Everything you think you know about addiction is wrong | Johann Hari | TED

11,891,028 views ・ 2015-07-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
One of my earliest memories
0
12597
1741
אחד הזיכרונות המוקדמים שלי
00:14
is of trying to wake up one of my relatives and not being able to.
1
14362
3096
הוא לנסות להעיר אחד מקרובי המשפחה שלי ללא הצלחה.
00:17
And I was just a little kid, so I didn't really understand why,
2
17482
2953
ואני הייתי רק ילד קטן, אז לא ממש הבנתי למה,
00:20
but as I got older,
3
20459
1310
אבל ככל שבגרתי,
00:21
I realized we had drug addiction in my family,
4
21793
2143
הבנתי שהמשפחה שלי היתה מכורה לסמים,
00:23
including later cocaine addiction.
5
23960
1834
כולל התמכרות לקוקאין מאוחר יותר.
00:25
I'd been thinking about it a lot lately, partly because it's now exactly 100 years
6
25818
4779
חשבתי על זה הרבה לאחרונה, גם כי זה עתה מלאו 100 שנים בדיוק
00:30
since drugs were first banned in the United States and Britain,
7
30621
3046
מאז סמים נאסרו לראשונה בארצות הברית ובבריטניה,
00:33
and we then imposed that on the rest of the world.
8
33691
2515
ואז הוטל האיסור בשאר רחבי העולם.
00:36
It's a century since we made this really fateful decision
9
36230
3496
עברה מאה מאז שקיבלנו החלטה גורלית באמת זו
00:39
to take addicts and punish them and make them suffer,
10
39750
4053
לתפוס מכורים ולהעניש אותם ולגרום להם לסבול,
00:43
because we believed that would deter them; it would give them an incentive to stop.
11
43827
4387
כי אנחנו מאמינים שזה ירתיע אותם; זה ימריץ אותם להפסיק.
00:48
And a few years ago, I was looking at some of the addicts in my life who I love,
12
48238
4969
ולפני כמה שנים, הסתכלתי על אחדים מהמכורים בחיי שאני אוהב,
00:53
and trying to figure out if there was some way to help them.
13
53231
3389
וניסיתי להבין אם יש דרך לעזור להם.
00:56
And I realized there were loads of incredibly basic questions
14
56644
3250
והבנתי שהיו המון שאלות בסיסיות מאוד
00:59
I just didn't know the answer to,
15
59918
1810
שלא ידעתי את התשובה להן,
01:01
like, what really causes addiction?
16
61752
2416
כמו, מה באמת גורם להתמכרות?
01:04
Why do we carry on with this approach that doesn't seem to be working,
17
64192
3416
למה אנחנו ממשיכים עם גישה זו שלא נראה שהיא עובדת,
01:07
and is there a better way out there that we could try instead?
18
67632
2905
והאם יש דרך טובה יותר שאנחנו יכולים לנסות במקומה?
01:10
So I read loads of stuff about it,
19
70561
1690
אז קראתי המון חומר על זה, ולא באמת יכולתי למצוא
01:12
and I couldn't really find the answers I was looking for,
20
72275
2667
את התשובות שחיפשתי. אז חשבתי, בסדר,
01:14
so I thought, okay, I'll go and sit with different people around the world
21
74966
3536
אני אלך ואשב עם אנשים שונים ברחבי העולם שחיו ולמדו את זה
01:18
who lived this and studied this
22
78526
1664
ואדבר איתם
01:20
and talk to them and see if I could learn from them.
23
80214
2541
כדי לראות אם ניתן ללמוד מהם.
01:22
And I didn't realize I would end up going over 30,000 miles at the start,
24
82779
3477
לא חשבתי שאעבור 48,000 קילומטרים, אבל בסופו של דבר הלכתי ופגשתי
01:26
but I ended up going and meeting loads of different people,
25
86280
2884
המון אנשים שונים, החל מסוחר קראק טרנסג'נדר בברוקלין,
01:29
from a transgender crack dealer in Brownsville, Brooklyn,
26
89188
2755
וכלה במדען שמבלה הרבה זמן
01:31
to a scientist who spends a lot of time feeding hallucinogens to mongooses
27
91967
3554
בהאכלת נמיות בם הזיה כדי לראות אם הן אוהבות את זה -
01:35
to see if they like them --
28
95545
1286
ומתברר שכן,
01:36
it turns out they do, but only in very specific circumstances --
29
96855
3081
אבל רק בנסיבות מאוד מסוימות -
01:39
to the only country that's ever decriminalized all drugs,
30
99960
2771
למדינה היחידה שאף פעם לא הוציאה סמים מחוץ לחוק,
01:42
from cannabis to crack, Portugal.
31
102755
2355
מקנאביס עד קראק: פורטוגל.
01:45
And the thing I realized that really blew my mind is,
32
105134
2577
והדבר שהבנתי שבאמת העיף לי את השכל הוא,
01:47
almost everything we think we know about addiction is wrong,
33
107735
3784
שכמעט כל מה שאנחנו חושבים ויודעים על התמכרות הוא שגוי,
01:51
and if we start to absorb the new evidence about addiction,
34
111543
3087
ואם אנחנו מתחילים לקלוט את הראיות החדשות על התמכרות,
01:54
I think we're going to have to change a lot more than our drug policies.
35
114654
3422
אני חושב שנצטרך לשנות הרבה יותר ממדיניות הסמים שלנו.
01:58
But let's start with what we think we know, what I thought I knew.
36
118100
3401
אבל בואו נתחיל עם מה שאנחנו חושבים שאנחנו יודעים, מה שחשבתי שידעתי.
02:01
Let's think about this middle row here.
37
121525
2081
בואו נחשוב על שורה אמצעית זו כאן.
02:03
Imagine all of you, for 20 days now, went off and used heroin three times a day.
38
123630
3762
תארו לעצמכם כולכם, שבמשך 20 ימים, הלכתם והשתמשתם בהרואין 3 פעמים ביום.
02:07
Some of you look a little more enthusiastic than others at this prospect.
39
127416
3445
חלק מכם נראה קצת יותר נלהב מהאחרים מאפשרות זו.
02:10
(Laughter)
40
130885
1000
(צחוק)
02:11
Don't worry, it's just a thought experiment.
41
131914
2200
אל תדאגו, זה רק ניסוי מחשבתי.
02:14
Imagine you did that, right?
42
134180
2039
תארו לעצמכם שעשיתם את זה,טוב?
02:16
What would happen?
43
136243
1150
מה יקרה?
02:17
Now, we have a story about what would happen that we've been told for a century.
44
137428
3793
כעת, יש לנו סיפור על מה שיקרה שסיפרנו כבר לאורך מאה שנים
02:21
We think, because there are chemical hooks in heroin,
45
141245
2497
אנחנו חושבים, שמכיוון שיש ווים כימיים בהרואין,
02:23
as you took it for a while,
46
143766
1763
כשנטלתם את זה למשך זמן מה
02:25
your body would become dependent on those hooks,
47
145553
2554
גופכם יפתח תלות לווים אלה,
02:28
you'd start to physically need them,
48
148131
1764
אתם תתחילו להזדקק להם פיזית,
02:29
and at the end of those 20 days, you'd all be heroin addicts. Right?
49
149919
3324
ובסופם של 20 הימים ההם, כולכם תהיו מכורים להרואין. נכון?
02:33
That's what I thought.
50
153267
1232
זה מה שחשבתי.
02:34
First thing that alerted me to the fact that something's not right with this story
51
154523
3858
הדבר הראשון שהזעיק אותי לעובדה משהו שלא בסדר בסיפור הזה
02:38
is when it was explained to me.
52
158405
1654
הוא כאשר הוסבר לי.
02:40
If I step out of this TED Talk today and I get hit by a car and I break my hip,
53
160083
3715
אם אני יוצא היום משיחת TED , ומקבל מכה ממכונית ושובר את עצם הירך שלי,
02:43
I'll be taken to hospital and I'll be given loads of diamorphine.
54
163822
3313
אני אלקח לבית חולים ויינתן לי המון דיאמורפין.
02:47
Diamorphine is heroin.
55
167159
1562
דיאמורפין הוא הרואין.
02:48
It's actually much better heroin than you're going to buy on the streets,
56
168745
3434
זה בעצם הרואין הרבה יותר טוב ממה שאתם הולכים לקנות ברחובות,
02:52
because the stuff you buy from a drug dealer is contaminated.
57
172203
2932
כי החומר שאתם קונים מסוחר סמים הוא מזוהם. למעשה מעט מאוד מזה הוא הרואין,
02:55
Actually, very little of it is heroin,
58
175159
1824
בעוד שמה שאתם מקבלים מהרופא
02:57
whereas the stuff you get from the doctor is medically pure.
59
177007
2816
הוא טהור מבחינה רפואית. ויתנו לכם את זה לתקופת זמן די ממושכת.
02:59
And you'll be given it for quite a long period of time.
60
179847
2572
יש המון אנשים כאן באולם, שעשויים לא לדעת זאת,
03:02
There are loads of people in this room,
61
182443
1858
שאתם לקחתם כבר די הרבה הרואין.
03:04
you may not realize it, you've taken quite a lot of heroin.
62
184325
2961
וכל מי שצופה בזה בכל מקום בעולם, דבר זה קורה.
03:07
And anyone who is watching this anywhere in the world, this is happening.
63
187310
3553
ואם מה שאנחנו מאמינים על התמכרות הוא נכון -
03:10
And if what we believe about addiction is right --
64
190887
2353
אנשים אלה חשופים לכל הווים הכימיים האלה --
03:13
those people are exposed to all those chemical hooks --
65
193264
2572
מה צריך היה לקרות?
03:15
What should happen? They should become addicts.
66
195860
2210
הם היו צריכים להיות מכורים. זה נלמד ממש בתשומת לב.
03:18
This has been studied really carefully.
67
198094
1942
זה לא קורה; הייתם שמים לב
03:20
It doesn't happen; you will have noticed if your grandmother had a hip replacement,
68
200060
3905
03:23
she didn't come out as a junkie. (Laughter)
69
203989
2024
03:26
And when I learned this, it seemed so weird to me,
70
206037
3589
זה נראה לי כל כך מוזר, כל כך בניגוד לכל מה שנאמר לי, לכל מה שחשבתי שידעתי,
03:29
so contrary to everything I'd been told, everything I thought I knew,
71
209650
3506
03:33
I just thought it couldn't be right, until I met a man called Bruce Alexander.
72
213180
3791
ברוס אלכסנדר הוא פרופסור לפסיכולוגיה בוונקובר, הוא ביצע
03:36
He's a professor of psychology in Vancouver
73
216995
2598
ניסוי מדהים שלדעתי באמת עוזר לנו להבין את הבעיה הזו.
03:39
who carried out an incredible experiment
74
219617
1915
פרופ' אלכסנדר הסביר לי,
03:41
I think really helps us to understand this issue.
75
221556
2362
הרעיון של התמכרות שיש לכולנו בראש,
03:43
Professor Alexander explained to me,
76
223942
1738
הסיפור הזה,
03:45
the idea of addiction we've all got in our heads, that story,
77
225704
2937
מגיע בחלקו מסדרה של ניסויים שנעשו מוקדם יותר במאה ה -20.
03:48
comes partly from a series of experiments
78
228665
2027
הם ממש פשוטים.
03:50
that were done earlier in the 20th century.
79
230716
2086
אתם יכולים לעשותם הערב כשתשובו לבית,
03:52
They're really simple.
80
232826
1306
03:54
You can do them tonight at home if you feel a little sadistic.
81
234156
2980
אתם לוקחים חולדה ושמים אותה בכלוב ונותנים לה
03:57
You get a rat and you put it in a cage, and you give it two water bottles:
82
237160
3557
2 בקבוקי מים: באחד מהם רק מים ולשני להוסיף גם הרואין או קוקאין.
04:00
One is just water, and the other is water laced with either heroin or cocaine.
83
240741
3744
אם תעשו זאת החולדה כמעט תמיד תעדיף את המים עם הסמים
04:04
If you do that, the rat will almost always prefer the drug water
84
244509
3008
וכמעט תמיד תמית את עצמה מהר מאד.
04:07
and almost always kill itself quite quickly.
85
247541
2138
אז הנה לכם, נכון?
04:09
So there you go, right? That's how we think it works.
86
249703
2477
ככה אנחנו חושבים שזה עובד.
04:12
In the '70s, Professor Alexander comes along and he looks at this experiment
87
252204
3572
בשנות ה -70, פרופ 'אלכסנדר מגיע ומסתכל על ניסוי זה
04:15
and he noticed something.
88
255800
1256
והוא שם לב למשהו.
04:17
He said ah, we're putting the rat in an empty cage.
89
257080
2479
הוא אמר אה, אנחנו מכניסים את החולדה לכלוב ריק.
04:19
It's got nothing to do except use these drugs.
90
259583
2233
אין לה מה לעשות מלבד להשתמש בסמים האלה.
04:21
Let's try something different.
91
261840
1515
בואו ננסה משהו שונה.
04:23
So Professor Alexander built a cage that he called "Rat Park,"
92
263379
2928
אז פרופ 'אלכסנדר בנה כלוב שהוא כינה "פארק החולדה,"
04:26
which is basically heaven for rats.
93
266331
2516
שזה בעצם גן עדן לחולדות.
04:28
They've got loads of cheese, they've got loads of colored balls,
94
268871
3079
יש להם המון גבינה, יש להם המון כדורים צבעוניים,
04:31
they've got loads of tunnels.
95
271974
1384
יש להם המון מנהרות.
04:33
Crucially, they've got loads of friends. They can have loads of sex.
96
273382
3191
חשוב מאוד, יש להם המון חברים. הם יכולים לעשות המון סקס.
04:36
And they've got both the water bottles, the normal water and the drugged water.
97
276597
4790
ויש להם את שני בקבוקי המים, המים הרגילים והמים המסוממים.
04:41
But here's the fascinating thing:
98
281411
2685
אבל הנה הדבר המרתק:
04:44
In Rat Park, they don't like the drug water.
99
284120
3458
בפארק החולדות הם לא אוהבים את המים המסוממים.
04:47
They almost never use it.
100
287602
1689
הם כמעט אף פעם לא שותים מהם.
04:49
None of them ever use it compulsively.
101
289315
2553
אף אחד מהם אי פעם לא משתמש בהם באופן כפייתי.
04:51
None of them ever overdose.
102
291892
1401
אף אחד מהם לא נוטל אי פעם מנת יתר.
04:53
You go from almost 100 percent overdose when they're isolated
103
293317
3390
אתם יורדים מכמעט 100 אחוזים של מנת יתר כשהם מבודדים
04:56
to zero percent overdose when they have happy and connected lives.
104
296731
3226
לאפס אחוזים מנת יתר כאשר יש להם חיים מאושרים ומחוברים.
04:59
Now, when he first saw this, Professor Alexander thought,
105
299981
3246
עכשיו, כשהוא ראה את זה לראשונה, פרופ' אלכסנדר חשב,
05:03
maybe this is just a thing about rats, they're quite different to us.
106
303251
3239
אולי זה רק דבר על חולדות, הם שונים למדי מאיתנו.
05:06
Maybe not as different as we'd like, but, you know --
107
306514
2477
אולי לא שונים כמו שהיינו רוצים, אבל, אתם יודעים -
05:09
But fortunately, there was a human experiment
108
309015
2111
אבל למרבה המזל, היה ניסוי אנושי
05:11
into the exact same principle happening at the exact same time.
109
311150
3105
לאותו עיקרון שבדיוק קורה ממש באותו הזמן.
05:14
It was called the Vietnam War.
110
314279
1978
זה נקרא מלחמת וייטנאם.
05:16
In Vietnam, 20 percent of all American troops were using loads of heroin,
111
316281
4583
בוייטנאם, 20 אחוזים מכלל החיילים האמריקאים השתמשו בהמון הרואין,
05:20
and if you look at the news reports from the time,
112
320888
2608
ואם תסתכלו על דיווחי חדשות מאותו זמן,
05:23
they were really worried, because they thought, my God, we're going to have
113
323520
3658
הם באמת היו מודאגים, כי הם חשבו, אלוהים , הולכים להיות לנו
05:27
hundreds of thousands of junkies on the streets of the United States
114
327202
3200
מאה אלפי נרקומנים ברחובות של ארצות הברית
05:30
when the war ends; it made total sense.
115
330426
1916
כאשר המלחמה הסתיימה; זה נראה הגיוני לגמרי.
05:32
Now, those soldiers who were using loads of heroin were followed home.
116
332366
3286
עכשיו, חיילים אלה שהשתמשו בהמון הרואין היו במעקב בבית.
05:35
The Archives of General Psychiatry did a really detailed study,
117
335676
2954
הארכיונים של הפסיכיאטריה הכללית עשו מחקר ממש מפורט,
05:38
and what happened to them?
118
338654
1904
ומה קרה להם?
מתברר שהם לא הלכו לגמילה, הם לא נכנסו לנסיגה.
05:40
It turns out they didn't go to rehab. They didn't go into withdrawal.
119
340582
3560
05:44
Ninety-five percent of them just stopped.
120
344166
3286
95% מהם פשוט הפסיקו.
05:47
Now, if you believe the story about chemical hooks,
121
347476
2401
עכשיו, אם אתם מאמינים לסיפור על ווים כימיים,
05:49
that makes absolutely no sense, but Professor Alexander began to think
122
349901
3464
זה ממש חסר היגיון, אבל פרופ' אלכסנדר התחיל לחשוב
05:53
there might be a different story about addiction.
123
353389
2307
שייתכן שיש סיפור שונה על התמכרות.
05:55
He said, what if addiction isn't about your chemical hooks?
124
355720
2841
הוא אמר, מה אם התמכרות היא לא עניין של הווים הכימיים שלכם?
05:58
What if addiction is about your cage?
125
358585
2646
מה אם התמכרות היא בגלל הכלוב שלכם?
06:01
What if addiction is an adaptation to your environment?
126
361255
3114
מה אם התמכרות היא הסתגלות לסביבה שלכם?
06:04
Looking at this,
127
364393
1150
כשמסתכלים על זה,
06:05
there was another professor called Peter Cohen in the Netherlands
128
365547
3098
היה פרופסור אחר בשם פיטר כהן, בהולנד
שאמר, אולי אנחנו לא צריכים אפילו לקרוא לזה התמכרות.
06:08
who said, maybe we shouldn't even call it addiction.
129
368669
2447
אולי היינו צריכים לקרוא לזה התקשרות.
06:11
Maybe we should call it bonding.
130
371140
1724
06:12
Human beings have a natural and innate need to bond,
131
372888
2899
לבני אדם יש צורך טבעי מולד להתקשר,
06:15
and when we're happy and healthy, we'll bond and connect with each other,
132
375811
3554
וכשאנחנו שמחים ובריאים, נתחבר ונתקשר אחד עם השני,
06:19
but if you can't do that,
133
379389
2630
אבל אם אינכם יכולים לעשות את זה
06:22
because you're traumatized or isolated or beaten down by life,
134
382043
3800
בגלל שאתם בטראומה או מבודדים או מוכים על ידי החיים,
06:25
you will bond with something that will give you some sense of relief.
135
385867
3299
תתקשרו עם משהו שייתן לכם איזו תחושה של הקלה.
06:29
Now, that might be gambling, that might be pornography,
136
389190
2572
זה יכול להיות הימורים, זה עלול להיות פורנוגרפיה,
06:31
that might be cocaine, that might be cannabis,
137
391786
2152
זה עשוי להיות קוקאין, זה עשוי להיות קנביס,
06:33
but you will bond and connect with something because that's our nature.
138
393962
3630
אבל תתחברו ותתקשרו עם משהו כי זה הטבע שלנו.
06:37
That's what we want as human beings.
139
397616
2716
זה מה שאנחנו רוצים כבני אדם.
06:40
And at first, I found this quite a difficult thing to get my head around,
140
400356
3488
ובהתחלה התקשיתי למדי לקבל ולהבין את הדבר הזה,
06:43
but one way that helped me to think about it is,
141
403868
2431
אבל דרך אחת שעזרה לי לחשוב על זה היא,
06:46
I can see, I've got over by my seat a bottle of water, right?
142
406323
3389
אני יכול לראות, יש לי על יד המושב שלי בקבוק מים, נכון?
06:49
I'm looking at lots of you, and lots of you have bottles of water with you.
143
409736
3524
אני מסתכל על רבים מכם, ולרבים מכם יש איתם בקבוקי מים.
06:53
Forget the drugs. Forget the drug war.
144
413284
1815
שיכחו את הסמים, שיכחו את מלחמת הסמים.
06:55
Totally legally, all of those bottles of water could be bottles of vodka, right?
145
415123
4643
חוקי לגמרי, כל בקבוקי המים האלה יכלו להיות בקבוקי וודקה, נכון?
06:59
We could all be getting drunk -- I might after this -- (Laughter) --
146
419790
3686
היינו יכולים כולנו להשתכר -- אני עשוי אחרי זה
07:03
but we're not.
147
423500
1152
אבל אנחנו לא.
07:04
Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds
148
424676
3477
בגלל שיכולתם להרשות לעצמכם פחות או יותר את הון העתק
07:08
that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford
149
428177
3381
שעולה להיכנס לשיחת TED, אני משער שהייתם יכולים להרשות לעצמכם
07:11
to be drinking vodka for the next six months.
150
431582
2354
לשתות וודקה בששת החודשים הקרובים.
07:13
You wouldn't end up homeless.
151
433960
1947
לא הייתם הופכים בסופו של דבר לחסרי בית.
07:15
You're not going to do that, and the reason you're not going to do that
152
435931
3601
אתם לא הולכים לעשות את זה, והסיבה שאתם לא הולכים לעשות את זה
07:19
is not because anyone's stopping you.
153
439556
1879
היא לא בגלל שמישהו עוצר בעדכם.
07:21
It's because you've got bonds and connections
154
441459
2193
זה בגלל שיש לכם קשרים והתחייבויות
07:23
that you want to be present for.
155
443676
1524
שאתם רוצים להיות נוכחים עבורם.
07:25
You've got work you love. You've got people you love.
156
445224
2477
יש לכם עבודה שאתם אוהבים. יש לכם אנשים שאתם אוהבים.
07:27
You've got healthy relationships.
157
447725
2021
יש לכם מערכות יחסים בריאות.
07:29
And a core part of addiction,
158
449770
2646
וחלק הליבה של התמכרות,
07:32
I came to think, and I believe the evidence suggests,
159
452440
2477
אני חושב, ואני מאמין שהראיות מראות,
07:34
is about not being able to bear to be present in your life.
160
454941
3814
הוא על חוסר מסוגלות לסבול להיות נוכח בחיים שלכם.
07:38
Now, this has really significant implications.
161
458779
2339
עכשיו, לזה באמת יש השלכות משמעותיות.
07:41
The most obvious implications are for the War on Drugs.
162
461142
3134
ההשלכות הברורות ביותר הן עבור המלחמה בסמים.
07:44
In Arizona, I went out with a group of women
163
464300
3536
באריזונה, יצאתי עם קבוצה של נשים
07:47
who were made to wear t-shirts saying, "I was a drug addict,"
164
467860
3834
שאולצו ללבוש חולצות טי עם כיתוב: "הייתי מכורה לסמים,"
07:51
and go out on chain gangs and dig graves while members of the public jeer at them,
165
471718
4753
ולצאת כקבוצת אסירים כפותים בשלשלאות ולחפור קברים בעוד אנשים מהקהל לועגים להם,
07:56
and when those women get out of prison, they're going to have criminal records
166
476495
3676
וכשנשים אלו יוצאות מהכלא, יהיה להן רישום פלילי
08:00
that mean they'll never work in the legal economy again.
167
480195
2620
שזה אומר שהן לא יעבדו שוב במשק החוקי.
08:02
Now, that's a very extreme example, obviously, in the case of the chain gang,
168
482839
3697
זו דוגמה מאוד קיצונית, כמובן, במקרה של אסירים בשלשלאות
08:06
but actually almost everywhere in the world
169
486560
2066
אך למעשה כמעט בכל מקום בעולם אנו, מתייחסים למכורים כך
08:08
we treat addicts to some degree like that.
170
488650
2000
ברמה מסויימת. אנו מענישים אותם, מביישים אותם
08:10
We punish them. We shame them. We give them criminal records.
171
490674
2858
08:13
We put barriers between them reconnecting.
172
493556
2735
לאפשרות שלהם לחיבור מחדש.
והיה רופא בקנדה, ד"ר גאבור מאטה, אדם מדהים, שאמר לי,
08:16
There was a doctor in Canada, Dr. Gabor Maté, an amazing man,
173
496315
2979
08:19
who said to me, if you wanted to design a system that would make addiction worse,
174
499318
3871
אם היית רוצה לעצב מערכת שתגרום להתמכרות להיעשות גרועה יותר,
היית מעצב מערכת שכזו.
08:23
you would design that system.
175
503213
1607
עכשיו, יש מקום שהחליט לעשות בדיוק את ההפך,
08:24
Now, there's a place that decided to do the exact opposite,
176
504844
2856
08:27
and I went there to see how it worked.
177
507724
1833
והלכתי לשם כדי לראות איך זה עובד
בשנת 2000, פורטוגל סבלה מבעיות סמים מהגרועות ביותר באירופה.
08:29
In the year 2000, Portugal had one of the worst drug problems in Europe.
178
509581
3395
08:33
One percent of the population was addicted to heroin, which is kind of mind-blowing,
179
513000
3975
אחוז אחד מהאוכלוסייה היה מכור להרואין, שזה מזעזע, וכל שנה
08:36
and every year, they tried the American way more and more.
180
516999
2768
הם ניסו את השיטה האמריקאית יותר ויותר.
08:39
They punished people and stigmatized them and shamed them more,
181
519791
2953
הם הענישו אנשים והדביקו להם סטיגמה וביישו אותם יותר ויותר,
08:42
and every year, the problem got worse.
182
522768
1819
ובכל שנה הבעיה החמירה. ויום אחד,
08:44
And one day, the Prime Minister and the leader of the opposition got together,
183
524611
3711
ראש הממשלה ומנהיג האופוזיציה, נפגשו, ואמרו,
תראו, אנחנו לא יכולים להמשיך כך
08:48
and basically said, look, we can't go on
184
528346
1979
עם מדינה שבה יש לנו כל הזמן יותר אנשים שמתמכרים להרואין.
08:50
with a country where we're having ever more people becoming heroin addicts.
185
530349
3529
בואו ונקים צוות של מדענים ורופאים
08:53
Let's set up a panel of scientists and doctors
186
533902
2159
כדי להבין מה באמת יפתור את הבעיה.
08:56
to figure out what would genuinely solve the problem.
187
536085
2482
והם הקימו צוות בראשות איש מדהים
08:58
And they set up a panel led by an amazing man called Dr. João Goulão,
188
538591
3249
09:01
to look at all this new evidence,
189
541864
1626
והם חזרו
09:03
and they came back and they said,
190
543514
1572
ואמרו,
09:05
"Decriminalize all drugs from cannabis to crack, but" --
191
545110
4296
"תהפכו את כל הסמים לחוקיים מקנביס לקראק. אבל"-
09:09
and this is the crucial next step --
192
549430
2270
וזה השלב הקריטי הבא -
09:11
"take all the money we used to spend on cutting addicts off,
193
551724
3621
קחו את הכל הכסף שנהגנו להוציא על בלימה של המכורים
09:15
on disconnecting them,
194
555369
1397
על ניתוקם,
09:16
and spend it instead on reconnecting them with society."
195
556790
3640
ולהוציא אותו במקום על חיבורם מחדש לחברה."
09:20
And that's not really what we think of as drug treatment
196
560454
4572
וזה לא באמת מה שאנחנו חושבים על טיפול בסמים
09:25
in the United States and Britain.
197
565050
1858
בארצות הברית ובבריטניה.
09:26
So they do do residential rehab,
198
566932
1581
אז הם עושים גמילה בבית,
09:28
they do psychological therapy, that does have some value.
199
568537
2808
הם נותנים טיפול פסיכולוגי, שיש לו ערך מסויים.
09:31
But the biggest thing they did was the complete opposite of what we do:
200
571369
3383
אבל הדבר הכי גדול שהם עשו היה ההפך הגמור ממה שאנחנו עושים:
09:34
a massive program of job creation for addicts,
201
574776
2494
תכנית מסיבית ליצירת מקומות עבודה למכורים,
09:37
and microloans for addicts to set up small businesses.
202
577294
2596
ומתן הלוואות קטנות למכורים כדי להקים עסקים קטנים.
09:39
So say you used to be a mechanic.
203
579914
1641
אז נניח שהיית מכונאי.
09:41
When you're ready, they'll go to a garage, and they'll say,
204
581579
2797
כאשר אתה מוכן, הם יפנו למוסך ויאמרו, אם תעסיקו את הבחור הזה במשך שנה,
09:44
if you employ this guy for a year, we'll pay half his wages.
205
584400
2887
09:47
The goal was to make sure that every addict in Portugal
206
587311
2733
המטרה הייתה לוודא שלכל מכור בפורטוגל היה בשביל מה לצאת מהמיטה בבוקר.
09:50
had something to get out of bed for in the morning.
207
590068
2381
וכשהלכתי ופגשתי את המכורים בפורטוגל,
09:52
And when I went and met the addicts in Portugal,
208
592473
3171
מה שהם אמרו זה,שכשהם גילו מחדש את המטרה,
09:55
what they said is, as they rediscovered purpose,
209
595668
2254
הם גילו מחדש את הקשרים והיחסים
09:57
they rediscovered bonds and relationships with the wider society.
210
597946
3105
עם החברה הרחבה יותר.
השנה ימלאו 15 שנים מאז התחלת הניסוי,
10:01
It'll be 15 years this year since that experiment began,
211
601075
2620
10:03
and the results are in:
212
603719
1643
והתוצאות ישנן:
10:05
injecting drug use is down in Portugal,
213
605386
1858
שימוש בסמים בהזרקה ירד בפורטוגל,
10:07
according to the British Journal of Criminology,
214
607268
2591
לפי כתב העת הבריטי לקרימינולוגיה,
10:09
by 50 percent, five-zero percent.
215
609883
2563
בחמישים אחוז חמש אפס אחוז.
10:12
Overdose is massively down, HIV is massively down among addicts.
216
612470
3676
מנות יתר ירדו באופן מסיבי, נגיף האיידס ירד מסיבית בין מכורים.
10:16
Addiction in every study is significantly down.
217
616170
2351
התמכרות בכל מחקר ירדה באופן משמעותי.
10:18
One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal
218
618545
3839
אחת הדרכים לדעת שזה עבד כה טוב הוא שכמעט אף אחד בפורטוגל
10:22
wants to go back to the old system.
219
622408
1681
לא רוצה לחזור לשיטה הישנה.
10:24
Now, that's the political implications.
220
624113
1864
עכשיו, אלה ההשלכות הפוליטיות.
10:26
I actually think there's a layer of implications
221
626001
2999
אני באמת חושב שיש רובד של השלכות
מתחת למחקר הזה.
10:29
to all this research below that.
222
629024
1636
10:30
We live in a culture where people feel really increasingly vulnerable
223
630684
3262
אנו חיים בתרבות שבה אנשים מרגישים ממש יותר ויותר פגיעים
10:33
to all sorts of addictions, whether it's to their smartphones
224
633970
2956
לכל מיני התמכרויות, בין אם זה לסטמרפונים שלהם
10:36
or to shopping or to eating.
225
636950
1334
או לקניות או לאכילה.
10:38
Before these talks began -- you guys know this --
226
638308
2307
לפני ששיחות אלו התחילו -- אתם יודעים זאת --
10:40
we were told we weren't allowed to have our smartphones on,
227
640639
2840
נאמר לנו שאנחנו לא מורשים להפעיל את הסמרטפונים שלנו,
10:43
and I have to say, a lot of you looked an awful lot like
228
643503
2621
ואני חייב לומר, רבים מכם נראו מאד דומים
למכורים שהדילר שלהם אמר להם שהוא לא יהיה זמין
10:46
addicts who were told their dealer was going to be unavailable
229
646148
2985
בכמה מהשעות הבאות. (צחוק)
10:49
for the next couple of hours. (Laughter)
230
649157
1905
הרבה מאיתנו מרגישים כך, וזה עשוי להישמע מוזר לומר,
10:51
A lot of us feel like that, and it might sound weird to say,
231
651086
2847
10:53
I've been talking about how disconnection is a major driver of addiction
232
653957
3393
דיברתי על כך שניתוק הוא מניע עיקרי להתמכרות
10:57
and weird to say it's growing,
233
657374
1429
ומוזר לומר שזה גדל,
10:58
because you think we're the most connected society that's ever been, surely.
234
658827
3572
מפני שאתם חושבים שאנחנו לבטח הכי מחוברים כחברה מאי פעם,
אבל יותר ויותר התחלתי לחשוב שהקשרים שיש לנו
11:02
But I increasingly began to think that the connections we have
235
662423
2933
11:05
or think we have, are like a kind of parody of human connection.
236
665480
3000
או חושבים שיש לנו, הם כמו סוג של פרודיה של קשר אנושי.
11:08
If you have a crisis in your life, you'll notice something.
237
668504
2837
אם יש לכם משבר בחיים, תבחינו במשהו.
11:11
It won't be your Twitter followers who come to sit with you.
238
671365
2910
אלה לא יהיו העוקבים שלכם בטוויטר שיבואו לשבת איתכם
11:14
It won't be your Facebook friends who help you turn it round.
239
674299
2858
אלה לא יהיו החברים שלכם בפייסבוק שיעזרו לכם להתמודד.
11:17
It'll be your flesh and blood friends who you have deep and nuanced
240
677181
3143
אלה יהיו חבריכם בשר ודם שאיתם יש לכם מארג עמוק ומגוון
11:20
and textured, face-to-face relationships with,
241
680348
2242
של מערכות יחסים של פנים אל פנים,
11:22
and there's a study I learned about from Bill McKibben, the environmental writer,
242
682614
4535
ויש מחקר שלמדתי עליו מביל מקקיבן, הסופר הסביבתי,
11:27
that I think tells us a lot about this.
243
687173
2183
שלדעתי מספר לנו הרבה על כך.
11:29
It looked at the number of close friends the average American believes
244
689380
3374
המחקר בחין את מספר החברים הקרובים שהאמריקאי הממוצע מאמין
11:32
they can call on in a crisis.
245
692778
1927
שיוכל לקרוא להם בשעת משבר.
11:34
That number has been declining steadily since the 1950s.
246
694729
2994
מספר זה נמצא בירידה בהתמדה מאז 1950.
11:37
The amount of floor space an individual has in their home
247
697747
2850
שטח הרצפה שיש לבני אדם בבתיהם
11:40
has been steadily increasing,
248
700621
2043
עלה בהתמדה,
11:42
and I think that's like a metaphor
249
702688
1880
ואני חושב שזה כמו מטאפורה
11:44
for the choice we've made as a culture.
250
704592
1858
לבחירה שעשינו כתרבות.
11:46
We've traded floorspace for friends, we've traded stuff for connections,
251
706474
4851
החלפנו חברים בשטח רצפה, החלפנו קשרים בדברים,
11:51
and the result is we are one of the loneliest societies there has ever been.
252
711349
3597
והתוצאה היא שאנחנו אחת החברות הבודדות שהיו אי פעם.
11:54
And Bruce Alexander, the guy who did the Rat Park experiment, says,
253
714970
3167
וברוס אלכסנדר, האדם שעשה את ניסוי פארק החולדות, אומר,
11:58
we talk all the time in addiction about individual recovery,
254
718161
3547
אנחנו מדברים כל הזמן בהתמכרות על ההתאוששות של היחיד,
12:01
and it's right to talk about that,
255
721732
1903
וזה נכון לדבר על זה,
12:03
but we need to talk much more about social recovery.
256
723659
2531
אבל אנחנו צריכים לדבר הרבה יותר על התאוששות חברתית.
12:06
Something's gone wrong with us, not just with individuals but as a group,
257
726214
3629
משהו השתבש אצלנו, לא רק כאנשים אלא כקבוצה,
12:09
and we've created a society where, for a lot of us,
258
729867
2409
ויצרנו חברה שבה, עבור רבים מאיתנו
12:12
life looks a whole lot more like that isolated cage
259
732300
2461
החיים נראים הרבה יותר ככלוב מבודד
12:14
and a whole lot less like Rat Park.
260
734785
2047
והרבה פחות כפארק חולדות.
12:16
If I'm honest, this isn't why I went into it.
261
736856
3032
אם אהיה כנה, זו לא הסיבה שנכנסתי לזה.
12:19
I didn't go in to the discover the political stuff, the social stuff.
262
739912
3306
לא הלכתי כדי לגלות את הדברים הפוליטיים, הדברים החברתיים,
12:23
I wanted to know how to help the people I love.
263
743242
2339
רציתי לדעת איך לעזור לאנשים שאני אוהב.
12:25
And when I came back from this long journey and I'd learned all this,
264
745605
3239
וכשחזרתי ממסע ארוך זה ולמדתי כל זאת,
12:28
I looked at the addicts in my life,
265
748868
2708
הסתכלתי על המכורים בחיים שלי,
12:31
and if you're really candid, it's hard loving an addict,
266
751600
4506
ואם להיות באמת כנים, זה קשה לאהוב אדם מכור,
12:36
and there's going to be lots of people who know in this room.
267
756130
2858
והולכים להיות הרבה אנשים שיודעים באולם זה.
12:39
You are angry a lot of the time,
268
759012
2224
אתם כועסים בחלק גדול מהזמן,
12:41
and I think one of the reasons why this debate is so charged
269
761260
4001
ואני חושב שאחת הסיבות לכך שהדיון הזה הוא כל כך טעון
12:45
is because it runs through the heart of each of us, right?
270
765285
2800
היא משום שזה עובר דרך הלב של כל אחד מאיתנו, נכון?
12:48
Everyone has a bit of them that looks at an addict and thinks,
271
768109
2947
לכל אחד יש משהו מאלה שמביטים במכור וחושבים,
12:51
I wish someone would just stop you.
272
771080
1751
הלוואי שמישהו היה עוצר בעדך.
12:52
And the kind of scripts we're told for how to deal with the addicts in our lives
273
772855
3762
וסוג התסריטים שאומרים לנו כיצד להתמודד עם המכורים שבחיינו
12:56
is typified by, I think,
274
776641
1172
מאופיינים, אני חושב,
12:57
the reality show "Intervention," if you guys have ever seen it.
275
777837
2953
בתכנית הריאליטי "התערבות" אם אתם אי פעם ראיתם אותה.
13:00
I think everything in our lives is defined by reality TV,
276
780814
2674
אני חושב שהכל בחיינו מוגדר על ידי תוכנית ריאליטי טלוויזיונית.
אבל זו שיחת TED אחרת.
13:03
but that's another TED Talk.
277
783512
1445
13:04
If you've ever seen the show "Intervention,"
278
784981
2188
אם אי פעם ראיתם את התכנית "התערבות"
זו הנחת יסוד ממש פשוטה.
13:07
it's a pretty simple premise.
279
787193
1456
קחו מכורים, כל האנשים שבחיים שלהם, איספו אותם יחד,
13:08
Get an addict, all the people in their life, gather them together,
280
788673
3096
עמתו אותם עם מה שהם עושים, והם אומרים, אם לא תשתפרו,
13:11
confront them with what they're doing, and they say, if you don't shape up,
281
791793
3632
אנחנו ניאלץ לסלק אתכם.
13:15
we're going to cut you off.
282
795449
1338
אז מה שהם עושים זה לקחת את הקשר לאדם המכור
13:16
So what they do is they take the connection to the addict,
283
796811
2715
והם מאיימים עליו, הם הופכים אותו למותנה
13:19
and they threaten it, they make it contingent
284
799550
2096
בכך שהמכור יתנהג בדרך שהם רוצים.
13:21
on the addict behaving the way they want.
285
801670
2378
והתחלתי לחשוב, התחלתי לראות מדוע גישה זו לא עובדת,
13:24
And I began to think, I began to see why that approach doesn't work,
286
804072
3727
13:27
and I began to think that's almost like the importing of the logic of the Drug War
287
807823
4550
והתחלתי לחשוב שזה כמעט כמו לייבא את הלוגיקה של המלחמה בסמים
13:32
into our private lives.
288
812397
1857
לחיים הפרטיים שלנו.
13:34
So I was thinking, how could I be Portuguese?
289
814278
3668
אז חשבתי, איך אני יכול להיות פורטוגזי?
13:37
And what I've tried to do now, and I can't tell you I do it consistently
290
817970
3505
ומה שניסיתי לעשות עכשיו, ואני לא יכול לומר שאני עושה את זה באופן עקבי
13:41
and I can't tell you it's easy,
291
821499
1949
ואני לא יכול לומר שזה קל,
13:43
is to say to the addicts in my life
292
823472
2484
זה לומר למכורים בחיים שלי
13:45
that I want to deepen the connection with them,
293
825980
2226
שאני רוצה להעמיק את הקשר איתם,
13:48
to say to them, I love you whether you're using or you're not.
294
828230
3670
לומר להם, אני אוהב אתכם, בין אם אתם משתמשים ובין אם לא.
13:51
I love you, whatever state you're in,
295
831924
2832
אני אוהב אותכם, בכל מצב בו תהיו,
13:54
and if you need me, I'll come and sit with you
296
834780
2391
ואם תזדקקו לי, אבוא ואשב איתכם
13:57
because I love you and I don't want you to be alone
297
837195
2600
כי אני אוהב אתכם ולא רוצה רוצה שתהיו לבד
13:59
or to feel alone.
298
839819
1996
או תרגישו לבד.
14:01
And I think the core of that message --
299
841839
2042
ואני חושב שליבת המסר הזה --
14:03
you're not alone, we love you --
300
843905
2669
אתם לא לבד, אנחנו אוהבים אותכם --
14:06
has to be at every level of how we respond to addicts,
301
846598
3065
צריך להיות בכל רמה של כיצד אנו מגיבים למכורים,
14:09
socially, politically and individually.
302
849687
2623
מבחינה חברתית, פוליטית ואישית.
14:12
For 100 years now, we've been singing war songs about addicts.
303
852334
4248
במשך 100 שנים כבר אנו שרים שירי מלחמה על מכורים.
14:16
I think all along we should have been singing love songs to them,
304
856606
3900
אני חושב שלאורך כל הדרך היינו צריכים לשיר להם שירי אהבה,
14:20
because the opposite of addiction is not sobriety.
305
860530
4248
כי ההפך מההתמכרות אינו פיכחות.
14:24
The opposite of addiction is connection.
306
864802
3831
ההפך מההתמכרות הוא חיבור.
14:28
Thank you.
307
868657
1949
תודה
14:30
(Applause)
308
870630
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7