Bonnie Bassler: The secret, social lives of bacteria

300,570 views ・ 2009-04-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bill Hsiung 審譯者: Katherine Liu
細菌是地球上最古老的生命體。
00:19
Bacteria are the oldest living organisms on the earth.
0
19012
2802
00:21
They've been here for billions of years,
1
21838
2021
它們已經存在數十億年了,
00:23
and what they are are single-celled microscopic organisms.
2
23883
3953
它們是單細胞微生物。
00:27
So they're one cell
3
27860
1296
它們只有一個細胞,而且還有個特徵
00:29
and they have this special property that they only have one piece of DNA.
4
29180
3672
就是只有一份 DNA。
00:32
So they have very few genes and genetic information
5
32876
2928
擁有極少的基因
及遺傳資訊,來儲存所有它們表現的特徵。
00:35
to encode all of the traits that they carry out.
6
35828
2998
00:38
And the way bacteria make a living is that they consume nutrients
7
38850
3377
細菌賴以生存的方法是
從環境中吸取養分,
00:42
from the environment,
8
42251
1160
00:43
they grow to twice their size,
9
43435
1674
成長兩倍後,從中分開,
00:45
they cut themselves down in the middle,
10
45133
1879
一分為二,二分為四,如此一直下去。
00:47
and one cell becomes two, and so on and so on.
11
47036
2712
00:49
They just grow and divide and grow and divide -- so a kind of boring life,
12
49772
3892
它們不停生長、分裂,然後再生長、分裂 — 有點無趣的生活,
00:53
except that what I would argue is that you have an amazing interaction
13
53688
3305
但是我會說你與這些生物
擁有驚人的互動關係。
00:57
with these critters.
14
57017
1234
00:58
I know you guys think of yourself as humans,
15
58275
2083
我知道你們自認是人類,而這大概是我如何看待你們的。
01:00
and this is sort of how I think of you.
16
60382
1891
這個人是代表
01:02
This man is supposed to represent a generic human being,
17
62297
3237
一般的人類,
01:05
and all of the circles in that man are all the cells that make up your body.
18
65558
4158
那些人體內的圈圈,代表組成人體的細胞。
01:09
There's about a trillion human cells that make each one of us who we are
19
69740
4144
每個人大約是由一兆個人體細胞所組成,
讓我們能完成各式各樣的事
01:13
and able to do all the things that we do.
20
73908
2070
但是你一生中任何時刻
01:16
But you have 10 trillion bacterial cells in you or on you
21
76002
3341
都有大約十兆個細菌細胞在你身上或體內。
01:19
at any moment in your life.
22
79367
1301
01:20
So, 10 times more bacterial cells than human cells on a human being.
23
80692
4614
所以,在一個人身上
有人體細胞數十倍的細菌細胞。
01:25
And, of course, it's the DNA that counts,
24
85330
1976
當然,DNA 組成比細胞數重要,
01:27
so here's all the A, T, Gs and Cs that make up your genetic code
25
87330
3410
所以這裡是組成你遺傳密碼的
所有 A, T, G, C,它們產生了你專屬的迷人特徵。
01:30
and give you all your charming characteristics.
26
90764
2216
你有大約三萬個基因。
01:33
You have about 30,000 genes.
27
93004
1666
01:34
Well, it turns out you have 100 times more bacterial genes
28
94694
3330
但事實上,你身上的細菌基因是你本身基因的一百多倍!
在你的身上或體內扮演著某些腳色。
01:38
playing a role in you or on you all of your life.
29
98048
3542
01:41
So at the best, you're 10 percent human; more likely, about one percent human,
30
101614
4840
最多最多,你只是 10% 的人類,
其實更有可能只是 1% 的人類,
01:46
depending on which of these metrics you like.
31
106478
2408
端看你喜歡哪一種度量方法。
01:48
I know you think of yourself as human beings,
32
108910
2121
我知道你認為你自己是人類,
但在我眼中你是 90% 或 99% 的細菌。
01:51
but I think of you as 90 or 99 percent bacterial.
33
111055
3251
01:54
(Laughter)
34
114330
1213
(笑聲)
01:55
And these bacteria are not passive riders.
35
115567
2967
這些細菌不只是被動的乘客而已,
01:58
These are incredibly important; they keep us alive.
36
118558
3246
它們非常地重要,它們維持我們的生命。
02:01
They cover us in an invisible body armor
37
121828
2617
它們將我們保護在一層看不見的鎧甲中,
02:04
that keeps environmental insults out so that we stay healthy.
38
124469
3837
隔絕環境刺激,
因此我們能保持健康。
02:08
They digest our food, they make our vitamins,
39
128330
2479
它們消化我們的食物,製造我們所需的維他命,
02:10
they actually educate your immune system to keep bad microbes out.
40
130833
4198
它們還教育你的免疫系統
將惡性微生物阻擋於體外。
它們做了這些了不起的事,
02:15
So they do all these amazing things
41
135055
2001
幫助我們,是我們賴以為生的關鍵,
02:17
that help us and are vital for keeping us alive,
42
137080
3616
02:20
and they never get any press for that.
43
140720
2110
但細菌從來沒有因為這些好事上過媒體
02:22
But they get a lot of press because they do a lot of terrible things as well.
44
142854
4202
倒是常常因為它們也能導致許多可怕的後果
而登上各大版面
地球上有各式各樣的細菌
02:27
So there's all kinds of bacteria on the earth
45
147080
2408
02:29
that have no business being in you or on you at any time,
46
149512
3475
有些絕不應該出現在你身上或體內
如果有,它們會讓你極端難受。
02:33
and if they are, they make you incredibly sick.
47
153011
3560
02:36
And so the question for my lab
48
156595
1453
因此,我實驗室的研究主題是,所有你想得到細菌做的好事
02:38
is whether you want to think about all the good things that bacteria do
49
158072
3426
或是所有細菌做的壞事。
02:41
or all the bad things that bacteria do.
50
161522
1927
02:43
The question we had is: How could they do anything at all?
51
163473
2734
並且探討,它們是如何辦到的?
畢竟它們十分的小,
02:46
I mean, they're incredibly small.
52
166231
1598
02:47
You have to have a microscope to see one.
53
167853
1981
你必須在顯微鏡底下才能觀察到它們。
02:49
They live this sort of boring life where they grow and divide,
54
169858
3039
它們的生活如此無趣,只是成長與分裂,
02:52
and they've always been considered to be these asocial, reclusive organisms.
55
172921
4724
而且它們總被認為是無社會行為的獨行俠
02:57
And so it seemed to us that they're just too small
56
177669
2523
所以對我們來說,它們實在是
03:00
to have an impact on the environment
57
180216
1956
微小到無法對環境產生任何影響
03:02
if they simply act as individuals.
58
182196
2574
尤其它們只是單獨行動的話。
03:04
So we wanted to think if there couldn't be a different way that bacteria live.
59
184794
4269
所以我們想探討,
細菌是不是其實用別種方式生存?
這個問題的線索,來自一種海洋細菌,
03:09
And the clue to this came from another marine bacterium,
60
189087
3784
03:12
and it's a bacterium called "Vibrio fischeri."
61
192895
2428
叫做費氏弧菌 (Vibrio fischeri) 。
03:15
What you're looking at on this slide is just a person from my lab
62
195347
3552
你們在這張投影片看到的,是我實驗室的一個人
03:18
holding a flask of a liquid culture of a bacterium,
63
198923
3133
握著一瓶裝滿這種細菌的培養液
一種來自海洋,美麗且無害的細菌,
03:22
a harmless, beautiful bacterium that comes from the ocean,
64
202080
3173
名為費氏弧菌 (Vibrio fischeri)。
03:25
named Vibrio fischeri.
65
205277
1429
03:26
And this bacterium has the special property that it makes light,
66
206730
3326
這種細菌的特性是會發光,
它會發出生物螢光,
03:30
so it makes bioluminescence,
67
210080
1393
03:31
like fireflies make light.
68
211497
1824
就如同螢火蟲發出的光。
03:33
We're not doing anything to the cells here,
69
213345
2035
我們沒有對這些細胞做任何事。
03:35
we just took the picture by turning the lights off in the room,
70
215404
2990
我們只是把房間燈關了,然後照了這張照片,
這是我們所見到的情形。
03:38
and this is what we see.
71
218418
1424
03:39
And what's actually interesting to us was not that the bacteria made light
72
219866
3723
我們尤其感興趣的
不是細菌會發光這件事,
03:43
but when the bacteria made light.
73
223613
2157
而是細菌何時發光。
03:45
What we noticed is when the bacteria were alone,
74
225794
2699
我們注意到當細菌處於單獨環境中,
03:48
so when they were in dilute suspension,
75
228517
2155
也就是當它們被稀釋,且懸浮在培養液中時,它們不會發光。
03:50
they made no light.
76
230696
1360
但是當它們成長至一定數量後,
03:52
But when they grew to a certain cell number,
77
232080
2048
所有細菌會同時開始發光。
03:54
all the bacteria turned on light simultaneously.
78
234152
3350
03:57
So the question that we had is:
79
237526
1728
我們疑惑的是,像細菌這麼原始的生物,
03:59
How can bacteria, these primitive organisms,
80
239278
2714
如何能夠分辨它們現在是單獨
04:02
tell the difference from times when they're alone
81
242016
2328
還是處於群體中
04:04
and times when they're in a community,
82
244368
1891
然後能夠一起開始從事某種行為。
04:06
and then all do something together?
83
246283
2127
我們已經發現,這是因為細菌能夠彼此「對談」
04:09
And what we figured out is that the way they do that is they talk to each other,
84
249024
4101
它們說的是化學語言
04:13
and they talk with a chemical language.
85
253149
2170
假設這個是我的細菌。
04:15
So this is now supposed to be my bacterial cell.
86
255343
2713
當它獨處時,不會發出任何光線。
04:18
When it's alone, it doesn't make any light.
87
258080
2498
04:20
But what it does do is to make and secrete small molecules
88
260602
3754
但是它會製造與分泌化學小分子,
04:24
that you can think of like hormones,
89
264380
1878
你可以將它想成荷爾蒙,
04:26
and these are the red triangles.
90
266282
1699
這邊以紅色三角形代表,當細菌獨處的時候,
04:28
And when the bacteria are alone, the molecules just float away,
91
268005
3601
這些分子都擴散開來,因此沒有發光。
04:31
and so, no light.
92
271630
1320
04:32
But when the bacteria grow and double
93
272974
1942
但是當這些細菌成長倍增後,
04:34
and they're all participating in making these molecules,
94
274940
3337
它們全都一起製造這些分子,
這些細胞外分子的含量,
04:38
the molecule, the extracellular amount of that molecule,
95
278301
3484
04:41
increases in proportion to cell number.
96
281809
2827
隨著細胞數的增加而增加。
04:44
And when the molecule hits a certain amount
97
284660
2285
等這個分子累積到一定的量之後,
04:46
that tells the bacteria how many neighbors there are,
98
286969
2540
它告訴了細菌,它周圍有多少鄰居,
04:49
they recognize that molecule
99
289533
1494
它們都認識這個分子,
04:51
and all of the bacteria turn on light in synchrony.
100
291051
3607
然後所有細菌,協同一致地開始發光。
04:54
And so that's how bioluminescence works --
101
294682
2284
這就是它們如何一起發光—
04:56
they're talking with these chemical words.
102
296990
2146
它們藉由這些化學語言交談著。
費式弧菌的發光現象有它生物學上的原因
04:59
The reason Vibrio fischeri is doing that comes from the biology --
103
299160
3470
05:02
again, another plug for the animals in the ocean.
104
302654
3402
再一次地,又連結到海洋裡的生物,
費式弧菌住在這種烏賊體內
05:06
Vibrio fischeri lives in this squid.
105
306080
2276
05:08
What you're looking at is the Hawaiian bobtail squid.
106
308380
2676
你們現在看到的是,夏威夷截尾烏賊,
這是牠的腹側,
05:11
It's been turned on its back,
107
311080
1644
05:12
and what I hope you can see are these two glowing lobes.
108
312748
3199
我希望你們看得到,那兩個發著光的葉狀突起,
05:15
These house the Vibrio fischeri cells.
109
315971
2269
它們內部儲藏著這些費式弧菌
05:18
They live in there, at high cell number.
110
318264
2004
它們就以非常高的數量,居住在那裡面,
05:20
That molecule is there, and they're making light.
111
320292
2963
這個分子也在那,所以它們發著光。
這烏賊之所以願意忍受這些胡鬧行為的原因是,
05:23
And the reason the squid is willing to put up with these shenanigans
112
323279
3261
牠想要這些光線。
05:26
is because it wants that light.
113
326564
1490
這個共生行為建立的基礎是
05:28
The way that this symbiosis works
114
328078
1978
因為這個小烏賊居住在夏威夷的海岸邊,
05:30
is that this little squid lives just off the coast of Hawaii,
115
330080
3399
05:33
just in sort of shallow knee-deep water.
116
333503
2327
牠們生活的海域,大概只有膝蓋一般的深度。
05:35
And the squid is nocturnal,
117
335854
1527
這烏賊是夜行性的,因此白天
05:37
so during the day, it buries itself in the sand and sleeps.
118
337405
3651
牠把牠自己埋藏在沙中睡覺,
但是到了晚上,牠必須出來獵食。
05:41
But then at night, it has to come out to hunt.
119
341080
2317
05:43
So on bright nights
120
343421
1244
在有許多星光與月光點綴的明亮夜晚,
05:44
when there's lots of starlight or moonlight,
121
344689
2103
這些光線可以穿透烏賊所住的地方
05:46
that light can penetrate the depth of the water the squid lives in,
122
346816
3197
因為這裡的海水只有數呎深而已。
05:50
since it's just in those couple feet of water.
123
350037
2144
這烏賊發展出了一種活葉遮板,
05:52
What the squid has developed is a shutter that can open and close
124
352205
3728
可以打開或遮蔽由特化發光器官裡的細菌所發出的光線
05:55
over the specialized light organ housing the bacteria.
125
355957
3099
加上這烏賊背上有一些感光裝置,
05:59
And then it has detectors on its back
126
359080
1976
可以用來偵測有多少月光或星光照在牠背上。
06:01
so it can sense how much starlight or moonlight is hitting its back.
127
361080
3494
06:04
And it opens and closes the shutter
128
364598
1813
然後牠隨之調節遮板的開關,
06:06
so the amount of light coming out of the bottom,
129
366435
2267
因此從牠腹部所放出的光 —
06:08
which is made by the bacterium,
130
368726
1523
是由細菌產生的
06:10
exactly matches how much light hits the squid's back,
131
370273
2668
完全符合照射在這烏賊背部上的光強度,
06:12
so the squid doesn't make a shadow.
132
372965
1958
因此這烏賊不會產生任何影子。
06:14
So it actually uses the light from the bacteria
133
374947
2544
牠使用來自細菌的光,
06:17
to counter-illuminate itself in an antipredation device,
134
377515
3521
當成是牠匿蹤裝置中,模擬背景光線的來源,
因此獵食者無法看見牠的陰影,
06:21
so predators can't see its shadow,
135
381060
1996
計算牠的動向,然後吃了牠。
06:23
calculate its trajectory and eat it.
136
383080
1976
就像是大海中的隱形轟炸機一般。
06:25
So this is like the stealth bomber of the ocean.
137
385080
2602
06:27
(Laughter)
138
387706
1174
(笑聲)
06:28
But then if you think about it, this squid has this terrible problem,
139
388904
3257
但是如果你深入去思考,這烏賊會有一個可怕的問題,
因為在牠體內,這些黏稠的細菌液正在逐漸死亡,
06:32
because it's got this dying, thick culture of bacteria,
140
392185
2713
06:34
and it can't sustain that.
141
394922
1455
牠無法維持這些細菌的生長。
06:36
And so what happens is, every morning when the sun comes up,
142
396401
2895
因此每天早上當太陽升起後,
牠將自己埋藏在沙中,進入睡眠,
06:39
the squid goes back to sleep, it buries itself in the sand,
143
399320
2836
而且牠有一個與日夜週期同步的幫浦,
06:42
and it's got a pump that's attached to its circadian rhythm.
144
402180
2830
當太陽升起時,它將大約 95% 的細菌排出體外。
06:45
And when the sun comes up, it pumps out, like, 95 percent of the bacteria.
145
405034
4591
06:49
So now the bacteria are dilute,
146
409649
1652
既然細菌被稀釋了,這些小荷爾蒙分子也隨之消失,
06:51
that little hormone molecule is gone, so they're not making light.
147
411325
3152
因此牠們不發光了,
06:54
But, of course, the squid doesn't care, it's asleep in the sand.
148
414501
3033
但烏賊當然不在意。牠正在沙中睡覺呢。
當一天過去,這些細菌持續分裂生長,
06:57
And as the day goes by, the bacteria double,
149
417558
2054
牠們釋放出這些分子,然後又開始在晚上發光,
06:59
they release the molecule, and then light comes on at night,
150
419636
2825
剛好就是烏賊需要光線的時候。
07:02
exactly when the squid wants it.
151
422485
2109
07:04
So first, we figured out how this bacterium does this,
152
424618
3347
我們先瞭解這些細菌為什麼會有這種現象,
07:07
but then we brought the tools of molecular biology to this
153
427989
2746
然後我們使用分子生物學的方法來研究
07:10
to figure out, really, what's the mechanism.
154
430759
2152
這個現象下,真正的分子機制為何?
07:12
And what we found -- so this is now supposed to be my bacterial cell --
155
432935
4024
我們發現了 — 再一次,想像這是我的細菌 —
07:16
is that Vibrio fischeri has a protein.
156
436983
1921
費氏弧菌有一種蛋白質
07:18
That's the red box --
157
438928
1189
這個紅色的方塊 — 它是製造這
07:20
it's an enzyme that makes that little hormone molecule,
158
440141
2974
小荷爾蒙分子(紅三角形)的酵素。
07:23
the red triangle.
159
443139
1167
07:24
And then as the cells grow,
160
444330
1310
當細胞生長時,他們全都釋放這個分子
07:25
they're all releasing that molecule into the environment,
161
445664
2706
到環境中,因此環境裡有一堆這種分子。
07:28
so there's lots of molecule there.
162
448394
1662
這些細菌的細胞表面,同時還有一種受器,
07:30
And the bacteria also have a receptor on their cell surface
163
450080
3881
07:33
that fits like a lock and key with that molecule.
164
453985
2529
與此分子的構造就如同鑰匙與鎖一般的吻合。
07:36
These are just like the receptors on the surfaces of your cells.
165
456538
3590
它們就如同你身體細胞表面上的受器一般。
當這些分子增加到一定的量時 —
07:40
So when the molecule increases to a certain amount,
166
460152
2423
07:42
which says something about the number of cells,
167
462599
2247
它也意味著這些細胞數量的增加 —
07:44
it locks down into that receptor
168
464870
1749
荷爾蒙與受器相結合,
07:46
and information comes into the cells
169
466643
2377
訊息開始向細胞內部傳遞,
這個訊息告訴這些細胞開始
07:49
that tells the cells to turn on this collective behavior of making light.
170
469044
4859
表現此集體行為,並開始發光。
07:53
Why this is interesting is because in the past decade,
171
473927
2696
這個發現之所以有趣,是因為在過去十年間,
07:56
we have found that this is not just some anomaly
172
476647
2243
我們發現這個現象,不只侷限在這些住在大海中,
07:58
of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean --
173
478914
3467
滑稽的、會在黑暗中發光的細菌,
所以的細菌都有類似的系統。
08:02
all bacteria have systems like this.
174
482405
1857
08:04
So now what we understand is that all bacteria can talk to each other.
175
484286
3633
所以現在,我們了解所有細菌都可以彼此交談。
08:07
They make chemical words, they recognize those words,
176
487943
2802
它們製造化學文字,也能夠辨認這些文字,
08:10
and they turn on group behaviors
177
490769
2006
然後表現集體行為,
08:12
that are only successful when all of the cells participate in unison.
178
492799
4598
只有當所有細胞一起同心協力才能成功。
08:17
So now we have a fancy name for this: we call it "quorum sensing."
179
497421
3412
我們為這種行為取了一個新潮的名字,稱作:聚量感應。
08:20
They vote with these chemical votes,
180
500857
2016
取決於這些化學物質的數量
08:22
the vote gets counted, and then everybody responds to the vote.
181
502897
3944
加以統計後,所有細胞都要服從最後的結果。
08:26
What's important for today's talk is we know there are hundreds of behaviors
182
506865
3836
今天演講最重要的一點是
我們已經知道有數百種以上的
08:30
that bacteria carry out in these collective fashions.
183
510725
2928
這種細菌的集體行為。
08:33
But the one that's probably the most important to you is virulence.
184
513677
3503
但對你們來說,最關心的應該還是致病性的問題。
並不是說一些細菌進入你體內後
08:37
It's not like a couple bacteria get in you and start secreting some toxins --
185
517204
4247
就馬上開始分泌致病毒素,
08:41
you're enormous; that would have no effect on you, you're huge.
186
521475
3732
相對它們來說非常巨大,這點量對你不會有太大的影響。
我們現在了解,它們是
08:45
But what they do, we now understand,
187
525231
2139
08:47
is they get in you, they wait, they start growing,
188
527394
2962
先進入你的身體,等待,開始複製成長,
08:50
they count themselves with these little molecules,
189
530380
2372
它們藉由計算這些小分子的數目來估計自身的數量,
08:52
and they recognize when they have the right cell number
190
532776
2635
直到確定有足夠的細胞數為止,
一旦這些細菌一起發動致病攻擊,
08:55
that if all of the bacteria launch their virulence attack together,
191
535435
3221
08:58
they're going to be successful at overcoming an enormous host.
192
538680
3676
它們就能成功攻陷巨大的宿主。
09:02
So bacteria always control pathogenicity with quorum sensing.
193
542380
4836
細菌一向是以「聚量感應」來控制其致病性。
這就是它們運作的原理。
09:07
So that's how it works.
194
547732
1324
我們同時也研究了這些分子,
09:09
We also then went to look at what are these molecules.
195
549080
2649
09:11
These were the red triangles on my slides before.
196
551753
2584
這些就是我之前投影片上的小紅三角形。
09:14
This is the Vibrio fischeri molecule.
197
554361
2292
這個是費氏弧菌的分子。
09:16
This is the word that it talks with.
198
556677
1758
這就是它們用以交談的文字。
09:18
And then we started to look at other bacteria,
199
558459
2148
我們開始研究其他細菌,
09:20
and these are just a smattering of the molecules that we've discovered.
200
560631
3406
這些是我們已發現分子中的一小部份。
我希望你們看得出來
09:24
What I hope you can see is that the molecules are related.
201
564061
3240
這些分子之間是有關聯性的。
09:27
The left-hand part of the molecule is identical
202
567325
2444
就算是不同的菌種
09:29
in every single species of bacteria.
203
569793
2603
它們分子的左半部都是相同的
09:32
But the right-hand part of the molecule is a little bit different
204
572420
3086
但是右半部則因不同的菌種而有些許的不同。
09:35
in every single species.
205
575530
1486
這個發現證實了
09:37
What that does is to confer exquisite species specificities to these languages.
206
577040
5499
細菌的語言有高度的專一性。
09:42
So each molecule fits into its partner receptor
207
582563
3242
每一種分子只能與其相對受器結合,非常專一。
09:45
and no other.
208
585829
1157
所以這些交談是私下的、秘密的
09:47
So these are private, secret conversations.
209
587010
2858
09:49
These conversations are for intraspecies communication.
210
589892
3815
只給同種族內溝通交流。
09:53
Each bacteria uses a particular molecule that's its language
211
593731
4192
每一種細菌使用一種特殊分子代表它的語言,
09:57
that allows it to count its own siblings.
212
597947
3210
讓它能夠計算同類的數量。
一旦我們了解這些,
10:02
Once we got that far,
213
602189
1220
10:03
we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors.
214
603433
3972
我們也開始了解細菌有所謂的社交行為。
但我們真正思考的問題是,多數時間裡,
10:07
But what we were really thinking about is that most of the time,
215
607429
3055
細菌並不是單獨生活的,它們居住的地方龍蛇雜處,
10:10
bacteria don't live by themselves, they live in incredible mixtures,
216
610508
3251
跟其它千百種以上的細菌同處一室。
10:13
with hundreds or thousands of other species of bacteria.
217
613783
2805
10:16
And that's depicted on this slide.
218
616612
1709
這張投影片說明了這個情形。這是你的皮膚。
10:18
This is your skin.
219
618345
1156
10:19
So this is just a picture -- a micrograph of your skin.
220
619525
3018
這只是一張照片,你皮膚的顯微照片。
10:22
Anywhere on your body, it looks pretty much like this.
221
622567
2564
不論在你身體何處,看起來差不多就是這個樣子,
我希望你能看出,這裡有各種不同的細菌。
10:25
What I hope you can see
222
625155
1242
10:26
is that there's all kinds of bacteria there.
223
626421
2115
10:28
And so we started to think, if this really is about communication in bacteria,
224
628560
4127
因此我們開始思考,這會不會也跟細菌間的溝通有關,
10:32
and it's about counting your neighbors,
225
632711
1920
跟計算你鄰居的數量有關,
10:34
it's not enough to be able to only talk within your species.
226
634655
3618
只跟自己人溝通是不夠的
它們一定有某種方法
10:38
There has to be a way to take a census
227
638297
2204
能跟其他種細菌達成共識。
10:40
of the rest of the bacteria in the population.
228
640525
2456
所以我們回到分子生物學的領域,
10:43
So we went back to molecular biology
229
643005
2051
開始研究不同的細菌,
10:45
and started studying different bacteria.
230
645080
1949
我們現在已經發現,
10:47
And what we've found now is that, in fact, bacteria are multilingual.
231
647053
4003
事實上,細菌可以講很多種語言。
它們都有一個菌種專一的系統,
10:51
They all have a species-specific system,
232
651080
2976
並用特定分子來辨別同類
10:54
they have a molecule that says "me."
233
654080
1822
10:55
But then running in parallel to that is a second system
234
655926
2770
但是,我們已經發現,它們同時還有第二種系統,
10:58
that we've discovered, that's generic.
235
658720
2071
那是一個通用的系統。
11:00
So they have a second enzyme that makes a second signal,
236
660815
3061
因此,它們有另一個酵素能產生第二種訊號,
11:03
and it has its own receptor,
237
663900
1679
這訊號也有自己的受器,
11:05
and this molecule is the trade language of bacteria.
238
665603
3453
這個分子是細菌們的貿易語言。
它被所有不同的細菌所使用,
11:09
It's used by all different bacteria,
239
669080
1976
是一種菌種間溝通交流的語言。
11:11
and it's the language of interspecies communication.
240
671080
3443
11:14
What happens is that bacteria are able to count
241
674547
3509
細菌能夠計算並區分自己周遭
同種與異種細菌的數量。
11:18
how many of "me" and how many of "you."
242
678080
2098
11:20
And they take that information inside,
243
680202
2068
它們傳遞這些訊息到胞內,
11:22
and they decide what tasks to carry out
244
682294
2762
然後決定該怎麼做,
它們的行為取決於在一個族群中,
11:25
depending on who's in the minority and who's in the majority
245
685080
3019
11:28
of any given population.
246
688123
1944
誰佔多數優勢,誰是少數弱勢。
11:30
Then, again, we turned to chemistry,
247
690853
2105
又一次的,我們轉向使用化學方法,
11:32
and we figured out what this generic molecule is --
248
692982
2479
我們搞清楚了這個通用分子的構造,
11:35
that was the pink ovals on my last slide, this is it.
249
695485
3152
這通用分子就是我上一張投影片的粉紅色橢圓形。
11:38
It's a very small, five-carbon molecule.
250
698661
2728
它是一個非常小的五碳分子。
重要的是,我們發現
11:41
And what the important thing is that we learned
251
701413
2260
11:43
is that every bacterium has exactly the same enzyme
252
703697
2809
每種細菌都有完全一樣的酵素,
11:46
and makes exactly the same molecule.
253
706530
2187
可以製造一模一樣的分子。
11:48
So they're all using this molecule for interspecies communication.
254
708741
3790
它們全都使用這個分子
作為菌種間溝通使用。
11:52
This is the bacterial Esperanto.
255
712555
2680
這是細菌的世界語。
11:55
(Laughter)
256
715259
1423
(笑聲)
11:56
So once we got that far,
257
716706
1384
一旦我們了解這個後,我們知道
11:58
we started to learn that bacteria can talk to each other
258
718114
2634
細菌可以用這個分子來相互交流。
12:00
with this chemical language.
259
720772
1350
但是我們又開始思考,也許我們可以使用
12:02
But we started to think
260
722146
1150
12:03
that maybe there is something practical that we can do here as well.
261
723320
3354
這個發現做一些實質上的應用。
我已經告訴過你,細菌間是有社交行為的,
12:06
I've told you that bacteria have all these social behaviors,
262
726698
2857
它們使用這些分子溝通。
12:09
that they communicate with these molecules.
263
729579
2062
12:11
Of course, I've also told you that one of the important things they do
264
731665
3331
當然,我也告訴過你,其中一件主要的事情就是
它們使用聚量感應來啟動致病性。
12:15
is to initiate pathogenicity using quorum sensing.
265
735020
3036
我們不禁想,如果我們讓這些細菌
12:18
So we thought:
266
738080
1153
12:19
What if we made these bacteria so they can't talk or they can't hear?
267
739257
3728
聾了或啞了,會怎麼樣?
這能不能成為一種新的抗生素?
12:23
Couldn't these be new kinds of antibiotics?
268
743009
2649
12:25
And of course, you've just heard and you already know
269
745682
2477
當然,你才剛聽說過,而且你早就知道了,
我們快要沒有有效的抗生素了。
12:28
that we're running out of antibiotics.
270
748183
1849
現在的細菌都擁有,不可思議的多重抗藥性,
12:30
Bacteria are incredibly multi-drug-resistant right now,
271
750056
2708
12:32
and that's because all of the antibiotics that we use kill bacteria.
272
752788
3977
而這都是因為,我們企圖用來殺死細菌的這些抗生素
12:36
They either pop the bacterial membrane,
273
756789
2110
不是使細菌的細胞膜破裂,
12:38
they make the bacterium so it can't replicate its DNA.
274
758923
2903
就是不讓細菌複製自己的 DNA。
12:41
We kill bacteria with traditional antibiotics,
275
761850
2394
當我們用傳統抗生素來殺菌時
12:44
and that selects for resistant mutants.
276
764268
2526
等於在篩選出有抗藥性的突變株。
12:46
And so now, of course, we have this global problem
277
766818
2749
因此,現在我們當然有全球性的
12:49
in infectious diseases.
278
769591
1658
感染病問題。
12:51
So we thought, what if we could sort of do behavior modifications,
279
771273
3372
我們想,如果我們可以稍微更改這些細菌的行為,
12:54
just make these bacteria so they can't talk, they can't count,
280
774669
3388
只要使這些細菌無法交談,無法計數,
它們就不知何時發起毒性攻擊。
12:58
and they don't know to launch virulence?
281
778081
2401
13:00
So that's exactly what we've done,
282
780506
1681
這就是我們已經完成的實驗,我們使用了兩種不同策略。
13:02
and we've sort of taken two strategies.
283
782211
1908
第一個,我們鎖定
13:04
The first one is, we've targeted the intraspecies communication system.
284
784143
4189
菌種內通訊系統。
13:08
So we made molecules that look kind of like the real molecules, which you saw,
285
788356
4225
我們製造了一些看起來跟真的分子很像的分子,
你在這邊可以看到,它們間有一點點的不同。
13:12
but they're a little bit different.
286
792605
1710
因此,它們會鎖住這些受器,
13:14
And so they lock into those receptors,
287
794339
1855
並且干擾辨識真正的分子。
13:16
and they jam recognition of the real thing.
288
796218
2746
13:18
So by targeting the red system,
289
798988
1929
藉由鎖定紅色的系統,
13:20
what we are able to do is make species-specific, or disease-specific,
290
800941
4946
我們可以製造的是
針對菌種,或是針對疾病的「反聚量感應」分子。
13:25
anti-quorum-sensing molecules.
291
805911
1835
13:27
We've also done the same thing with the pink system.
292
807770
2589
我們也對粉紅系統做了同樣的事情。
13:30
We've taken that universal molecule and turned it around a little bit
293
810383
3430
我們使用那個通用分子,將之做了一些更改,
13:33
so that we've made antagonists of the interspecies communication system.
294
813837
4219
我們做了一些拮抗劑,
它們都是針對菌種間的通訊系統。
我們希望這些分子可以拿來當作廣效性抗生素,
13:38
The hope is that these will be used as broad-spectrum antibiotics
295
818080
4227
13:42
that work against all bacteria.
296
822331
1966
對所有細菌都有效。
13:44
And so to finish, I'll show you the strategy.
297
824321
2760
為了在控制時間,我只跟你們說明策略。
13:47
In this one, I'm just using the interspecies molecule,
298
827105
2662
在這個實驗中,我們只是使用跨菌種分子,
13:49
but the logic is exactly the same.
299
829791
2119
但是思維邏輯是一模一樣的。
13:51
So what you know is that when that bacterium gets into the animal --
300
831934
3253
如你們所知,當細菌進入動物體內,
以此為例,一隻老鼠,
13:55
in this case, a mouse --
301
835211
1169
13:56
it doesn't initiate virulence right away.
302
836404
2395
它並不會馬上起動致病機制。
13:58
It gets in, it starts growing,
303
838823
1715
它進入,開始增殖,開始分泌
14:00
it starts secreting its quorum-sensing molecules.
304
840562
2846
它的聚量感應分子。
14:03
It recognizes when it has enough bacteria
305
843432
2374
當累積到足夠數量時,細菌能察覺
14:05
that now they're going to launch their attack,
306
845830
2164
並開始發起攻擊,
然後老鼠就死了。
14:08
and the animal dies.
307
848018
1303
14:09
And so what we've been able to do is to give these virulent infections,
308
849345
3543
我們已能夠在給予這些致病感染的同時,
14:12
but we give them in conjunction with our anti-quorum-sensing molecules.
309
852912
3843
也給予我們的「反聚量感應分子」,
14:16
So these are molecules that look kind of like the real thing,
310
856779
2858
也就是看起來很像真的「聚量感應分子」的東西,
但是,就如同我在投影片上指出的,它們之間有一點點不同。
14:19
but they're a little different, which I've depicted on this slide.
311
859661
3113
我們現在知道,如果使動物感染致病細菌
14:22
What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium --
312
862798
3725
即一種具有多重抗藥性的致病細菌
14:26
a multi-drug-resistant pathogenic bacterium --
313
866547
2277
14:28
in the same time we give our anti-quorum-sensing molecule,
314
868848
4024
但是同時,我們施予「反聚量感應分子」治療,
14:32
in fact, the animal lives.
315
872896
1879
事實上,實驗動物能夠存活。
14:34
And so we think that this is the next generation of antibiotics,
316
874799
3228
我們認為這是下一世代的抗生素,
14:38
and it's going to get us around, at least initially,
317
878051
2489
而且它將能夠帶我們避過,至少一開始,
14:40
this big problem of resistance.
318
880564
2174
避過抗藥性的難題。
14:42
What I hope you think is that bacteria can talk to each other,
319
882762
3233
我希望你們也能認為,細菌可以彼此交談,
它們使用化學物質當作文字,
14:46
they use chemicals as their words,
320
886019
2150
14:48
they have an incredibly complicated chemical lexicon
321
888193
3086
它們擁有極端複雜的化學語彙,
14:51
that we're just now starting to learn about.
322
891303
2733
我們現在才剛剛要開始學習這些語彙。
當然,也因為這些語彙,使細菌得以
14:54
Of course, what that allows bacteria to do is to be multicellular.
323
894060
4828
變得像多細胞。
14:58
So in the spirit of TED,
324
898912
1805
所以,就像 TED 的精神一樣, 它們彼此合作
15:00
they're doing things together because it makes a difference.
325
900741
3876
因為這樣才能有一番作為。
細菌因為有這些集體行為,
15:04
What happens is that bacteria have these collective behaviors,
326
904641
3282
15:07
and they can carry out tasks
327
907947
1789
所以可以執行一些任務,
15:09
that they could never accomplish if they simply acted as individuals.
328
909760
4160
是它們本來永遠無法完成的,
如果它們只是獨自行動的話。
15:13
What I would hope that I could further argue to you
329
913944
3201
我希望能進一步地說服你
這就是多細胞生物的起源。
15:17
is that this is the invention of multicellularity.
330
917169
2600
15:19
Bacteria have been on the earth for billions of years;
331
919793
3600
細菌已經生存在地球上數十億年了。
15:23
humans, couple hundred thousand.
332
923417
2043
人類只有數十萬年而已。
15:25
So we think bacteria made the rules for how multicellular organization works.
333
925484
5509
我們認為細菌制定了
多細胞的組織運作規則。
我們認為,藉由研究細菌,
15:31
And we think by studying bacteria,
334
931017
2393
15:33
we're going to be able to have insight about multicellularity in the human body.
335
933434
4117
我們將能夠對,人體內的多細胞系統,有更進一步的認識。
15:37
So we know that the principles and the rules,
336
937575
2148
我們現在已經知道大原則跟規則了,
15:39
if we can figure them out in these sort of primitive organisms,
337
939747
3022
如果我們可以在這些原始生命體上弄懂它們,
這些規則也有希望能夠應用到
15:42
the hope is that they will be applied
338
942793
1792
其它人類疾病與行為上。
15:44
to other human diseases and human behaviors as well.
339
944609
2804
我希望你們已經學到
15:48
I hope that what you've learned
340
948245
1526
15:49
is that bacteria can distinguish self from other.
341
949795
2347
細菌可以區分敵我。
15:52
So by using these two molecules,
342
952166
1530
藉由使用這兩種分子,它們可以表達「我」和「別人」。
15:53
they can say "me" and they can say "you."
343
953720
2259
當然,再一次,這就是我們所做的,
15:56
And again, of course, that's what we do,
344
956003
1977
不僅只在分子層面上,
15:58
both in a molecular way, and also in an outward way,
345
958004
3462
同樣也在外顯行為上,
16:01
but I think about the molecular stuff.
346
961490
1929
只是我習慣以分子層次思考。
16:03
This is exactly what happens in your body.
347
963443
2018
這完全就是正在你們體內發生的事情。
16:05
It's not like your heart cells and kidney cells get all mixed up every day,
348
965485
3595
你們的心臟和腎臟細胞不會每天混在一起,
這是因為你體內有一堆化學反應一直在進行著,
16:09
and that's because there's all of this chemistry going on,
349
969104
2751
16:11
these molecules that say who each of these groups of cells is
350
971879
3177
這些分子能夠區分不同的細胞群組,
還有它們所應該執行的任務。
16:15
and what their tasks should be.
351
975080
1874
16:16
So again, we think bacteria invented that,
352
976978
3078
再一次的,我們認為細菌發明了這個機制,
你只不過是多演化出了一些鈴鐺與哨子而已,
16:20
and you've just evolved a few more bells and whistles,
353
980080
2535
16:22
but all of the ideas are in these simple systems that we can study.
354
982639
4321
但是所有的概念都包含在這個我們研究的簡單系統中。
16:26
And the final thing is, just to reiterate that there's this practical part,
355
986984
3700
最後一件事是,只是再一次重申,這個研究的實際應用面,
16:30
and so we've made these anti-quorum-sensing molecules
356
990708
3038
就是我們已經製造出了這些「反聚量感應分子」,
16:33
that are being developed as new kinds of therapeutics.
357
993770
2586
它們正在被當作新一代的療法研發中。
16:36
But then, to finish with a plug for all the good and miraculous bacteria
358
996380
3470
帶是現在,我以替地球上生存的所有美好的、神奇的細菌
16:39
that live on the earth,
359
999874
1524
宣傳做結尾,
16:41
we've also made pro-quorum-sensing molecules.
360
1001422
2539
我們也製造了「強化聚量感應分子」。
16:43
So we've targeted those systems to make the molecules work better.
361
1003985
3231
因此,我們已經鎖定了這些系統,讓這些分子運作得更好。
記得在你身上或體內,有超過你體細胞十倍的細菌,
16:47
So remember, you have these 10 times or more bacterial cells
362
1007240
3505
16:50
in you or on you, keeping you healthy.
363
1010769
2048
它們使你保持健康。
16:52
What we're also trying to do is to beef up the conversation
364
1012841
3303
我們也試著促進,在你身上那些和你互利共生的細菌
和你之間的對談
16:56
of the bacteria that live as mutualists with you,
365
1016168
2736
16:58
in the hopes of making you more healthy,
366
1018928
2048
希望能夠讓你更健康,
增進對談,
17:01
making those conversations better,
367
1021000
1741
17:02
so bacteria can do things that we want them to do
368
1022765
2885
讓細菌做出我們希望它們做的事情,
17:05
better than they would be on their own.
369
1025674
2775
比它們單獨的時候做得更好。
17:08
Finally, I wanted to show you --
370
1028897
2071
最後,我希望讓你們看看,
17:10
this is my gang at Princeton, New Jersey.
371
1030992
2184
這是我在紐澤西,普林斯頓實驗室的成員。
每一件我所告訴你們的事情,都是由照片中的某人所發現的。
17:13
Everything I told you about was discovered by someone in that picture.
372
1033200
3841
我希望當你們學到東西的同時,
17:17
And I hope when you learn things, like about how the natural world works --
373
1037065
3544
例如:自然世界運作的原理,
17:20
I just want to say that whenever you read something in the newspaper
374
1040633
3211
我只是想說,不管何時,當你們在報紙上看到某事,
17:23
or you hear some talk about something ridiculous in the natural world,
375
1043868
3370
或是你們聽到某些,關於自然界好玩事情的演講,
都是由孩子們完成的。
17:27
it was done by a child.
376
1047262
1499
17:28
So science is done by that demographic.
377
1048785
2314
科學是由這種年齡層的人所成就的。
所有這些二、三十歲的人們,
17:31
All of those people are between 20 and 30 years old,
378
1051123
3373
17:34
and they are the engine that drives scientific discovery in this country.
379
1054520
4537
他們也是推動這個國家科學發現的引擎。
能與這樣年齡層的人一起共事,真的是非常幸運。
17:39
And it's a really lucky demographic to work with.
380
1059081
2355
17:41
(Applause)
381
1061460
1002
我一直不斷地在變老,他們卻是始終不變,
17:42
I keep getting older and older, and they're always the same age.
382
1062486
3002
這真是一個美好得不像話的工作。
17:45
And it's just a crazy, delightful job.
383
1065512
2170
17:47
And I want to thank you for inviting me here,
384
1067706
2195
我要謝謝你們邀請我來這邊演說。
17:49
it's a big treat for me to get to come to this conference.
385
1069925
3019
能參與這個大會,對我來說真是難得的樂事。
17:52
(Applause)
386
1072968
2260
(掌聲)
17:57
Thanks.
387
1077724
1198
謝謝
17:58
(Applause)
388
1078946
2900
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog