Everything you think you know about addiction is wrong | Johann Hari | TED

11,974,636 views ・ 2015-07-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Deyue Yang
00:12
One of my earliest memories
0
12597
1741
我早年间的一个回忆
00:14
is of trying to wake up one of my relatives and not being able to.
1
14362
3096
就是试图去叫醒一个亲戚,但却叫不醒他
00:17
And I was just a little kid, so I didn't really understand why,
2
17482
2953
我当时只是一个小孩,并不知道为什么
00:20
but as I got older,
3
20459
1310
当我长大了后
00:21
I realized we had drug addiction in my family,
4
21793
2143
我意识到我们家里有人吸毒上瘾了
00:23
including later cocaine addiction.
5
23960
1834
到后来吸可卡因上瘾了
00:25
I'd been thinking about it a lot lately, partly because it's now exactly 100 years
6
25818
4779
我最近常常想这个问题,可能是因为现在是
毒品第一次在美国和英国被禁止的第100年
00:30
since drugs were first banned in the United States and Britain,
7
30621
3046
00:33
and we then imposed that on the rest of the world.
8
33691
2515
我们接下来将这一项禁令推广到了全世界
我们做这一项生死攸关的决定已经有一个世纪了
00:36
It's a century since we made this really fateful decision
9
36230
3496
00:39
to take addicts and punish them and make them suffer,
10
39750
4053
对上瘾者进行惩罚,使他们痛苦
00:43
because we believed that would deter them; it would give them an incentive to stop.
11
43827
4387
因为我们认为这样能够阻止他们,给他们一个停下来的激励
00:48
And a few years ago, I was looking at some of the addicts in my life who I love,
12
48238
4969
几年之前,我看着那些在我身边的至亲,饱受毒瘾困扰
00:53
and trying to figure out if there was some way to help them.
13
53231
3389
想找到一些能够帮助他们的方法
00:56
And I realized there were loads of incredibly basic questions
14
56644
3250
然后发现,有许多难以置信的问题
00:59
I just didn't know the answer to,
15
59918
1810
我不知道如何回答
01:01
like, what really causes addiction?
16
61752
2416
比如,什么造成了上瘾
01:04
Why do we carry on with this approach that doesn't seem to be working,
17
64192
3416
为什么我们仍在使用这种看起来并不管用的方法
01:07
and is there a better way out there that we could try instead?
18
67632
2905
是否还有一种更好的方法值得我们尝试?
01:10
So I read loads of stuff about it,
19
70561
1690
我读了很多相关资料,
01:12
and I couldn't really find the answers I was looking for,
20
72275
2667
然而却不能找到我想要的答案
01:14
so I thought, okay, I'll go and sit with different people around the world
21
74966
3536
所以我想,好吧,就去见见那些世界上各种
01:18
who lived this and studied this
22
78526
1664
以此为生的人和研究这些问题的专家
01:20
and talk to them and see if I could learn from them.
23
80214
2541
和他们聊聊看是否能够从他们中找到答案
01:22
And I didn't realize I would end up going over 30,000 miles at the start,
24
82779
3477
我一开始没想到自己最后竟然一走就是30,000多英里
遇见了许多不同的人
01:26
but I ended up going and meeting loads of different people,
25
86280
2884
从布鲁克林区布朗斯维尔的变性毒贩
01:29
from a transgender crack dealer in Brownsville, Brooklyn,
26
89188
2755
到花了许多时间喂猫鼬致幻剂,
01:31
to a scientist who spends a lot of time feeding hallucinogens to mongooses
27
91967
3554
看它们是否对此感兴趣的科学家
01:35
to see if they like them --
28
95545
1286
01:36
it turns out they do, but only in very specific circumstances --
29
96855
3081
结果是它们确实对此感兴趣,但只在特定的情况下
01:39
to the only country that's ever decriminalized all drugs,
30
99960
2771
我也去了唯一一个对所有毒品合法化的国家,葡萄牙
01:42
from cannabis to crack, Portugal.
31
102755
2355
在那从毒品到大麻都无罪
真正让我震惊的事情是
01:45
And the thing I realized that really blew my mind is,
32
105134
2577
01:47
almost everything we think we know about addiction is wrong,
33
107735
3784
我们对毒瘾的认知几乎是全部错误的
01:51
and if we start to absorb the new evidence about addiction,
34
111543
3087
如果我们开始吸纳关于毒瘾的新的证据
01:54
I think we're going to have to change a lot more than our drug policies.
35
114654
3422
我认为我们得改变包括毒品政策在内的许多东西
01:58
But let's start with what we think we know, what I thought I knew.
36
118100
3401
但让我们先从我们认识的,我之前所以为的开始
02:01
Let's think about this middle row here.
37
121525
2081
想象中间这一排
02:03
Imagine all of you, for 20 days now, went off and used heroin three times a day.
38
123630
3762
想象你们从今天开始的20天,每天吸食海洛因三次
02:07
Some of you look a little more enthusiastic than others at this prospect.
39
127416
3445
有些人听到这看起来比较兴奋啊
02:10
(Laughter)
40
130885
1000
(笑声)
02:11
Don't worry, it's just a thought experiment.
41
131914
2200
别担心,这只是假想试验
02:14
Imagine you did that, right?
42
134180
2039
想象你们这么做,好吗?
02:16
What would happen?
43
136243
1150
会发生什么?
02:17
Now, we have a story about what would happen that we've been told for a century.
44
137428
3793
这样的后果——过去的一百年我们都是如此被告知的
我们认为由于海洛因包含了化学致瘾剂
02:21
We think, because there are chemical hooks in heroin,
45
141245
2497
02:23
as you took it for a while,
46
143766
1763
当你服用了一段时间之后
02:25
your body would become dependent on those hooks,
47
145553
2554
你的身体就会对它形成依赖
02:28
you'd start to physically need them,
48
148131
1764
你开始从生理上需要它
02:29
and at the end of those 20 days, you'd all be heroin addicts. Right?
49
149919
3324
20天后,你们所有人都会海洛因上瘾。对吗?
02:33
That's what I thought.
50
153267
1232
这是我过去认为的
02:34
First thing that alerted me to the fact that something's not right with this story
51
154523
3858
第一件事,让我想到
我们过去一直认为的后果其实是错误的
02:38
is when it was explained to me.
52
158405
1654
如果我今天走出TED Talk剧场,被车撞了,摔坏了髋关节
02:40
If I step out of this TED Talk today and I get hit by a car and I break my hip,
53
160083
3715
02:43
I'll be taken to hospital and I'll be given loads of diamorphine.
54
163822
3313
我会被送到医院,注射很多的二乙酰吗啡
02:47
Diamorphine is heroin.
55
167159
1562
二乙酰吗啡就是海洛因
02:48
It's actually much better heroin than you're going to buy on the streets,
56
168745
3434
甚至比你在街上买的品质更好
02:52
because the stuff you buy from a drug dealer is contaminated.
57
172203
2932
因为你从毒贩那买的已经被污染了
02:55
Actually, very little of it is heroin,
58
175159
1824
事实上,只有一小部分是海洛因
然而你从医生那拿的是医用纯度的
02:57
whereas the stuff you get from the doctor is medically pure.
59
177007
2816
02:59
And you'll be given it for quite a long period of time.
60
179847
2572
而且你还需要用上很长一段时间
这间房里有许多的人
03:02
There are loads of people in this room,
61
182443
1858
你们可能没有意识到你们已经摄入了很多的海洛因
03:04
you may not realize it, you've taken quite a lot of heroin.
62
184325
2961
屏幕前面的各位也是一样,这已经发生了
03:07
And anyone who is watching this anywhere in the world, this is happening.
63
187310
3553
如果我们对毒瘾的想法是对的
03:10
And if what we believe about addiction is right --
64
190887
2353
那些人都暴露在化学致瘾剂前
03:13
those people are exposed to all those chemical hooks --
65
193264
2572
会发生什么呢?他们应该成为瘾君子
03:15
What should happen? They should become addicts.
66
195860
2210
这项研究非常谨慎
03:18
This has been studied really carefully.
67
198094
1942
你不会发现,当你的祖母换了一个髋关节后
03:20
It doesn't happen; you will have noticed if your grandmother had a hip replacement,
68
200060
3905
就成为了瘾君子(笑声)
03:23
she didn't come out as a junkie. (Laughter)
69
203989
2024
当我知道这一点之后,我觉得很奇怪
03:26
And when I learned this, it seemed so weird to me,
70
206037
3589
与我之前所听的,所知道的都相反
03:29
so contrary to everything I'd been told, everything I thought I knew,
71
209650
3506
我认为这不可能,直到我遇到一个叫布鲁斯·亚历山大的人
03:33
I just thought it couldn't be right, until I met a man called Bruce Alexander.
72
213180
3791
他是一个温哥华的心理学教授
03:36
He's a professor of psychology in Vancouver
73
216995
2598
正在进行一项不可思议的实验
这项实验可能帮助我们理解这个问题
03:39
who carried out an incredible experiment
74
219617
1915
03:41
I think really helps us to understand this issue.
75
221556
2362
亚历山大教授向我解释道,
我们过去对毒瘾的了解
03:43
Professor Alexander explained to me,
76
223942
1738
03:45
the idea of addiction we've all got in our heads, that story,
77
225704
2937
很多时候是因为在20世纪早期
03:48
comes partly from a series of experiments
78
228665
2027
做的一系列实验
03:50
that were done earlier in the 20th century.
79
230716
2086
实验都很简单
你回家后今晚就可以做,如果你有一点虐待狂的话
03:52
They're really simple.
80
232826
1306
03:54
You can do them tonight at home if you feel a little sadistic.
81
234156
2980
你把老鼠放到笼子里,给它两个水杯
03:57
You get a rat and you put it in a cage, and you give it two water bottles:
82
237160
3557
一杯放水,另一杯添加海洛因或可卡因
04:00
One is just water, and the other is water laced with either heroin or cocaine.
83
240741
3744
如果你这么做,老鼠总是会选择有毒品的那一杯
04:04
If you do that, the rat will almost always prefer the drug water
84
244509
3008
常常会导致自己死亡
04:07
and almost always kill itself quite quickly.
85
247541
2138
对吧,这就是我们如何上瘾的
04:09
So there you go, right? That's how we think it works.
86
249703
2477
在70年代,亚历山大教授开始注意这些实验
04:12
In the '70s, Professor Alexander comes along and he looks at this experiment
87
252204
3572
04:15
and he noticed something.
88
255800
1256
他发现了一些问题
他说,我们把老鼠放在了一个空的笼子里
04:17
He said ah, we're putting the rat in an empty cage.
89
257080
2479
04:19
It's got nothing to do except use these drugs.
90
259583
2233
它们除了毒品做不了别的事情
04:21
Let's try something different.
91
261840
1515
让我试一试其它的事情
所以亚历山大教授建造了一个笼子,他称之为“老鼠公园”
04:23
So Professor Alexander built a cage that he called "Rat Park,"
92
263379
2928
04:26
which is basically heaven for rats.
93
266331
2516
那是一个老鼠的天堂
04:28
They've got loads of cheese, they've got loads of colored balls,
94
268871
3079
在那有很多的奶酪、彩球
04:31
they've got loads of tunnels.
95
271974
1384
还有很多的隧道
04:33
Crucially, they've got loads of friends. They can have loads of sex.
96
273382
3191
最重要的是,它们在那又很多的同伴,方便交配
04:36
And they've got both the water bottles, the normal water and the drugged water.
97
276597
4790
它们也有两个杯子,装着普通的水和有毒品的水
04:41
But here's the fascinating thing:
98
281411
2685
但有趣的事情是
04:44
In Rat Park, they don't like the drug water.
99
284120
3458
在老鼠公园,它们并不喜欢有毒品的水
04:47
They almost never use it.
100
287602
1689
它们基本上不喝
04:49
None of them ever use it compulsively.
101
289315
2553
它们中没有出现不得不喝的老鼠
04:51
None of them ever overdose.
102
291892
1401
也没有过量服用的
04:53
You go from almost 100 percent overdose when they're isolated
103
293317
3390
当他们被隔离时,百分之百的都过量服用了毒品
04:56
to zero percent overdose when they have happy and connected lives.
104
296731
3226
而当它们过着开心并与外界交往的生活时,比例是零
04:59
Now, when he first saw this, Professor Alexander thought,
105
299981
3246
当亚历山大教授第一眼看到这个现象的时候想
也许这个只是老鼠的情况,与我们的不同
05:03
maybe this is just a thing about rats, they're quite different to us.
106
303251
3239
05:06
Maybe not as different as we'd like, but, you know --
107
306514
2477
但也许并不是与我们想象的那样不同
但幸运的是,有一个人类实验
05:09
But fortunately, there was a human experiment
108
309015
2111
05:11
into the exact same principle happening at the exact same time.
109
311150
3105
基于同样的原则,在同一个时间
05:14
It was called the Vietnam War.
110
314279
1978
那就是越南战争
05:16
In Vietnam, 20 percent of all American troops were using loads of heroin,
111
316281
4583
在越南,20%的美国军队使用了许多的海洛因
05:20
and if you look at the news reports from the time,
112
320888
2608
如果你看看当时的新闻报道
05:23
they were really worried, because they thought, my God, we're going to have
113
323520
3658
他们非常的担心,因为他们觉得战争结束以后
会有成百上千的瘾君子出现在美国的街头
05:27
hundreds of thousands of junkies on the streets of the United States
114
327202
3200
这些担心都是符合常理的
05:30
when the war ends; it made total sense.
115
330426
1916
05:32
Now, those soldiers who were using loads of heroin were followed home.
116
332366
3286
如今这些当年服用海洛因的士兵回家
05:35
The Archives of General Psychiatry did a really detailed study,
117
335676
2954
普通心理学杂志做了一个详细的研究
05:38
and what happened to them?
118
338654
1904
他们发生了什么?
结果是他们没有去戒毒中心
05:40
It turns out they didn't go to rehab. They didn't go into withdrawal.
119
340582
3560
05:44
Ninety-five percent of them just stopped.
120
344166
3286
95%的人就停止吸毒了
05:47
Now, if you believe the story about chemical hooks,
121
347476
2401
如果你相信化学制瘾的解释,这根本讲不通
05:49
that makes absolutely no sense, but Professor Alexander began to think
122
349901
3464
但是亚历山大教授开始思考
05:53
there might be a different story about addiction.
123
353389
2307
也许上瘾可以有另一种解释
05:55
He said, what if addiction isn't about your chemical hooks?
124
355720
2841
他说,如果上瘾与化学制瘾物无关呢?
05:58
What if addiction is about your cage?
125
358585
2646
如果上瘾是因为你的笼子呢?
06:01
What if addiction is an adaptation to your environment?
126
361255
3114
如果上瘾其实是一种对环境的适应呢?
06:04
Looking at this,
127
364393
1150
看看接下来这个案例
06:05
there was another professor called Peter Cohen in the Netherlands
128
365547
3098
另一个叫作彼得·科恩的荷兰教授
06:08
who said, maybe we shouldn't even call it addiction.
129
368669
2447
认为我们不应该称之为上瘾
也许我们应该称之为依赖
06:11
Maybe we should call it bonding.
130
371140
1724
06:12
Human beings have a natural and innate need to bond,
131
372888
2899
人类对于依赖有一种先天与自然的需要
06:15
and when we're happy and healthy, we'll bond and connect with each other,
132
375811
3554
当我们开心并健康的时候,我们会与其他人建立一种依赖关系
06:19
but if you can't do that,
133
379389
2630
但是如果你做不到这一点
06:22
because you're traumatized or isolated or beaten down by life,
134
382043
3800
由于生活的创伤和隔离
06:25
you will bond with something that will give you some sense of relief.
135
385867
3299
你会依赖其他给你安慰的东西
06:29
Now, that might be gambling, that might be pornography,
136
389190
2572
这可能是赌博,可能是色情
06:31
that might be cocaine, that might be cannabis,
137
391786
2152
可能是可卡因,可能是大麻
06:33
but you will bond and connect with something because that's our nature.
138
393962
3630
但你会依赖一些事物,那是我们的天性
06:37
That's what we want as human beings.
139
397616
2716
这是作为人类,我们所需要的
06:40
And at first, I found this quite a difficult thing to get my head around,
140
400356
3488
开始的时候,我很难想通这件事
06:43
but one way that helped me to think about it is,
141
403868
2431
但一个让我理解这件事的方法是
06:46
I can see, I've got over by my seat a bottle of water, right?
142
406323
3389
我能看见,我座位上有一杯水,对吧
06:49
I'm looking at lots of you, and lots of you have bottles of water with you.
143
409736
3524
我看见很多人都有一杯水
06:53
Forget the drugs. Forget the drug war.
144
413284
1815
忘了毒品,忘了毒品战争
06:55
Totally legally, all of those bottles of water could be bottles of vodka, right?
145
415123
4643
假设一种合法的情况,这些杯子里装的可能是伏特加,对吧?
06:59
We could all be getting drunk -- I might after this -- (Laughter) --
146
419790
3686
我们都可能会喝醉,节目结束了我可能就会去(笑声)
07:03
but we're not.
147
423500
1152
但我们没有
07:04
Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds
148
424676
3477
但由于你们能负担得起很贵的TED门票
07:08
that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford
149
428177
3381
我猜你们能够付得起
07:11
to be drinking vodka for the next six months.
150
431582
2354
喝6个月的伏特加
07:13
You wouldn't end up homeless.
151
433960
1947
你不会因此无家可归
07:15
You're not going to do that, and the reason you're not going to do that
152
435931
3601
你不会这么做,这样的原因
07:19
is not because anyone's stopping you.
153
439556
1879
不是因为有人阻止你
07:21
It's because you've got bonds and connections
154
441459
2193
这是因为你有着依赖和联系
07:23
that you want to be present for.
155
443676
1524
那些你不希望错过的东西
07:25
You've got work you love. You've got people you love.
156
445224
2477
你有你热爱的工作,有你喜欢的人
07:27
You've got healthy relationships.
157
447725
2021
你有着健康的人际关系
07:29
And a core part of addiction,
158
449770
2646
而上瘾的核心
07:32
I came to think, and I believe the evidence suggests,
159
452440
2477
我认为,也是我坚信证据显示的
07:34
is about not being able to bear to be present in your life.
160
454941
3814
是对于现实生活的无奈
07:38
Now, this has really significant implications.
161
458779
2339
这对我们有着深远的启发
07:41
The most obvious implications are for the War on Drugs.
162
461142
3134
在对毒品的斗争中最为明显
07:44
In Arizona, I went out with a group of women
163
464300
3536
在亚利桑那,我与一个女性团体出游
07:47
who were made to wear t-shirts saying, "I was a drug addict,"
164
467860
3834
她们被要求穿着T恤,写着“我是瘾君子”
07:51
and go out on chain gangs and dig graves while members of the public jeer at them,
165
471718
4753
排着队,被链子拴着,挖坟墓。而人们都取笑她们
07:56
and when those women get out of prison, they're going to have criminal records
166
476495
3676
当这些女性从监狱出来,她们会有犯罪记录
08:00
that mean they'll never work in the legal economy again.
167
480195
2620
这意味着她们再也不能从事合法经济活动
08:02
Now, that's a very extreme example, obviously, in the case of the chain gang,
168
482839
3697
当然,被铁链拴在一起使得这个例子有点极端
08:06
but actually almost everywhere in the world
169
486560
2066
但事实上,几乎在世界的任何一个角落
08:08
we treat addicts to some degree like that.
170
488650
2000
我们对瘾君子多少都是这样的
08:10
We punish them. We shame them. We give them criminal records.
171
490674
2858
我们惩罚他们,污辱他们,给他们犯罪记录
08:13
We put barriers between them reconnecting.
172
493556
2735
我们在他们重新与外界建立联系时施加阻碍
08:16
There was a doctor in Canada, Dr. Gabor Maté, an amazing man,
173
496315
2979
加拿大有一个教授,贾博.马特
08:19
who said to me, if you wanted to design a system that would make addiction worse,
174
499318
3871
他告诉我,如果你想要建立一个系统让上瘾变得更糕
你就应该建议一个这样的系统
08:23
you would design that system.
175
503213
1607
08:24
Now, there's a place that decided to do the exact opposite,
176
504844
2856
而有一个地方决定建立一个完全相反的系统
08:27
and I went there to see how it worked.
177
507724
1833
我去那边看了下那是否有用
08:29
In the year 2000, Portugal had one of the worst drug problems in Europe.
178
509581
3395
在2000年的时候,葡萄牙有着欧洲最严重的毒品问题
08:33
One percent of the population was addicted to heroin, which is kind of mind-blowing,
179
513000
3975
百分之一的人海洛因上瘾,令人震惊
08:36
and every year, they tried the American way more and more.
180
516999
2768
每年他们都尝试使用更加强硬的美国的方法
08:39
They punished people and stigmatized them and shamed them more,
181
519791
2953
他们不断惩罚瘾君子,诬蔑并羞辱他们
08:42
and every year, the problem got worse.
182
522768
1819
但是每年这个问题都变得更加严重
08:44
And one day, the Prime Minister and the leader of the opposition got together,
183
524611
3711
有一天,首相和反对党领袖坐在一起
大概是说,我们再也不能这样继续下去了
08:48
and basically said, look, we can't go on
184
528346
1979
那样全国会有越来越多的人海洛因上瘾
08:50
with a country where we're having ever more people becoming heroin addicts.
185
530349
3529
我们来建立一个由科学家和医生组成的小组
08:53
Let's set up a panel of scientists and doctors
186
533902
2159
想一个能真正解决这个问题的办法
08:56
to figure out what would genuinely solve the problem.
187
536085
2482
他们建立了一个由约翰·华谷劳博士领导的小组
08:58
And they set up a panel led by an amazing man called Dr. João Goulão,
188
538591
3249
审视所有的新证据
09:01
to look at all this new evidence,
189
541864
1626
最后他们说
09:03
and they came back and they said,
190
543514
1572
“将毒品合法化,不论是大麻还是毒品,但是
09:05
"Decriminalize all drugs from cannabis to crack, but" --
191
545110
4296
09:09
and this is the crucial next step --
192
549430
2270
最重要的一点
09:11
"take all the money we used to spend on cutting addicts off,
193
551724
3621
撤回我们过去用来对付毒瘾的费用
撤回我们用来隔离瘾君子的费用
09:15
on disconnecting them,
194
555369
1397
09:16
and spend it instead on reconnecting them with society."
195
556790
3640
用这些钱来帮助他们回到社会”
09:20
And that's not really what we think of as drug treatment
196
560454
4572
这并不是我们认为的解决毒瘾的方法
09:25
in the United States and Britain.
197
565050
1858
不论是在美国还是英国
09:26
So they do do residential rehab,
198
566932
1581
他们也确实在家里做康复治疗
09:28
they do psychological therapy, that does have some value.
199
568537
2808
他们也做心理指导,这有些帮助
09:31
But the biggest thing they did was the complete opposite of what we do:
200
571369
3383
但最重要的事情与我们过去做的完全不同
就是为瘾君子创立大量就业机会
09:34
a massive program of job creation for addicts,
201
574776
2494
09:37
and microloans for addicts to set up small businesses.
202
577294
2596
提供微型贷款以帮助他们做小本生意
09:39
So say you used to be a mechanic.
203
579914
1641
假设你过去曾是一个机械工人
09:41
When you're ready, they'll go to a garage, and they'll say,
204
581579
2797
当你准备好了后,他们会去你工作的车库,说
如果你们雇佣这个人满一年,我们会付他一半的薪水
09:44
if you employ this guy for a year, we'll pay half his wages.
205
584400
2887
这个方法是为了确保葡萄牙的每一个瘾君子
09:47
The goal was to make sure that every addict in Portugal
206
587311
2733
在早上起床之后都有一些事情可做
09:50
had something to get out of bed for in the morning.
207
590068
2381
当我在葡萄牙去探访那些瘾君子时
09:52
And when I went and met the addicts in Portugal,
208
592473
3171
他们说的是,由于他们重新找到了目标,
09:55
what they said is, as they rediscovered purpose,
209
595668
2254
他们重新找到了与外界社会的依赖和关系
09:57
they rediscovered bonds and relationships with the wider society.
210
597946
3105
今年是这个实验开始的第15个年头
10:01
It'll be 15 years this year since that experiment began,
211
601075
2620
10:03
and the results are in:
212
603719
1643
结果是
10:05
injecting drug use is down in Portugal,
213
605386
1858
注射毒品在葡萄牙的使用量降低了,
10:07
according to the British Journal of Criminology,
214
607268
2591
根据英国犯罪学杂志的统计
10:09
by 50 percent, five-zero percent.
215
609883
2563
50%,也就是一半
10:12
Overdose is massively down, HIV is massively down among addicts.
216
612470
3676
过量服用毒品的案例大量减少,毒品导致的艾滋病毒传播减少
10:16
Addiction in every study is significantly down.
217
616170
2351
在每个研究中上瘾指标都大量下降
10:18
One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal
218
618545
3839
一个比较令人信服的说明这很有用的事实就是
在葡萄要几乎没有人想要回到原来的系统里去
10:22
wants to go back to the old system.
219
622408
1681
10:24
Now, that's the political implications.
220
624113
1864
这是一个政治上的影响
10:26
I actually think there's a layer of implications
221
626001
2999
事实上,我开始思考又一个层面的影响
10:29
to all this research below that.
222
629024
1636
所有的研究都会受之影响
10:30
We live in a culture where people feel really increasingly vulnerable
223
630684
3262
我们生活在这样一种文化之中,人们对各种上瘾源
10:33
to all sorts of addictions, whether it's to their smartphones
224
633970
2956
越来越脆弱,不管是智能手机
10:36
or to shopping or to eating.
225
636950
1334
还是购物或者饮食
10:38
Before these talks began -- you guys know this --
226
638308
2307
在这个演讲开始之前,你们知道
10:40
we were told we weren't allowed to have our smartphones on,
227
640639
2840
我们被告知关掉智能手机
10:43
and I have to say, a lot of you looked an awful lot like
228
643503
2621
我得说,你们中的许多人看看起来很失落
10:46
addicts who were told their dealer was going to be unavailable
229
646148
2985
就好像瘾君子被告知在接下来的几个小时
都不能见到毒贩了一样(笑声)
10:49
for the next couple of hours. (Laughter)
230
649157
1905
许多的人觉得,听起来可能有点怪
10:51
A lot of us feel like that, and it might sound weird to say,
231
651086
2847
10:53
I've been talking about how disconnection is a major driver of addiction
232
653957
3393
我一直在谈与外界的失联是导致上瘾的主要因素
10:57
and weird to say it's growing,
233
657374
1429
非常奇怪的是这种现象正在增长
10:58
because you think we're the most connected society that's ever been, surely.
234
658827
3572
因为我们都以为自己正处于联系最紧密的社会
但我逐渐开始思考,我们拥有的这种联系
11:02
But I increasingly began to think that the connections we have
235
662423
2933
11:05
or think we have, are like a kind of parody of human connection.
236
665480
3000
或我们以为的联系,就像是对人际关系的一种拙劣的模仿
11:08
If you have a crisis in your life, you'll notice something.
237
668504
2837
如果你在生活中遭遇了危机,你总会注意到一些事情
11:11
It won't be your Twitter followers who come to sit with you.
238
671365
2910
你推特上的粉丝不会坐在你身边
11:14
It won't be your Facebook friends who help you turn it round.
239
674299
2858
你脸书上的伙伴不会帮你走出困境
11:17
It'll be your flesh and blood friends who you have deep and nuanced
240
677181
3143
只有你血肉相连的朋友,那些与你关系很深,细致入微
11:20
and textured, face-to-face relationships with,
241
680348
2242
那些与你有着藕断丝连,面对面关系的朋友才会来帮你
11:22
and there's a study I learned about from Bill McKibben, the environmental writer,
242
682614
4535
我从环境作家比尔·麦克哪里了解到的一个研究
11:27
that I think tells us a lot about this.
243
687173
2183
告诉了我们很多相关的道理
11:29
It looked at the number of close friends the average American believes
244
689380
3374
这个研究调查了美国人平均拥有的在危急时可以
11:32
they can call on in a crisis.
245
692778
1927
电话求助的亲密朋友的数量
11:34
That number has been declining steadily since the 1950s.
246
694729
2994
这个数量自从1950年就开始下降
11:37
The amount of floor space an individual has in their home
247
697747
2850
而每个人在家里的空间
11:40
has been steadily increasing,
248
700621
2043
却一直稳定地增长
11:42
and I think that's like a metaphor
249
702688
1880
我认为这更像一个隐喻
11:44
for the choice we've made as a culture.
250
704592
1858
就是做选择的文化
11:46
We've traded floorspace for friends, we've traded stuff for connections,
251
706474
4851
我们拿朋友交换房屋面积,拿联系交换物品
11:51
and the result is we are one of the loneliest societies there has ever been.
252
711349
3597
结果就是我们成为了最孤独的社会中人
11:54
And Bruce Alexander, the guy who did the Rat Park experiment, says,
253
714970
3167
那个做了老鼠公园实验的布鲁斯·亚历山大说
11:58
we talk all the time in addiction about individual recovery,
254
718161
3547
我们一直在讨论个人层面的上瘾恢复
12:01
and it's right to talk about that,
255
721732
1903
这是正确的
12:03
but we need to talk much more about social recovery.
256
723659
2531
但我们更应该讨论社会层面上的恢复
12:06
Something's gone wrong with us, not just with individuals but as a group,
257
726214
3629
我们出问题了,不仅仅是个人,更是整个集体
12:09
and we've created a society where, for a lot of us,
258
729867
2409
我们创造了一个社会,对于许多人来说
12:12
life looks a whole lot more like that isolated cage
259
732300
2461
生活就像一个孤立的笼子
12:14
and a whole lot less like Rat Park.
260
734785
2047
远远不如老鼠公园
12:16
If I'm honest, this isn't why I went into it.
261
736856
3032
诚实地说,这并不是我深入调查这些的原因
12:19
I didn't go in to the discover the political stuff, the social stuff.
262
739912
3306
我当时并未想去探索这些政治和社会相关的问题
12:23
I wanted to know how to help the people I love.
263
743242
2339
我只想知道如何去帮助那些我爱的人
12:25
And when I came back from this long journey and I'd learned all this,
264
745605
3239
而当我结束了这段漫长的旅程,我却学到了这么多
12:28
I looked at the addicts in my life,
265
748868
2708
我想着自己生命中的那些上瘾者
12:31
and if you're really candid, it's hard loving an addict,
266
751600
4506
如果你真的够坦率,会承认爱一个上瘾者很困难
12:36
and there's going to be lots of people who know in this room.
267
756130
2858
这里会有很多人都知道这件事情
你常常生气
12:39
You are angry a lot of the time,
268
759012
2224
12:41
and I think one of the reasons why this debate is so charged
269
761260
4001
我认为,这个讨论如此热烈的原因之一在于
12:45
is because it runs through the heart of each of us, right?
270
765285
2800
因为我们每一个人都在心里思考过这个问题
12:48
Everyone has a bit of them that looks at an addict and thinks,
271
768109
2947
每一个都多少会看着上瘾的人想
12:51
I wish someone would just stop you.
272
771080
1751
我希望有人可以阻止你
12:52
And the kind of scripts we're told for how to deal with the addicts in our lives
273
772855
3762
我们被告知对待生活中上瘾者的办法,
12:56
is typified by, I think,
274
776641
1172
一种非常典型的办法其实来自,我认为
12:57
the reality show "Intervention," if you guys have ever seen it.
275
777837
2953
真人秀“介入”,不知你们看过没有
13:00
I think everything in our lives is defined by reality TV,
276
780814
2674
我认为生活中任何事都能在真人秀中反映出来
不过这是另一个Ted演讲的内容了
13:03
but that's another TED Talk.
277
783512
1445
13:04
If you've ever seen the show "Intervention,"
278
784981
2188
如果你曾经看过“介入”节目
一个非常简单的假定:
13:07
it's a pretty simple premise.
279
787193
1456
找一个上瘾者,以及他们生活中的所有人,聚到一起
13:08
Get an addict, all the people in their life, gather them together,
280
788673
3096
就他上瘾的事情对他说,如果你不戒掉
13:11
confront them with what they're doing, and they say, if you don't shape up,
281
791793
3632
我们就疏离你
13:15
we're going to cut you off.
282
795449
1338
他们所做的就是拿其与上瘾者的联系
13:16
So what they do is they take the connection to the addict,
283
796811
2715
来威胁他;结果取决于
13:19
and they threaten it, they make it contingent
284
799550
2096
13:21
on the addict behaving the way they want.
285
801670
2378
上瘾者会不会按他们想的去做
13:24
And I began to think, I began to see why that approach doesn't work,
286
804072
3727
我开始思考,意识到为什么这种方法不起作用
13:27
and I began to think that's almost like the importing of the logic of the Drug War
287
807823
4550
我想这就好像是引入了毒品战争中的逻辑
13:32
into our private lives.
288
812397
1857
到我们的私人生活中来
13:34
So I was thinking, how could I be Portuguese?
289
814278
3668
我当时想,我如何才能像葡萄牙人那么做?
13:37
And what I've tried to do now, and I can't tell you I do it consistently
290
817970
3505
如今我已尝试过的,也不能说很好地坚持了
13:41
and I can't tell you it's easy,
291
821499
1949
因为这一点也不简单
13:43
is to say to the addicts in my life
292
823472
2484
是对那些在我生活中的瘾君子说
13:45
that I want to deepen the connection with them,
293
825980
2226
我想要加深与他们的联系
13:48
to say to them, I love you whether you're using or you're not.
294
828230
3670
告诉他们,我爱你,不管你是否还在服毒
13:51
I love you, whatever state you're in,
295
831924
2832
我爱你,不管你在什么阶段
13:54
and if you need me, I'll come and sit with you
296
834780
2391
如果你需要的话,我可以随时来到你身边
13:57
because I love you and I don't want you to be alone
297
837195
2600
因为我爱你,不希望你独自一人
13:59
or to feel alone.
298
839819
1996
或是感到孤单
14:01
And I think the core of that message --
299
841839
2042
我认为这条讯息
14:03
you're not alone, we love you --
300
843905
2669
“你并不是孤身一人,我们爱你”的核心
14:06
has to be at every level of how we respond to addicts,
301
846598
3065
是它必须体现在我们对待瘾君子的每一个层面上
14:09
socially, politically and individually.
302
849687
2623
社会层面、政治层面及个人层面
14:12
For 100 years now, we've been singing war songs about addicts.
303
852334
4248
我们向瘾君子们宣战了100年
14:16
I think all along we should have been singing love songs to them,
304
856606
3900
我认为从一开始我们就应该对瘾君子展示关怀
14:20
because the opposite of addiction is not sobriety.
305
860530
4248
因为上瘾的对立面,不是清醒
14:24
The opposite of addiction is connection.
306
864802
3831
而是联系
14:28
Thank you.
307
868657
1949
谢谢
14:30
(Applause)
308
870630
7000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7