Captain Charles Moore on the seas of plastic

220,897 views ・ 2009-02-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: lin qiang 校对人员: Qu Wei
00:12
Let's talk trash.
0
12160
2000
让我们来说说垃圾吧
00:14
You know, we had to be taught
1
14160
3000
我们曾经被告知
00:17
to renounce the powerful conservation ethic
2
17160
3000
要放弃在大萧条时期和二战时建立起来的
00:20
we developed during the Great Depression and World War II.
3
20160
3000
强有力的环境保护道德意识
00:23
After the war, we needed to direct our enormous production capacity
4
23160
3000
战争之后,我们需要把大量的生产力
00:26
toward creation of products for peacetime.
5
26160
3000
转移到和平时期的生产上来
00:29
Life Magazine helped in this effort
6
29160
3000
《生活杂志》在其中起了助推作用
00:32
by announcing the introduction of throwaways
7
32160
3000
宣称用完就丢的生活方式
00:35
that would liberate the housewife from the drudgery of doing dishes.
8
35160
3000
以此将家庭主妇从洗涤碗碟的杂务中解放出来
00:38
Mental note to the liberators:
9
38160
2000
但这些被解放的人们应该铭记在心的是:
00:40
throwaway plastics take a lot of space and don't biodegrade.
10
40160
3000
丢弃塑料占据了大量空间且不能生物降解
00:43
Only we humans make waste that nature can't digest.
11
43160
5000
只有我们人类才能制造出大自然不能消化的废物
00:48
Plastics are also hard to recycle.
12
48160
3000
塑料同样也很难回收利用
00:51
A teacher told me how to express the under-five-percent
13
51160
3000
一位老师告诉我,如果要形容
00:54
of plastics recovered in our waste stream.
14
54160
3000
我们排放废物中不到5%的塑料垃圾回收率的话
00:57
It's diddly-point-squat.
15
57160
3000
可以用“diddle point squat”(无足轻重的小数目)
01:00
That's the percentage we recycle.
16
60160
2000
而这就是塑料可怜的回收率
01:06
Now, melting point has a lot to do with this.
17
66160
3000
这与塑料的熔点有很大关系
01:09
Plastic is not purified by the re-melting process like glass and metal.
18
69160
3000
与玻璃和金属不同,塑料不能通过再熔化进行提炼
01:12
It begins to melt below the boiling point of water
19
72160
3000
在水沸点以下塑料便开始熔化
01:15
and does not drive off the oily contaminants
20
75160
3000
而且塑料会像海绵一样
01:18
for which it is a sponge.
21
78160
3000
吸附油性污染物
01:21
Half of each year's 100 billion pounds of thermal plastic pellets
22
81160
3000
每年回炉生产的1000亿颗塑料小球中
01:24
will be made into fast-track trash.
23
84160
3000
有一半会很快又变成垃圾
01:27
A large, unruly fraction of our trash
24
87160
3000
这些垃圾中的一大部分
01:30
will flow downriver to the sea.
25
90160
3000
将不可避免地经河流流入大海
01:33
Here is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport.
26
93160
3000
这是洛杉矶机场附近Biona小湾内垃圾堆积的景象
01:36
And here is the flotsam near California State University Long Beach
27
96160
5000
这是加州州立大学长滩分校附近的漂浮物
01:41
and the diesel plant we visited yesterday.
28
101160
2000
也是我们昨天参观的淡化水工厂所在地
01:43
In spite of deposit fees,
29
103160
2000
尽管有回收报酬
01:45
much of this trash leading out to the sea will be plastic beverage bottles.
30
105160
3000
但流向海洋的塑料垃圾绝大多数还是饮料瓶
01:48
We use two million of them in the United States every five minutes,
31
108160
4000
在美国,每五分钟我们就使用了两百万个饮料瓶
01:52
here imaged by TED presenter Chris Jordan,
32
112160
3000
这张图片来自TED演讲者克里斯·乔丹
01:55
who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail.
33
115160
4000
他巧妙地记录了我们消费掉的瓶子数目是多么巨大,这是放大后的细节
02:01
Here is a remote island repository for bottles
34
121160
4000
这个位于下加利福尼亚海域的偏远海岛
02:05
off the coast of Baja California.
35
125160
3000
已经成为塑料瓶的“储藏库”
02:08
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery
36
128160
2000
无人居住的圣罗克岛是许多鸟类的栖息地
02:10
off Baja's sparsely populated central coast.
37
130160
2000
位于下加州人口稀少的中部海岸
02:12
Notice that the bottles here have caps on them.
38
132160
3000
请注意这些瓶子上都有瓶盖
02:15
Bottles made of polyethylene terephthalate, PET,
39
135160
4000
塑料瓶由聚对苯二甲酸乙二醇酯(PET)制成
02:19
will sink in seawater and not make it this far from civilization.
40
139160
3000
会沉入海水而不会漂到这么偏远的地方
02:22
Also, the caps are produced in separate factories
41
142160
3000
然而,瓶盖来自另一些的工厂
02:25
from a different plastic, polypropylene.
42
145160
3000
由一种称为聚丙烯的塑料制成
02:28
They will float in seawater,
43
148160
2000
它们会漂浮在海面上
02:30
but unfortunately do not get recycled under the bottle bills.
44
150160
3000
不幸的是,瓶盖并不在退瓶法的回收名单中
02:34
Let's trace the journey of the millions of caps
45
154160
3000
让我们追踪这数以百万计的瓶盖
02:37
that make it to sea solo.
46
157160
2000
看它们是如何漂向大海的
02:39
After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific,
47
159160
3000
一年时间里,来自日本的瓶盖横穿太平洋
02:42
while ours get caught in the California current
48
162160
3000
我们的瓶盖则沿着加利福尼亚寒流漂行
02:45
and first head down to the latitude of Cabo San Lucas.
49
165160
3000
起先到达的是卡波圣卢卡斯所在的纬度附近
02:48
After ten years, a lot of the Japanese caps
50
168160
3000
10年之后,大多数来自日本的瓶盖
02:51
are in what we call the Eastern Garbage Patch,
51
171160
2000
漂到了所谓的“东洋垃圾场”
02:53
while ours litter the Philippines.
52
173160
2000
而我们扔掉的瓶盖则堆积到了菲律宾
02:55
After 20 years, we see emerging the debris accumulation zone
53
175160
3000
20年之后,我们看到在北太平洋环流区
02:58
of the North Pacific Gyre.
54
178160
3000
出现了塑料碎片堆积带
03:01
It so happens that millions of albatross
55
181160
2000
在西北夏威夷群岛国家保护地的两个环礁
03:03
nesting on Kure and Midway atolls
56
183160
2000
库尔环礁和中途岛环礁上
03:05
in the Northwest Hawaiian Islands National Monument
57
185160
3000
生活着数以百万计的信天翁
03:08
forage here and scavenge whatever they can find
58
188160
3000
它们在这片海域觅食,吃下能找到的所有一切
03:11
for regurgitation to their chicks.
59
191160
2000
然后再回吐给幼鸟
03:13
A four-month old Laysan Albatross chick
60
193160
3000
这是一只四个月大的黑背信天翁幼鸟
03:16
died with this in its stomach.
61
196160
3000
它死的时候,胃里是这些东西
03:19
Hundreds of thousands of the goose-sized chicks are dying
62
199160
5000
成千上万只鹅体形大小的幼鸟正在死亡线上挣扎
03:24
with stomachs full of bottle caps and other rubbish,
63
204160
3000
它们的胃里满是瓶盖和其他垃圾
03:27
like cigarette lighters ...
64
207160
3000
如打火机……
03:30
but, mostly bottle caps.
65
210160
3000
但绝大部分是瓶盖
03:33
Sadly, their parents mistake bottle caps for food
66
213160
3000
不幸的是,它们的父母将漂在大海表面的瓶盖
03:36
tossing about in the ocean surface.
67
216160
3000
误认为是食物
03:39
The retainer rings for the caps
68
219160
2000
瓶盖下的扣环
03:41
also have consequences for aquatic animals.
69
221160
3000
也会给水生动物带来威胁
03:44
This is Mae West,
70
224160
2000
这只龟名叫Mae West(意为救生背心)
03:46
still alive at a zookeeper's home in New Orleans.
71
226160
3000
现在仍生活在新奥尔良一位动物园管理员的家中
03:49
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem,
72
229160
4000
我想看看家乡长滩对这一问题作出的努力
03:53
so on Coastal Clean-Up Day in 2005
73
233160
3000
因此,2005年的海岸清理日
03:56
I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach.
74
236160
3000
我来到我们长滩市最东边的长滩半岛
03:59
We cleaned up the swaths of beach shown.
75
239160
3000
我们清理了这片狭长的沙滩
04:02
I offered five cents each for bottle caps.
76
242160
3000
每搜集一个瓶盖我付给5美分
04:05
I got plenty of takers.
77
245160
2000
许多人加入了行列
04:07
Here are the 1,100 bottle caps they collected.
78
247160
3000
这就是他们搜集的1100个瓶盖
04:10
I thought I would spend 20 bucks.
79
250160
3000
我想我要花上20美元
04:13
That day I ended up spending nearly 60.
80
253160
3000
而那天到最后我花了接近60美元
04:16
I separated them by color
81
256160
2000
我根据颜色将它们分类
04:18
and put them on display the next Earth Day
82
258160
2000
并在接下来的地球日
04:20
at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro.
83
260160
2000
在圣佩德罗的卡布里奥水族馆进行展览
04:22
Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display.
84
262160
4000
施瓦辛格州长和妻子玛丽亚路过并与我们讨论了这次展览
04:26
In spite of my "girly man" hat, crocheted from plastic shopping bags,
85
266160
3000
尽管我戴着用塑料购物袋编织成的女里女气的帽子
04:29
they shook my hand. (Laughter)
86
269160
2000
他们还是与我握了手
04:33
I showed him and Maria a zooplankton trawl
87
273160
3000
我给他和玛丽亚看了个浮游动物拖网
04:36
from the gyre north of Hawaii
88
276160
3000
在夏威夷北部的涡流处
04:39
with more plastic than plankton.
89
279160
2000
塑料的量比浮游生物还多
04:41
Here's what our trawl samples from the plastic soup our ocean has become look like.
90
281160
5000
这就是在我们逐渐变成塑料汤的海洋中拖网得到的样品
04:46
Trawling a zooplankton net on the surface for a mile
91
286160
3000
在海面用浮游动物拖网拖动一英里
04:49
produces samples like this.
92
289160
3000
得到的样品就像这个
04:52
And this.
93
292160
3000
和这个
04:55
Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii
94
295160
3000
当塑料碎片冲上夏威夷沙滩的时候
04:58
it looks like this.
95
298160
2000
看起来是这样的
05:00
And this particular beach is Kailua Beach,
96
300160
2000
而这里就是凯鲁亚沙滩
05:02
the beach where our president and his family vacationed before moving to Washington.
97
302160
3000
我们的总统一家在前往华盛顿之前度假的那个沙滩
05:05
Now, how do we analyze samples like this one
98
305160
3000
那么,我们是如何通过这些样品
05:08
that contain more plastic than plankton?
99
308160
3000
分析得出塑料比浮游生物还多的结论呢?
05:11
We sort the plastic fragments into different size classes,
100
311160
3000
我们将塑料碎片按体积大小分成不同类别
05:14
from five millimeters to one-third of a millimeter.
101
314160
3000
从5毫米到1/3毫米
05:17
Small bits of plastic concentrate persistent organic pollutants
102
317160
4000
少量塑料上浓缩的持续性有机污染物浓度
05:21
up to a million times their levels in the surrounding seawater.
103
321160
3000
比周围海水高出一百万倍
05:25
We wanted to see if the most common fish in the deep ocean,
104
325160
3000
我们想知道,深海里最普通的鱼类
05:28
at the base of the food chain,
105
328160
2000
位于食物链底部
05:30
was ingesting these poison pills.
106
330160
2000
是否也会吞下这些毒药丸
05:32
We did hundreds of necropsies,
107
332160
3000
我们做了数百例“尸体检验”
05:35
and over a third had polluted plastic fragments in their stomachs.
108
335160
3000
在超过三分之一的鱼体胃里面都发现了塑料碎片
05:38
The record-holder, only two-and-a-half inches long,
109
338160
3000
最高的记录来自一条仅2.5英寸的小鱼
05:41
had 84 pieces in its tiny stomach.
110
341160
3000
它小小的胃里有84块塑料碎片
05:44
Now, you can buy certified organic produce.
111
344160
3000
你可以买到经过认证的有机制品
05:47
But no fishmonger on Earth
112
347160
3000
但没有一个鱼贩
05:50
can sell you a certified organic wild-caught fish.
113
350160
5000
能卖给你一条经过认证的有机的,野生捕捉的鱼
05:55
This is the legacy we are leaving to future generations.
114
355160
5000
这就是我们为子孙后代留下的遗产
06:00
The throwaway society cannot be contained --
115
360160
3000
一个无法控制的“用完就扔”的社会
06:03
it has gone global.
116
363160
3000
已经成为全球问题
06:06
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
117
366160
3000
我们实在没办法储存或回收所有生产的东西
06:09
We have to throw it away.
118
369160
2000
我们必须把它们扔掉
06:11
Now, the market can do a lot for us,
119
371160
3000
现在,我们能利用市场做很多事情
06:14
but it can't fix the natural system in the ocean we've broken.
120
374160
3000
但市场不能修补我们已经破坏了的海洋自然系统
06:17
All the king's horses and all the king's men ...
121
377160
3000
即使投入所有的人力物力
06:20
will never gather up all the plastic and put the ocean back together again.
122
380160
4000
也永远无法把海洋里所有的塑料垃圾清理干净
06:26
Narrator (Video): The levels are increasing,
123
386160
2000
视频:情况正在恶化
06:28
the amount of packaging is increasing,
124
388160
2000
塑料包装的数量不断增加
06:30
the "throwaway" concept of living is proliferating,
125
390160
3000
“用完就扔”的生活方式大行其道
06:33
and it's showing up in the ocean.
126
393160
3000
危害已经波及到了海洋
06:36
Anchor: He offers no hope of cleaning it up.
127
396160
3000
主持人:他对把海洋清理干净感到希望渺茫
06:39
Straining the ocean for plastic
128
399160
3000
把塑料从海水中过滤出来的成本
06:42
would be beyond the budget of any country
129
402160
3000
将超出任何国家的预算
06:45
and it might kill untold amounts of sea life in the process.
130
405160
3000
过程中也可能导致海洋生物的死亡
06:48
The solution, Moore says, is to stop the plastic at its source:
131
408160
3000
摩尔说,解决的方法要从塑料的来源着手
06:51
stop it on land before it falls in the ocean.
132
411160
4000
将塑料控制在陆地上,阻止其流入海洋
06:58
And in a plastic-wrapped and packaged world,
133
418160
3000
而身处一个被塑料袋和塑料包装包围的世界
07:01
he doesn't hold out much hope for that, either.
134
421160
3000
他对此也不抱太大希望
07:04
This is Brian Rooney for Nightline,
135
424160
2000
这是布莱恩·鲁尼的《夜线》节目
07:06
in Long Beach, California.
136
426160
2000
发自加利福尼亚长滩市
07:12
Charles Moore: Thank you.
137
432160
2000
查尔斯·摩尔:谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7