Everything you think you know about addiction is wrong | Johann Hari | TED

12,368,003 views ・ 2015-07-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Deyue Yang
00:12
One of my earliest memories
0
12597
1741
我早年间的一个回忆
00:14
is of trying to wake up one of my relatives and not being able to.
1
14362
3096
就是试图去叫醒一个亲戚,但却叫不醒他
00:17
And I was just a little kid, so I didn't really understand why,
2
17482
2953
我当时只是一个小孩,并不知道为什么
00:20
but as I got older,
3
20459
1310
当我长大了后
00:21
I realized we had drug addiction in my family,
4
21793
2143
我意识到我们家里有人吸毒上瘾了
00:23
including later cocaine addiction.
5
23960
1834
到后来吸可卡因上瘾了
00:25
I'd been thinking about it a lot lately, partly because it's now exactly 100 years
6
25818
4779
我最近常常想这个问题,可能是因为现在是
毒品第一次在美国和英国被禁止的第100年
00:30
since drugs were first banned in the United States and Britain,
7
30621
3046
00:33
and we then imposed that on the rest of the world.
8
33691
2515
我们接下来将这一项禁令推广到了全世界
我们做这一项生死攸关的决定已经有一个世纪了
00:36
It's a century since we made this really fateful decision
9
36230
3496
00:39
to take addicts and punish them and make them suffer,
10
39750
4053
对上瘾者进行惩罚,使他们痛苦
00:43
because we believed that would deter them; it would give them an incentive to stop.
11
43827
4387
因为我们认为这样能够阻止他们,给他们一个停下来的激励
00:48
And a few years ago, I was looking at some of the addicts in my life who I love,
12
48238
4969
几年之前,我看着那些在我身边的至亲,饱受毒瘾困扰
00:53
and trying to figure out if there was some way to help them.
13
53231
3389
想找到一些能够帮助他们的方法
00:56
And I realized there were loads of incredibly basic questions
14
56644
3250
然后发现,有许多难以置信的问题
00:59
I just didn't know the answer to,
15
59918
1810
我不知道如何回答
01:01
like, what really causes addiction?
16
61752
2416
比如,什么造成了上瘾
01:04
Why do we carry on with this approach that doesn't seem to be working,
17
64192
3416
为什么我们仍在使用这种看起来并不管用的方法
01:07
and is there a better way out there that we could try instead?
18
67632
2905
是否还有一种更好的方法值得我们尝试?
01:10
So I read loads of stuff about it,
19
70561
1690
我读了很多相关资料,
01:12
and I couldn't really find the answers I was looking for,
20
72275
2667
然而却不能找到我想要的答案
01:14
so I thought, okay, I'll go and sit with different people around the world
21
74966
3536
所以我想,好吧,就去见见那些世界上各种
01:18
who lived this and studied this
22
78526
1664
以此为生的人和研究这些问题的专家
01:20
and talk to them and see if I could learn from them.
23
80214
2541
和他们聊聊看是否能够从他们中找到答案
01:22
And I didn't realize I would end up going over 30,000 miles at the start,
24
82779
3477
我一开始没想到自己最后竟然一走就是30,000多英里
遇见了许多不同的人
01:26
but I ended up going and meeting loads of different people,
25
86280
2884
从布鲁克林区布朗斯维尔的变性毒贩
01:29
from a transgender crack dealer in Brownsville, Brooklyn,
26
89188
2755
到花了许多时间喂猫鼬致幻剂,
01:31
to a scientist who spends a lot of time feeding hallucinogens to mongooses
27
91967
3554
看它们是否对此感兴趣的科学家
01:35
to see if they like them --
28
95545
1286
01:36
it turns out they do, but only in very specific circumstances --
29
96855
3081
结果是它们确实对此感兴趣,但只在特定的情况下
01:39
to the only country that's ever decriminalized all drugs,
30
99960
2771
我也去了唯一一个对所有毒品合法化的国家,葡萄牙
01:42
from cannabis to crack, Portugal.
31
102755
2355
在那从毒品到大麻都无罪
真正让我震惊的事情是
01:45
And the thing I realized that really blew my mind is,
32
105134
2577
01:47
almost everything we think we know about addiction is wrong,
33
107735
3784
我们对毒瘾的认知几乎是全部错误的
01:51
and if we start to absorb the new evidence about addiction,
34
111543
3087
如果我们开始吸纳关于毒瘾的新的证据
01:54
I think we're going to have to change a lot more than our drug policies.
35
114654
3422
我认为我们得改变包括毒品政策在内的许多东西
01:58
But let's start with what we think we know, what I thought I knew.
36
118100
3401
但让我们先从我们认识的,我之前所以为的开始
02:01
Let's think about this middle row here.
37
121525
2081
想象中间这一排
02:03
Imagine all of you, for 20 days now, went off and used heroin three times a day.
38
123630
3762
想象你们从今天开始的20天,每天吸食海洛因三次
02:07
Some of you look a little more enthusiastic than others at this prospect.
39
127416
3445
有些人听到这看起来比较兴奋啊
02:10
(Laughter)
40
130885
1000
(笑声)
02:11
Don't worry, it's just a thought experiment.
41
131914
2200
别担心,这只是假想试验
02:14
Imagine you did that, right?
42
134180
2039
想象你们这么做,好吗?
02:16
What would happen?
43
136243
1150
会发生什么?
02:17
Now, we have a story about what would happen that we've been told for a century.
44
137428
3793
这样的后果——过去的一百年我们都是如此被告知的
我们认为由于海洛因包含了化学致瘾剂
02:21
We think, because there are chemical hooks in heroin,
45
141245
2497
02:23
as you took it for a while,
46
143766
1763
当你服用了一段时间之后
02:25
your body would become dependent on those hooks,
47
145553
2554
你的身体就会对它形成依赖
02:28
you'd start to physically need them,
48
148131
1764
你开始从生理上需要它
02:29
and at the end of those 20 days, you'd all be heroin addicts. Right?
49
149919
3324
20天后,你们所有人都会海洛因上瘾。对吗?
02:33
That's what I thought.
50
153267
1232
这是我过去认为的
02:34
First thing that alerted me to the fact that something's not right with this story
51
154523
3858
第一件事,让我想到
我们过去一直认为的后果其实是错误的
02:38
is when it was explained to me.
52
158405
1654
如果我今天走出TED Talk剧场,被车撞了,摔坏了髋关节
02:40
If I step out of this TED Talk today and I get hit by a car and I break my hip,
53
160083
3715
02:43
I'll be taken to hospital and I'll be given loads of diamorphine.
54
163822
3313
我会被送到医院,注射很多的二乙酰吗啡
02:47
Diamorphine is heroin.
55
167159
1562
二乙酰吗啡就是海洛因
02:48
It's actually much better heroin than you're going to buy on the streets,
56
168745
3434
甚至比你在街上买的品质更好
02:52
because the stuff you buy from a drug dealer is contaminated.
57
172203
2932
因为你从毒贩那买的已经被污染了
02:55
Actually, very little of it is heroin,
58
175159
1824
事实上,只有一小部分是海洛因
然而你从医生那拿的是医用纯度的
02:57
whereas the stuff you get from the doctor is medically pure.
59
177007
2816
02:59
And you'll be given it for quite a long period of time.
60
179847
2572
而且你还需要用上很长一段时间
这间房里有许多的人
03:02
There are loads of people in this room,
61
182443
1858
你们可能没有意识到你们已经摄入了很多的海洛因
03:04
you may not realize it, you've taken quite a lot of heroin.
62
184325
2961
屏幕前面的各位也是一样,这已经发生了
03:07
And anyone who is watching this anywhere in the world, this is happening.
63
187310
3553
如果我们对毒瘾的想法是对的
03:10
And if what we believe about addiction is right --
64
190887
2353
那些人都暴露在化学致瘾剂前
03:13
those people are exposed to all those chemical hooks --
65
193264
2572
会发生什么呢?他们应该成为瘾君子
03:15
What should happen? They should become addicts.
66
195860
2210
这项研究非常谨慎
03:18
This has been studied really carefully.
67
198094
1942
你不会发现,当你的祖母换了一个髋关节后
03:20
It doesn't happen; you will have noticed if your grandmother had a hip replacement,
68
200060
3905
就成为了瘾君子(笑声)
03:23
she didn't come out as a junkie. (Laughter)
69
203989
2024
当我知道这一点之后,我觉得很奇怪
03:26
And when I learned this, it seemed so weird to me,
70
206037
3589
与我之前所听的,所知道的都相反
03:29
so contrary to everything I'd been told, everything I thought I knew,
71
209650
3506
我认为这不可能,直到我遇到一个叫布鲁斯·亚历山大的人
03:33
I just thought it couldn't be right, until I met a man called Bruce Alexander.
72
213180
3791
他是一个温哥华的心理学教授
03:36
He's a professor of psychology in Vancouver
73
216995
2598
正在进行一项不可思议的实验
这项实验可能帮助我们理解这个问题
03:39
who carried out an incredible experiment
74
219617
1915
03:41
I think really helps us to understand this issue.
75
221556
2362
亚历山大教授向我解释道,
我们过去对毒瘾的了解
03:43
Professor Alexander explained to me,
76
223942
1738
03:45
the idea of addiction we've all got in our heads, that story,
77
225704
2937
很多时候是因为在20世纪早期
03:48
comes partly from a series of experiments
78
228665
2027
做的一系列实验
03:50
that were done earlier in the 20th century.
79
230716
2086
实验都很简单
你回家后今晚就可以做,如果你有一点虐待狂的话
03:52
They're really simple.
80
232826
1306
03:54
You can do them tonight at home if you feel a little sadistic.
81
234156
2980
你把老鼠放到笼子里,给它两个水杯
03:57
You get a rat and you put it in a cage, and you give it two water bottles:
82
237160
3557
一杯放水,另一杯添加海洛因或可卡因
04:00
One is just water, and the other is water laced with either heroin or cocaine.
83
240741
3744
如果你这么做,老鼠总是会选择有毒品的那一杯
04:04
If you do that, the rat will almost always prefer the drug water
84
244509
3008
常常会导致自己死亡
04:07
and almost always kill itself quite quickly.
85
247541
2138
对吧,这就是我们如何上瘾的
04:09
So there you go, right? That's how we think it works.
86
249703
2477
在70年代,亚历山大教授开始注意这些实验
04:12
In the '70s, Professor Alexander comes along and he looks at this experiment
87
252204
3572
04:15
and he noticed something.
88
255800
1256
他发现了一些问题
他说,我们把老鼠放在了一个空的笼子里
04:17
He said ah, we're putting the rat in an empty cage.
89
257080
2479
04:19
It's got nothing to do except use these drugs.
90
259583
2233
它们除了毒品做不了别的事情
04:21
Let's try something different.
91
261840
1515
让我试一试其它的事情
所以亚历山大教授建造了一个笼子,他称之为“老鼠公园”
04:23
So Professor Alexander built a cage that he called "Rat Park,"
92
263379
2928
04:26
which is basically heaven for rats.
93
266331
2516
那是一个老鼠的天堂
04:28
They've got loads of cheese, they've got loads of colored balls,
94
268871
3079
在那有很多的奶酪、彩球
04:31
they've got loads of tunnels.
95
271974
1384
还有很多的隧道
04:33
Crucially, they've got loads of friends. They can have loads of sex.
96
273382
3191
最重要的是,它们在那又很多的同伴,方便交配
04:36
And they've got both the water bottles, the normal water and the drugged water.
97
276597
4790
它们也有两个杯子,装着普通的水和有毒品的水
04:41
But here's the fascinating thing:
98
281411
2685
但有趣的事情是
04:44
In Rat Park, they don't like the drug water.
99
284120
3458
在老鼠公园,它们并不喜欢有毒品的水
04:47
They almost never use it.
100
287602
1689
它们基本上不喝
04:49
None of them ever use it compulsively.
101
289315
2553
它们中没有出现不得不喝的老鼠
04:51
None of them ever overdose.
102
291892
1401
也没有过量服用的
04:53
You go from almost 100 percent overdose when they're isolated
103
293317
3390
当他们被隔离时,百分之百的都过量服用了毒品
04:56
to zero percent overdose when they have happy and connected lives.
104
296731
3226
而当它们过着开心并与外界交往的生活时,比例是零
04:59
Now, when he first saw this, Professor Alexander thought,
105
299981
3246
当亚历山大教授第一眼看到这个现象的时候想
也许这个只是老鼠的情况,与我们的不同
05:03
maybe this is just a thing about rats, they're quite different to us.
106
303251
3239
05:06
Maybe not as different as we'd like, but, you know --
107
306514
2477
但也许并不是与我们想象的那样不同
但幸运的是,有一个人类实验
05:09
But fortunately, there was a human experiment
108
309015
2111
05:11
into the exact same principle happening at the exact same time.
109
311150
3105
基于同样的原则,在同一个时间
05:14
It was called the Vietnam War.
110
314279
1978
那就是越南战争
05:16
In Vietnam, 20 percent of all American troops were using loads of heroin,
111
316281
4583
在越南,20%的美国军队使用了许多的海洛因
05:20
and if you look at the news reports from the time,
112
320888
2608
如果你看看当时的新闻报道
05:23
they were really worried, because they thought, my God, we're going to have
113
323520
3658
他们非常的担心,因为他们觉得战争结束以后
会有成百上千的瘾君子出现在美国的街头
05:27
hundreds of thousands of junkies on the streets of the United States
114
327202
3200
这些担心都是符合常理的
05:30
when the war ends; it made total sense.
115
330426
1916
05:32
Now, those soldiers who were using loads of heroin were followed home.
116
332366
3286
如今这些当年服用海洛因的士兵回家
05:35
The Archives of General Psychiatry did a really detailed study,
117
335676
2954
普通心理学杂志做了一个详细的研究
05:38
and what happened to them?
118
338654
1904
他们发生了什么?
结果是他们没有去戒毒中心
05:40
It turns out they didn't go to rehab. They didn't go into withdrawal.
119
340582
3560
05:44
Ninety-five percent of them just stopped.
120
344166
3286
95%的人就停止吸毒了
05:47
Now, if you believe the story about chemical hooks,
121
347476
2401
如果你相信化学制瘾的解释,这根本讲不通
05:49
that makes absolutely no sense, but Professor Alexander began to think
122
349901
3464
但是亚历山大教授开始思考
05:53
there might be a different story about addiction.
123
353389
2307
也许上瘾可以有另一种解释
05:55
He said, what if addiction isn't about your chemical hooks?
124
355720
2841
他说,如果上瘾与化学制瘾物无关呢?
05:58
What if addiction is about your cage?
125
358585
2646
如果上瘾是因为你的笼子呢?
06:01
What if addiction is an adaptation to your environment?
126
361255
3114
如果上瘾其实是一种对环境的适应呢?
06:04
Looking at this,
127
364393
1150
看看接下来这个案例
06:05
there was another professor called Peter Cohen in the Netherlands
128
365547
3098
另一个叫作彼得·科恩的荷兰教授
06:08
who said, maybe we shouldn't even call it addiction.
129
368669
2447
认为我们不应该称之为上瘾
也许我们应该称之为依赖
06:11
Maybe we should call it bonding.
130
371140
1724
06:12
Human beings have a natural and innate need to bond,
131
372888
2899
人类对于依赖有一种先天与自然的需要
06:15
and when we're happy and healthy, we'll bond and connect with each other,
132
375811
3554
当我们开心并健康的时候,我们会与其他人建立一种依赖关系
06:19
but if you can't do that,
133
379389
2630
但是如果你做不到这一点
06:22
because you're traumatized or isolated or beaten down by life,
134
382043
3800
由于生活的创伤和隔离
06:25
you will bond with something that will give you some sense of relief.
135
385867
3299
你会依赖其他给你安慰的东西
06:29
Now, that might be gambling, that might be pornography,
136
389190
2572
这可能是赌博,可能是色情
06:31
that might be cocaine, that might be cannabis,
137
391786
2152
可能是可卡因,可能是大麻
06:33
but you will bond and connect with something because that's our nature.
138
393962
3630
但你会依赖一些事物,那是我们的天性
06:37
That's what we want as human beings.
139
397616
2716
这是作为人类,我们所需要的
06:40
And at first, I found this quite a difficult thing to get my head around,
140
400356
3488
开始的时候,我很难想通这件事
06:43
but one way that helped me to think about it is,
141
403868
2431
但一个让我理解这件事的方法是
06:46
I can see, I've got over by my seat a bottle of water, right?
142
406323
3389
我能看见,我座位上有一杯水,对吧
06:49
I'm looking at lots of you, and lots of you have bottles of water with you.
143
409736
3524
我看见很多人都有一杯水
06:53
Forget the drugs. Forget the drug war.
144
413284
1815
忘了毒品,忘了毒品战争
06:55
Totally legally, all of those bottles of water could be bottles of vodka, right?
145
415123
4643
假设一种合法的情况,这些杯子里装的可能是伏特加,对吧?
06:59
We could all be getting drunk -- I might after this -- (Laughter) --
146
419790
3686
我们都可能会喝醉,节目结束了我可能就会去(笑声)
07:03
but we're not.
147
423500
1152
但我们没有
07:04
Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds
148
424676
3477
但由于你们能负担得起很贵的TED门票
07:08
that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford
149
428177
3381
我猜你们能够付得起
07:11
to be drinking vodka for the next six months.
150
431582
2354
喝6个月的伏特加
07:13
You wouldn't end up homeless.
151
433960
1947
你不会因此无家可归
07:15
You're not going to do that, and the reason you're not going to do that
152
435931
3601
你不会这么做,这样的原因
07:19
is not because anyone's stopping you.
153
439556
1879
不是因为有人阻止你
07:21
It's because you've got bonds and connections
154
441459
2193
这是因为你有着依赖和联系
07:23
that you want to be present for.
155
443676
1524
那些你不希望错过的东西
07:25
You've got work you love. You've got people you love.
156
445224
2477
你有你热爱的工作,有你喜欢的人
07:27
You've got healthy relationships.
157
447725
2021
你有着健康的人际关系
07:29
And a core part of addiction,
158
449770
2646
而上瘾的核心
07:32
I came to think, and I believe the evidence suggests,
159
452440
2477
我认为,也是我坚信证据显示的
07:34
is about not being able to bear to be present in your life.
160
454941
3814
是对于现实生活的无奈
07:38
Now, this has really significant implications.
161
458779
2339
这对我们有着深远的启发
07:41
The most obvious implications are for the War on Drugs.
162
461142
3134
在对毒品的斗争中最为明显
07:44
In Arizona, I went out with a group of women
163
464300
3536
在亚利桑那,我与一个女性团体出游
07:47
who were made to wear t-shirts saying, "I was a drug addict,"
164
467860
3834
她们被要求穿着T恤,写着“我是瘾君子”
07:51
and go out on chain gangs and dig graves while members of the public jeer at them,
165
471718
4753
排着队,被链子拴着,挖坟墓。而人们都取笑她们
07:56
and when those women get out of prison, they're going to have criminal records
166
476495
3676
当这些女性从监狱出来,她们会有犯罪记录
08:00
that mean they'll never work in the legal economy again.
167
480195
2620
这意味着她们再也不能从事合法经济活动
08:02
Now, that's a very extreme example, obviously, in the case of the chain gang,
168
482839
3697
当然,被铁链拴在一起使得这个例子有点极端
08:06
but actually almost everywhere in the world
169
486560
2066
但事实上,几乎在世界的任何一个角落
08:08
we treat addicts to some degree like that.
170
488650
2000
我们对瘾君子多少都是这样的
08:10
We punish them. We shame them. We give them criminal records.
171
490674
2858
我们惩罚他们,污辱他们,给他们犯罪记录
08:13
We put barriers between them reconnecting.
172
493556
2735
我们在他们重新与外界建立联系时施加阻碍
08:16
There was a doctor in Canada, Dr. Gabor Maté, an amazing man,
173
496315
2979
加拿大有一个教授,贾博.马特
08:19
who said to me, if you wanted to design a system that would make addiction worse,
174
499318
3871
他告诉我,如果你想要建立一个系统让上瘾变得更糕
你就应该建议一个这样的系统
08:23
you would design that system.
175
503213
1607
08:24
Now, there's a place that decided to do the exact opposite,
176
504844
2856
而有一个地方决定建立一个完全相反的系统
08:27
and I went there to see how it worked.
177
507724
1833
我去那边看了下那是否有用
08:29
In the year 2000, Portugal had one of the worst drug problems in Europe.
178
509581
3395
在2000年的时候,葡萄牙有着欧洲最严重的毒品问题
08:33
One percent of the population was addicted to heroin, which is kind of mind-blowing,
179
513000
3975
百分之一的人海洛因上瘾,令人震惊
08:36
and every year, they tried the American way more and more.
180
516999
2768
每年他们都尝试使用更加强硬的美国的方法
08:39
They punished people and stigmatized them and shamed them more,
181
519791
2953
他们不断惩罚瘾君子,诬蔑并羞辱他们
08:42
and every year, the problem got worse.
182
522768
1819
但是每年这个问题都变得更加严重
08:44
And one day, the Prime Minister and the leader of the opposition got together,
183
524611
3711
有一天,首相和反对党领袖坐在一起
大概是说,我们再也不能这样继续下去了
08:48
and basically said, look, we can't go on
184
528346
1979
那样全国会有越来越多的人海洛因上瘾
08:50
with a country where we're having ever more people becoming heroin addicts.
185
530349
3529
我们来建立一个由科学家和医生组成的小组
08:53
Let's set up a panel of scientists and doctors
186
533902
2159
想一个能真正解决这个问题的办法
08:56
to figure out what would genuinely solve the problem.
187
536085
2482
他们建立了一个由约翰·华谷劳博士领导的小组
08:58
And they set up a panel led by an amazing man called Dr. João Goulão,
188
538591
3249
审视所有的新证据
09:01
to look at all this new evidence,
189
541864
1626
最后他们说
09:03
and they came back and they said,
190
543514
1572
“将毒品合法化,不论是大麻还是毒品,但是
09:05
"Decriminalize all drugs from cannabis to crack, but" --
191
545110
4296
09:09
and this is the crucial next step --
192
549430
2270
最重要的一点
09:11
"take all the money we used to spend on cutting addicts off,
193
551724
3621
撤回我们过去用来对付毒瘾的费用
撤回我们用来隔离瘾君子的费用
09:15
on disconnecting them,
194
555369
1397
09:16
and spend it instead on reconnecting them with society."
195
556790
3640
用这些钱来帮助他们回到社会”
09:20
And that's not really what we think of as drug treatment
196
560454
4572
这并不是我们认为的解决毒瘾的方法
09:25
in the United States and Britain.
197
565050
1858
不论是在美国还是英国
09:26
So they do do residential rehab,
198
566932
1581
他们也确实在家里做康复治疗
09:28
they do psychological therapy, that does have some value.
199
568537
2808
他们也做心理指导,这有些帮助
09:31
But the biggest thing they did was the complete opposite of what we do:
200
571369
3383
但最重要的事情与我们过去做的完全不同
就是为瘾君子创立大量就业机会
09:34
a massive program of job creation for addicts,
201
574776
2494
09:37
and microloans for addicts to set up small businesses.
202
577294
2596
提供微型贷款以帮助他们做小本生意
09:39
So say you used to be a mechanic.
203
579914
1641
假设你过去曾是一个机械工人
09:41
When you're ready, they'll go to a garage, and they'll say,
204
581579
2797
当你准备好了后,他们会去你工作的车库,说
如果你们雇佣这个人满一年,我们会付他一半的薪水
09:44
if you employ this guy for a year, we'll pay half his wages.
205
584400
2887
这个方法是为了确保葡萄牙的每一个瘾君子
09:47
The goal was to make sure that every addict in Portugal
206
587311
2733
在早上起床之后都有一些事情可做
09:50
had something to get out of bed for in the morning.
207
590068
2381
当我在葡萄牙去探访那些瘾君子时
09:52
And when I went and met the addicts in Portugal,
208
592473
3171
他们说的是,由于他们重新找到了目标,
09:55
what they said is, as they rediscovered purpose,
209
595668
2254
他们重新找到了与外界社会的依赖和关系
09:57
they rediscovered bonds and relationships with the wider society.
210
597946
3105
今年是这个实验开始的第15个年头
10:01
It'll be 15 years this year since that experiment began,
211
601075
2620
10:03
and the results are in:
212
603719
1643
结果是
10:05
injecting drug use is down in Portugal,
213
605386
1858
注射毒品在葡萄牙的使用量降低了,
10:07
according to the British Journal of Criminology,
214
607268
2591
根据英国犯罪学杂志的统计
10:09
by 50 percent, five-zero percent.
215
609883
2563
50%,也就是一半
10:12
Overdose is massively down, HIV is massively down among addicts.
216
612470
3676
过量服用毒品的案例大量减少,毒品导致的艾滋病毒传播减少
10:16
Addiction in every study is significantly down.
217
616170
2351
在每个研究中上瘾指标都大量下降
10:18
One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal
218
618545
3839
一个比较令人信服的说明这很有用的事实就是
在葡萄要几乎没有人想要回到原来的系统里去
10:22
wants to go back to the old system.
219
622408
1681
10:24
Now, that's the political implications.
220
624113
1864
这是一个政治上的影响
10:26
I actually think there's a layer of implications
221
626001
2999
事实上,我开始思考又一个层面的影响
10:29
to all this research below that.
222
629024
1636
所有的研究都会受之影响
10:30
We live in a culture where people feel really increasingly vulnerable
223
630684
3262
我们生活在这样一种文化之中,人们对各种上瘾源
10:33
to all sorts of addictions, whether it's to their smartphones
224
633970
2956
越来越脆弱,不管是智能手机
10:36
or to shopping or to eating.
225
636950
1334
还是购物或者饮食
10:38
Before these talks began -- you guys know this --
226
638308
2307
在这个演讲开始之前,你们知道
10:40
we were told we weren't allowed to have our smartphones on,
227
640639
2840
我们被告知关掉智能手机
10:43
and I have to say, a lot of you looked an awful lot like
228
643503
2621
我得说,你们中的许多人看看起来很失落
10:46
addicts who were told their dealer was going to be unavailable
229
646148
2985
就好像瘾君子被告知在接下来的几个小时
都不能见到毒贩了一样(笑声)
10:49
for the next couple of hours. (Laughter)
230
649157
1905
许多的人觉得,听起来可能有点怪
10:51
A lot of us feel like that, and it might sound weird to say,
231
651086
2847
10:53
I've been talking about how disconnection is a major driver of addiction
232
653957
3393
我一直在谈与外界的失联是导致上瘾的主要因素
10:57
and weird to say it's growing,
233
657374
1429
非常奇怪的是这种现象正在增长
10:58
because you think we're the most connected society that's ever been, surely.
234
658827
3572
因为我们都以为自己正处于联系最紧密的社会
但我逐渐开始思考,我们拥有的这种联系
11:02
But I increasingly began to think that the connections we have
235
662423
2933
11:05
or think we have, are like a kind of parody of human connection.
236
665480
3000
或我们以为的联系,就像是对人际关系的一种拙劣的模仿
11:08
If you have a crisis in your life, you'll notice something.
237
668504
2837
如果你在生活中遭遇了危机,你总会注意到一些事情
11:11
It won't be your Twitter followers who come to sit with you.
238
671365
2910
你推特上的粉丝不会坐在你身边
11:14
It won't be your Facebook friends who help you turn it round.
239
674299
2858
你脸书上的伙伴不会帮你走出困境
11:17
It'll be your flesh and blood friends who you have deep and nuanced
240
677181
3143
只有你血肉相连的朋友,那些与你关系很深,细致入微
11:20
and textured, face-to-face relationships with,
241
680348
2242
那些与你有着藕断丝连,面对面关系的朋友才会来帮你
11:22
and there's a study I learned about from Bill McKibben, the environmental writer,
242
682614
4535
我从环境作家比尔·麦克哪里了解到的一个研究
11:27
that I think tells us a lot about this.
243
687173
2183
告诉了我们很多相关的道理
11:29
It looked at the number of close friends the average American believes
244
689380
3374
这个研究调查了美国人平均拥有的在危急时可以
11:32
they can call on in a crisis.
245
692778
1927
电话求助的亲密朋友的数量
11:34
That number has been declining steadily since the 1950s.
246
694729
2994
这个数量自从1950年就开始下降
11:37
The amount of floor space an individual has in their home
247
697747
2850
而每个人在家里的空间
11:40
has been steadily increasing,
248
700621
2043
却一直稳定地增长
11:42
and I think that's like a metaphor
249
702688
1880
我认为这更像一个隐喻
11:44
for the choice we've made as a culture.
250
704592
1858
就是做选择的文化
11:46
We've traded floorspace for friends, we've traded stuff for connections,
251
706474
4851
我们拿朋友交换房屋面积,拿联系交换物品
11:51
and the result is we are one of the loneliest societies there has ever been.
252
711349
3597
结果就是我们成为了最孤独的社会中人
11:54
And Bruce Alexander, the guy who did the Rat Park experiment, says,
253
714970
3167
那个做了老鼠公园实验的布鲁斯·亚历山大说
11:58
we talk all the time in addiction about individual recovery,
254
718161
3547
我们一直在讨论个人层面的上瘾恢复
12:01
and it's right to talk about that,
255
721732
1903
这是正确的
12:03
but we need to talk much more about social recovery.
256
723659
2531
但我们更应该讨论社会层面上的恢复
12:06
Something's gone wrong with us, not just with individuals but as a group,
257
726214
3629
我们出问题了,不仅仅是个人,更是整个集体
12:09
and we've created a society where, for a lot of us,
258
729867
2409
我们创造了一个社会,对于许多人来说
12:12
life looks a whole lot more like that isolated cage
259
732300
2461
生活就像一个孤立的笼子
12:14
and a whole lot less like Rat Park.
260
734785
2047
远远不如老鼠公园
12:16
If I'm honest, this isn't why I went into it.
261
736856
3032
诚实地说,这并不是我深入调查这些的原因
12:19
I didn't go in to the discover the political stuff, the social stuff.
262
739912
3306
我当时并未想去探索这些政治和社会相关的问题
12:23
I wanted to know how to help the people I love.
263
743242
2339
我只想知道如何去帮助那些我爱的人
12:25
And when I came back from this long journey and I'd learned all this,
264
745605
3239
而当我结束了这段漫长的旅程,我却学到了这么多
12:28
I looked at the addicts in my life,
265
748868
2708
我想着自己生命中的那些上瘾者
12:31
and if you're really candid, it's hard loving an addict,
266
751600
4506
如果你真的够坦率,会承认爱一个上瘾者很困难
12:36
and there's going to be lots of people who know in this room.
267
756130
2858
这里会有很多人都知道这件事情
你常常生气
12:39
You are angry a lot of the time,
268
759012
2224
12:41
and I think one of the reasons why this debate is so charged
269
761260
4001
我认为,这个讨论如此热烈的原因之一在于
12:45
is because it runs through the heart of each of us, right?
270
765285
2800
因为我们每一个人都在心里思考过这个问题
12:48
Everyone has a bit of them that looks at an addict and thinks,
271
768109
2947
每一个都多少会看着上瘾的人想
12:51
I wish someone would just stop you.
272
771080
1751
我希望有人可以阻止你
12:52
And the kind of scripts we're told for how to deal with the addicts in our lives
273
772855
3762
我们被告知对待生活中上瘾者的办法,
12:56
is typified by, I think,
274
776641
1172
一种非常典型的办法其实来自,我认为
12:57
the reality show "Intervention," if you guys have ever seen it.
275
777837
2953
真人秀“介入”,不知你们看过没有
13:00
I think everything in our lives is defined by reality TV,
276
780814
2674
我认为生活中任何事都能在真人秀中反映出来
不过这是另一个Ted演讲的内容了
13:03
but that's another TED Talk.
277
783512
1445
13:04
If you've ever seen the show "Intervention,"
278
784981
2188
如果你曾经看过“介入”节目
一个非常简单的假定:
13:07
it's a pretty simple premise.
279
787193
1456
找一个上瘾者,以及他们生活中的所有人,聚到一起
13:08
Get an addict, all the people in their life, gather them together,
280
788673
3096
就他上瘾的事情对他说,如果你不戒掉
13:11
confront them with what they're doing, and they say, if you don't shape up,
281
791793
3632
我们就疏离你
13:15
we're going to cut you off.
282
795449
1338
他们所做的就是拿其与上瘾者的联系
13:16
So what they do is they take the connection to the addict,
283
796811
2715
来威胁他;结果取决于
13:19
and they threaten it, they make it contingent
284
799550
2096
13:21
on the addict behaving the way they want.
285
801670
2378
上瘾者会不会按他们想的去做
13:24
And I began to think, I began to see why that approach doesn't work,
286
804072
3727
我开始思考,意识到为什么这种方法不起作用
13:27
and I began to think that's almost like the importing of the logic of the Drug War
287
807823
4550
我想这就好像是引入了毒品战争中的逻辑
13:32
into our private lives.
288
812397
1857
到我们的私人生活中来
13:34
So I was thinking, how could I be Portuguese?
289
814278
3668
我当时想,我如何才能像葡萄牙人那么做?
13:37
And what I've tried to do now, and I can't tell you I do it consistently
290
817970
3505
如今我已尝试过的,也不能说很好地坚持了
13:41
and I can't tell you it's easy,
291
821499
1949
因为这一点也不简单
13:43
is to say to the addicts in my life
292
823472
2484
是对那些在我生活中的瘾君子说
13:45
that I want to deepen the connection with them,
293
825980
2226
我想要加深与他们的联系
13:48
to say to them, I love you whether you're using or you're not.
294
828230
3670
告诉他们,我爱你,不管你是否还在服毒
13:51
I love you, whatever state you're in,
295
831924
2832
我爱你,不管你在什么阶段
13:54
and if you need me, I'll come and sit with you
296
834780
2391
如果你需要的话,我可以随时来到你身边
13:57
because I love you and I don't want you to be alone
297
837195
2600
因为我爱你,不希望你独自一人
13:59
or to feel alone.
298
839819
1996
或是感到孤单
14:01
And I think the core of that message --
299
841839
2042
我认为这条讯息
14:03
you're not alone, we love you --
300
843905
2669
“你并不是孤身一人,我们爱你”的核心
14:06
has to be at every level of how we respond to addicts,
301
846598
3065
是它必须体现在我们对待瘾君子的每一个层面上
14:09
socially, politically and individually.
302
849687
2623
社会层面、政治层面及个人层面
14:12
For 100 years now, we've been singing war songs about addicts.
303
852334
4248
我们向瘾君子们宣战了100年
14:16
I think all along we should have been singing love songs to them,
304
856606
3900
我认为从一开始我们就应该对瘾君子展示关怀
14:20
because the opposite of addiction is not sobriety.
305
860530
4248
因为上瘾的对立面,不是清醒
14:24
The opposite of addiction is connection.
306
864802
3831
而是联系
14:28
Thank you.
307
868657
1949
谢谢
14:30
(Applause)
308
870630
7000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog