the molecule is identical
202
567325
2444
每种细菌,
09:29
in every single species of bacteria.
203
569793
2603
它们的小分子的左半部都是完全相同的。
09:32
But the right-hand part of the molecule is a little bit different
204
572420
3086
只是在右半部则因菌种的不同而有少许的不同。
09:35
in every single species.
205
575530
1486
这个发现证实
09:37
What that does is to confer exquisite species specificities to these languages.
206
577040
5499
细菌的语言有高度的专一性。
09:42
So each molecule fits into its partner receptor
207
582563
3242
每一种分子只能与其相对受器结合,非常专一。
09:45
and no other.
208
585829
1157
所以这些交谈是私下的、秘密的。
09:47
So these are private, secret conversations.
209
587010
2858
09:49
These conversations are for intraspecies communication.
210
589892
3815
这种交流是只限于同种族内部的沟通。
09:53
Each bacteria uses a particular molecule that's its language
211
593731
4192
每一种细菌使用其特殊分子代表它的语言,
09:57
that allows it to count its own siblings.
212
597947
3210
让它能够计算同类的数量。
一旦我们了解这些,
10:02
Once we got that far,
213
602189
1220
10:03
we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors.
214
603433
3972
我们也开始了解细菌有所谓的社交行为。
但我们真正思考的问题是,
10:07
But what we were really thinking about is that most of the time,
215
607429
3055
在多数情况下,细菌并不是单独生活的,它们居住的地方是鱼龙混杂的,
10:10
bacteria don't live by themselves, they live in incredible mixtures,
216
610508
3251
它们跟其它成百上千种的细菌同居一处。
10:13
with hundreds or thousands of other species of bacteria.
217
613783
2805
10:16
And that's depicted on this slide.
218
616612
1709
这张幻灯可以说明这个情形:这是你的皮肤。
10:18
This is your skin.
219
618345
1156
10:19
So this is just a picture -- a micrograph of your skin.
220
619525
3018
这是一张照片,是你皮肤的显微照片。
10:22
Anywhere on your body, it looks pretty much like this.
221
622567
2564
在你身体的任何地方,看上去都会和这差不多。
我希望你能看出,这里有各种不同的细菌。
10:25
What I hope you can see
222
625155
1242
10:26
is that there's all kinds of bacteria there.
223
626421
2115
10:28
And so we started to think, if this really is about communication in bacteria,
224
628560
4127
因此我们开始思考,如果这真的是细菌间的交流
10:32
and it's about counting your neighbors,
225
632711
1920
计算与之相邻的同种细菌的数量,
10:34
it's not enough to be able to only talk within your species.
226
634655
3618
只跟同种细菌沟通是不够的,
它们一定有某种
10:38
There has to be a way to take a census
227
638297
2204
跟周围其他种细菌和平共处的方法。
10:40
of the rest of the bacteria in the population.
228
640525
2456
所以我们回到分子生物学的方法,
10:43
So we went back to molecular biology
229
643005
2051
开始研究不同的细菌。
10:45
and started studying different bacteria.
230
645080
1949
我们现在已经发现,
10:47
And what we've found now is that, in fact, bacteria are multilingual.
231
647053
4003
事实上,细菌可以讲多国种语言。
它们都有一个菌种特别识别系统,
10:51
They all have a species-specific system,
232
651080
2976
用特别分子来辨别同类。
10:54
they have a molecule that says "me."
233
654080
1822
10:55
But then running in parallel to that is a second system
234
655926
2770
但是,我们发现,
10:58
that we've discovered, that's generic.
235
658720
2071
它们同时还有另一种系统,那是一个通用的系统。
11:00
So they have a second enzyme that makes a second signal,
236
660815
3061
因此,它们有另一种催化剂,能产生第二种信号,
11:03
and it has its own receptor,
237
663900
1679
这种信号也有自己的受体,
11:05
and this molecule is the trade language of bacteria.
238
665603
3453
这种分子是细菌们的公共语言。
它被所有不同的细菌所公共使用,
11:09
It's used by all different bacteria,
239
669080
1976
是一种菌种间沟通的语言。
11:11
and it's the language of interspecies communication.
240
671080
3443
11:14
What happens is that bacteria are able to count
241
674547
3509
细菌能够计算
并区分自己周围同种与异种细菌的数量。
11:18
how many of "me" and how many of "you."
242
678080
2098
11:20
And they take that information inside,
243
680202
2068
它们传递这些讯息到细胞内,
11:22
and they decide what tasks to carry out
244
682294
2762
然后决定该怎么做,
它们的行动取决于在整个群体中
11:25
depending on who's in the minority and who's in the majority
245
685080
3019
11:28
of any given population.
246
688123
1944
谁占多数,谁占少数。
11:30
Then, again, we turned to chemistry,
247
690853
2105
我们又使用化学方法
11:32
and we figured out what this generic molecule is --
248
692982
2479
搞清了这个通用分子的构造-
11:35
that was the pink ovals on my last slide, this is it.
249
695485
3152
通用分子就是我上一张幻灯的粉红色椭圆形。
11:38
It's a very small, five-carbon molecule.
250
698661
2728
它是一个非常小的五碳分子。
重要的是,我们发现
11:41
And what the important thing is that we learned
251
701413
2260
11:43
is that every bacterium has exactly the same enzyme
252
703697
2809
每种细菌都有完全一样的催化剂,
11:46
and makes exactly the same molecule.
253
706530
2187
可以制造一模一样的分子。
11:48
So they're all using this molecule for interspecies communication.
254
708741
3790
它们都使用这个分子
作为菌种间交流的语言。
11:52
This is the bacterial Esperanto.
255
712555
2680
这是细菌的世界语。
11:55
(Laughter)
256
715259
1423
笑声
11:56
So once we got that far,
257
716706
1384
一旦我们了解这个后,
11:58
we started to learn that bacteria can talk to each other
258
718114
2634
我们知道细菌可以用这个分子来相互交流。
12:00
with this chemical language.
259
720772
1350
但是我们又开始思考,
12:02
But we started to think
260
722146
1150
12:03
that maybe there is something practical that we can do here as well.
261
723320
3354
也许我们可以使用这个发现来做一些实质上的应用。
我已经告诉过你们,细菌间是有社交行为的,
12:06
I've told you that bacteria have all these social behaviors,
262
726698
2857
它们是使用这些分子进行交流的。
12:09
that they communicate with these molecules.
263
729579
2062
12:11
Of course, I've also told you that one of the important things they do
264
731665
3331
当然,我也告诉过你,
其中一件主要的事情就是它们使用聚量感应来启动致病性。
12:15
is to initiate pathogenicity using quorum sensing.
265
735020
3036
我们不禁想,我们是不是
12:18
So we thought:
266
738080
1153
12:19
What if we made these bacteria so they can't talk or they can't hear?
267
739257
3728
可以让这些细菌哑了或聋了?
这岂不是可以成为一种新的抗生素?
12:23
Couldn't these be new kinds of antibiotics?
268
743009
2649
12:25
And of course, you've just heard and you already know
269
745682
2477
当然,你一定听说过,而且你早就知道了
我们快要没有有效的抗生素了。
12:28
that we're running out of antibiotics.
270
748183
1849
现在的细菌都拥有,不可思议的多重耐药性
12:30
Bacteria are incredibly multi-drug-resistant right now,
271
750056
2708
12:32
and that's because all of the antibiotics that we use kill bacteria.
272
752788
3977
而这都是因为,这些抗生素的工作原理都是杀死细菌。
12:36
They either pop the bacterial membrane,
273
756789
2110
它们要么是使细菌的细胞膜破裂,
12:38
they make the bacterium so it can't replicate its DNA.
274
758923
2903
就是不让细菌复制自己的DNA。
12:41
We kill bacteria with traditional antibiotics,
275
761850
2394
当我们用传统抗生素来杀菌时,
12:44
and that selects for resistant mutants.
276
764268
2526
会同时培养筛选出有耐药性的突变菌株。
12:46
And so now, of course, we have this global problem
277
766818
2749
所以,我们有了全球性的
12:49
in infectious diseases.
278
769591
1658
感染病问题。
12:51
So we thought, what if we could sort of do behavior modifications,
279
771273
3372
我们想,如果我们可以稍微更改这些细菌的行为,
12:54
just make these bacteria so they can't talk, they can't count,
280
774669
3388
只是让这些细菌无法交谈,无法计数,
它们就不知何时发起毒性攻击。
12:58
and they don't know to launch virulence?
281
778081
2401
13:00
So that's exactly what we've done,
282
780506
1681
这就是我们已经完成的实验,我们使用了两种不同策略:
13:02
and we've sort of taken two strategies.
283
782211
1908
第一个,
13:04
The first one is, we've targeted the intraspecies communication system.
284
784143
4189
我们锁定菌种内通讯系统。
13:08
So we made molecules that look kind of like the real molecules, which you saw,
285
788356
4225
我们制造了一些看起来跟真的分子很像的分子,
你们可以看到,它们间只有一点点的不同。
13:12
but they're a little bit different.
286
792605
1710
因此,它们会锁住这些受体,
13:14
And so they lock into those receptors,
287
794339
1855
并且干扰受体辨识真正的分子。
13:16
and they jam recognition of the real thing.
288
796218
2746
13:18
So by targeting the red system,
289
798988
1929
既然锁定红色的系统,
13:20
what we are able to do is make species-specific, or disease-specific,
290
800941
4946
我们就可以制造
针对菌种,或是针对疾病的「反聚量感应」分子。
13:25
anti-quorum-sensing molecules.
291
805911
1835
13:27
We've also done the same thing with the pink system.
292
807770
2589
我们也对粉红色系统做了同样的事情。
13:30
We've taken that universal molecule and turned it around a little bit
293
810383
3430
我们使用那种通用分子,将之做了一些更改
13:33
so that we've made antagonists of the interspecies communication system.
294
813837
4219
我们做了一些拮抗剂,
它们都是针对菌种间的通讯系统。
我们希望这些分子可以用来作广谱抗生素,
13:38
The hope is that these will be used as broad-spectrum antibiotics
295
818080
4227
13:42
that work against all bacteria.
296
822331
1966
对所有细菌都有效。
13:44
And so to finish, I'll show you the strategy.
297
824321
2760
最后,我只跟你们说一下战略。
13:47
In this one, I'm just using the interspecies molecule,
298
827105
2662
在这个里,我们只是使用跨菌种分子,
13:49
but the logic is exactly the same.
299
829791
2119
但是思维逻辑是一模一样的。
13:51
So what you know is that when that bacterium gets into the animal --
300
831934
3253
你们都知道,当细菌进入动物体内,
以此为例,对这只老鼠,
13:55
in this case, a mouse --
301
835211
1169
13:56
it doesn't initiate virulence right away.
302
836404
2395
它并不会马上启动致病机制。
13:58
It gets in, it starts growing,
303
838823
1715
它进入,开始增殖,
14:00
it starts secreting its quorum-sensing molecules.
304
840562
2846
开始分泌它的聚量感应分子。
14:03
It recognizes when it has enough bacteria
305
843432
2374
当累积到足够数量时,细菌能识别,
14:05
that now they're going to launch their attack,
306
845830
2164
并开始发起攻击,
然后老鼠就死了。
14:08
and the animal dies.
307
848018
1303
14:09
And so what we've been able to do is to give these virulent infections,
308
849345
3543
我们所做的是在致病感染的同时,
14:12
but we give them in conjunction with our anti-quorum-sensing molecules.
309
852912
3843
加入我们的「反聚量感应分子」,
14:16
So these are molecules that look kind of like the real thing,
310
856779
2858
也就是看起来很像真的「聚量感应分子」的物质,
但是,正如同我在幻灯上指出的,它们之间有一点点不同。
14:19
but they're a little different, which I've depicted on this slide.
311
859661
3113
我们现在发现,
14:22
What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium --
312
862798
3725
如果让实验动物感染一种具有多重耐药性的致病细菌,
14:26
a multi-drug-resistant pathogenic bacterium --
313
866547
2277
14:28
in the same time we give our anti-quorum-sensing molecule,
314
868848
4024
但是同时, 我们施予「反聚量感应分子」治疗,
14:32
in fact, the animal lives.
315
872896
1879
动物就能够存活。
14:34
And so we think that this is the next generation of antibiotics,
316
874799
3228
我们认为这应该是下一代的抗生素,
14:38
and it's going to get us around, at least initially,
317
878051
2489
它将能够让我们,至少在开始阶段,
14:40
this big problem of resistance.
318
880564
2174
解决耐药性细菌的问题。
14:42
What I hope you think is that bacteria can talk to each other,
319
882762
3233
我希望你们也能认为,细菌可以彼此交谈,
它们使用化学物质当作语言,
14:46
they use chemicals as their words,
320
886019
2150
14:48
they have an incredibly complicated chemical lexicon
321
888193
3086
它们拥有极端复杂的化学语汇,
14:51
that we're just now starting to learn about.
322
891303
2733
我们现在才刚刚要开始学习这些语汇。
当然,也因为这些语汇
14:54
Of course, what that allows bacteria to do is to be multicellular.
323
894060
4828
使细菌得以变得像多细胞生物。
14:58
So in the spirit of TED,
324
898912
1805
所以,就像TED的精神一样,它们彼此合作,
15:00
they're doing things together because it makes a difference.
325
900741
3876
因为这样才能有一番作为。
细菌因为有这些集体行为,
15:04
What happens is that bacteria have these collective behaviors,
326
904641
3282
15:07
and they can carry out tasks
327
907947
1789
所以可以执行
15:09
that they could never accomplish if they simply acted as individuals.
328
909760
4160
一些如果是单枪匹马
是永远无法完成的任务。
15:13
What I would hope that I could further argue to you
329
913944
3201
我希望能进一步地说服你们的是
这就是多细胞生物的起源。
15:17
is that this is the invention of multicellularity.
330
917169
2600
15:19
Bacteria have been on the earth for billions of years;
331
919793
3600
细菌已经生存在地球上数十亿年了。
15:23
humans, couple hundred thousand.
332
923417
2043
人类只有数十万年而已。
15:25
So we think bacteria made the rules for how multicellular organization works.
333
925484
5509
我们认为细菌制定了
多细胞的组织运作规则。
我们认为,由研究细菌,
15:31
And we think by studying bacteria,
334
931017
2393
15:33
we're going to be able to have insight about multicellularity in the human body.
335
933434
4117
我们将能够对,人体内的多细胞系统,有更进一步的认识。
15:37
So we know that the principles and the rules,
336
937575
2148
我们现在已经知道基本规则了,
15:39
if we can figure them out in these sort of primitive organisms,
337
939747
3022
如果我们可以从这些原始生命体上进一步弄懂它们,
这些规则也有希望能够应用
15:42
the hope is that they will be applied
338
942793
1792
到人类其它疾病与行为上。
15:44
to other human diseases and human behaviors as well.
339
944609
2804
我希望你们已经学到
15:48
I hope that what you've learned
340
948245
1526
15:49
is that bacteria can distinguish self from other.
341
949795
2347
细菌是可以区分你我,
15:52
So by using these two molecules,
342
952166
1530
使用这两种分子,它们可以表达「我」和「你」。
15:53
they can say "me" and they can say "you."
343
953720
2259
当然,这就是我们所做的
15:56
And again, of course, that's what we do,
344
956003
1977
不仅只在分子层面上,
15:58
both in a molecular way, and also in an outward way,
345
958004
3462
同样也在行为上,
16:01
but I think about the molecular stuff.
346
961490
1929
只是我在分子层次上想的多一点。
16:03
This is exactly what happens in your body.
347
963443
2018
这完全就是你们体内正在发生的事情。
16:05
It's not like your heart cells and kidney cells get all mixed up every day,
348
965485
3595
你们的心脏和肾脏细胞不会每天混杂在一起,
这是因为你体内有一大堆化学反应不断地进行着,
16:09
and that's because there's all of this chemistry going on,
349
969104
2751
16:11
these molecules that say who each of these groups of cells is
350
971879
3177
这些分子能够区分不同的细胞群组,
还有它们所应该执行的任务。
16:15
and what their tasks should be.
351
975080
1874
16:16
So again, we think bacteria invented that,
352
976978
3078
再一次,我们认为细菌发明了这个机制,
你只不过是多演化出了一些铃铛与哨子而已,
16:20
and you've just evolved a few more bells and whistles,
353
980080
2535
16:22
but all of the ideas are in these simple systems that we can study.
354
982639
4321
但是所有的概念都包含在这个我们所研究的简单系统中。
16:26
And the final thing is, just to reiterate that there's this practical part,
355
986984
3700
最后,只是再一次重申,这个研究的实际应用方面,
16:30
and so we've made these anti-quorum-sensing molecules
356
990708
3038
是我们已经制造出了这些「反聚量感应分子」,
16:33
that are being developed as new kinds of therapeutics.
357
993770
2586
它们正作为新一代的疗法被开发研究中。
16:36
But then, to finish with a plug for all the good and miraculous bacteria
358
996380
3470
为了鼓励地球上生存的
16:39
that live on the earth,
359
999874
1524
所有对人有益的细菌,
16:41
we've also made pro-quorum-sensing molecules.
360
1001422
2539
我们也制造了「强化聚量感应分子」。
16:43
So we've targeted those systems to make the molecules work better.
361
1003985
3231
因此,我们已经锁定了这些系统,让这些分子运作得更好。
请记得在你体内体表,有超过你自身细胞十倍的细菌,
16:47
So remember, you have these 10 times or more bacterial cells
362
1007240
3505
16:50
in you or on you, keeping you healthy.
363
1010769
2048
它们使你保持健康。
16:52
What we're also trying to do is to beef up the conversation
364
1012841
3303
我们也努力加强
你和你的共生的细菌之间交流,
16:56
of the bacteria that live as mutualists with you,
365
1016168
2736
16:58
in the hopes of making you more healthy,
366
1018928
2048
让你更健康,
让这种互动更有益。
17:01
making those conversations better,
367
1021000
1741
17:02
so bacteria can do things that we want them to do
368
1022765
2885
让细菌只做我们希望它们做的事情。
17:05
better than they would be on their own.
369
1025674
2775
防止细菌做我们不希望它们做的事情。
17:08
Finally, I wanted to show you --
370
1028897
2071
最后,我希望让你们看看
17:10
this is my gang at Princeton, New Jersey.
371
1030992
2184
我在新泽西,普林斯顿大学实验室的成员。
我今天所告诉你们的每一个发现,都是由照片中的某人所完成的。
17:13
Everything I told you about was discovered by someone in that picture.
372
1033200
3841
我希望当你们学到东西的同时
17:17
And I hope when you learn things, like about how the natural world works --
373
1037065
3544
比如:自然世界是怎样运作的,
17:20
I just want to say that whenever you read something in the newspaper
374
1040633
3211
我只是想说,任何时候,当你们在报纸上看到某事,
17:23
or you hear some talk about something ridiculous in the natural world,
375
1043868
3370
或是你们听到某些有关自然的,好玩事情的演讲,
都是由年轻人完成的。
17:27
it was done by a child.
376
1047262
1499
17:28
So science is done by that demographic.
377
1048785
2314
科学是由这种年龄层的人所造就的。
这些二、三十岁的年轻人
17:31
All of those people are between 20 and 30 years old,
378
1051123
3373
17:34
and they are the engine that drives scientific discovery in this country.
379
1054520
4537
他们是推动这个国家科学发现的引擎。
我真的是非常幸运能与这群年轻人一起共事。
17:39
And it's a really lucky demographic to work with.
380
1059081
2355
17:41
(Applause)
381
1061460
1002
我自己在不断地变老,但他们却是始终不变,
17:42
I keep getting older and older, and they're always the same age.
382
1062486
3002
这真是一个美好得不能再好的工作。
17:45
And it's just a crazy, delightful job.
383
1065512
2170
17:47
And I want to thank you for inviting me here,
384
1067706
2195
我要谢谢你们的邀请。
17:49
it's a big treat for me to get to come to this conference.
385
1069925
3019
非常荣幸能参加这个大会。
17:52
(Applause)
386
1072968
2260
掌声
17:57
Thanks.
387
1077724
1198
谢谢
17:58
(Applause)
388
1078946
2900
掌声
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog