Captain Charles Moore on the seas of plastic

223,539 views ・ 2009-02-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: lin qiang 校对人员: Qu Wei
00:12
Let's talk trash.
0
12160
2000
让我们来说说垃圾吧
00:14
You know, we had to be taught
1
14160
3000
我们曾经被告知
00:17
to renounce the powerful conservation ethic
2
17160
3000
要放弃在大萧条时期和二战时建立起来的
00:20
we developed during the Great Depression and World War II.
3
20160
3000
强有力的环境保护道德意识
00:23
After the war, we needed to direct our enormous production capacity
4
23160
3000
战争之后,我们需要把大量的生产力
00:26
toward creation of products for peacetime.
5
26160
3000
转移到和平时期的生产上来
00:29
Life Magazine helped in this effort
6
29160
3000
《生活杂志》在其中起了助推作用
00:32
by announcing the introduction of throwaways
7
32160
3000
宣称用完就丢的生活方式
00:35
that would liberate the housewife from the drudgery of doing dishes.
8
35160
3000
以此将家庭主妇从洗涤碗碟的杂务中解放出来
00:38
Mental note to the liberators:
9
38160
2000
但这些被解放的人们应该铭记在心的是:
00:40
throwaway plastics take a lot of space and don't biodegrade.
10
40160
3000
丢弃塑料占据了大量空间且不能生物降解
00:43
Only we humans make waste that nature can't digest.
11
43160
5000
只有我们人类才能制造出大自然不能消化的废物
00:48
Plastics are also hard to recycle.
12
48160
3000
塑料同样也很难回收利用
00:51
A teacher told me how to express the under-five-percent
13
51160
3000
一位老师告诉我,如果要形容
00:54
of plastics recovered in our waste stream.
14
54160
3000
我们排放废物中不到5%的塑料垃圾回收率的话
00:57
It's diddly-point-squat.
15
57160
3000
可以用“diddle point squat”(无足轻重的小数目)
01:00
That's the percentage we recycle.
16
60160
2000
而这就是塑料可怜的回收率
01:06
Now, melting point has a lot to do with this.
17
66160
3000
这与塑料的熔点有很大关系
01:09
Plastic is not purified by the re-melting process like glass and metal.
18
69160
3000
与玻璃和金属不同,塑料不能通过再熔化进行提炼
01:12
It begins to melt below the boiling point of water
19
72160
3000
在水沸点以下塑料便开始熔化
01:15
and does not drive off the oily contaminants
20
75160
3000
而且塑料会像海绵一样
01:18
for which it is a sponge.
21
78160
3000
吸附油性污染物
01:21
Half of each year's 100 billion pounds of thermal plastic pellets
22
81160
3000
每年回炉生产的1000亿颗塑料小球中
01:24
will be made into fast-track trash.
23
84160
3000
有一半会很快又变成垃圾
01:27
A large, unruly fraction of our trash
24
87160
3000
这些垃圾中的一大部分
01:30
will flow downriver to the sea.
25
90160
3000
将不可避免地经河流流入大海
01:33
Here is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport.
26
93160
3000
这是洛杉矶机场附近Biona小湾内垃圾堆积的景象
01:36
And here is the flotsam near California State University Long Beach
27
96160
5000
这是加州州立大学长滩分校附近的漂浮物
01:41
and the diesel plant we visited yesterday.
28
101160
2000
也是我们昨天参观的淡化水工厂所在地
01:43
In spite of deposit fees,
29
103160
2000
尽管有回收报酬
01:45
much of this trash leading out to the sea will be plastic beverage bottles.
30
105160
3000
但流向海洋的塑料垃圾绝大多数还是饮料瓶
01:48
We use two million of them in the United States every five minutes,
31
108160
4000
在美国,每五分钟我们就使用了两百万个饮料瓶
01:52
here imaged by TED presenter Chris Jordan,
32
112160
3000
这张图片来自TED演讲者克里斯·乔丹
01:55
who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail.
33
115160
4000
他巧妙地记录了我们消费掉的瓶子数目是多么巨大,这是放大后的细节
02:01
Here is a remote island repository for bottles
34
121160
4000
这个位于下加利福尼亚海域的偏远海岛
02:05
off the coast of Baja California.
35
125160
3000
已经成为塑料瓶的“储藏库”
02:08
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery
36
128160
2000
无人居住的圣罗克岛是许多鸟类的栖息地
02:10
off Baja's sparsely populated central coast.
37
130160
2000
位于下加州人口稀少的中部海岸
02:12
Notice that the bottles here have caps on them.
38
132160
3000
请注意这些瓶子上都有瓶盖
02:15
Bottles made of polyethylene terephthalate, PET,
39
135160
4000
塑料瓶由聚对苯二甲酸乙二醇酯(PET)制成
02:19
will sink in seawater and not make it this far from civilization.
40
139160
3000
会沉入海水而不会漂到这么偏远的地方
02:22
Also, the caps are produced in separate factories
41
142160
3000
然而,瓶盖来自另一些的工厂
02:25
from a different plastic, polypropylene.
42
145160
3000
由一种称为聚丙烯的塑料制成
02:28
They will float in seawater,
43
148160
2000
它们会漂浮在海面上
02:30
but unfortunately do not get recycled under the bottle bills.
44
150160
3000
不幸的是,瓶盖并不在退瓶法的回收名单中
02:34
Let's trace the journey of the millions of caps
45
154160
3000
让我们追踪这数以百万计的瓶盖
02:37
that make it to sea solo.
46
157160
2000
看它们是如何漂向大海的
02:39
After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific,
47
159160
3000
一年时间里,来自日本的瓶盖横穿太平洋
02:42
while ours get caught in the California current
48
162160
3000
我们的瓶盖则沿着加利福尼亚寒流漂行
02:45
and first head down to the latitude of Cabo San Lucas.
49
165160
3000
起先到达的是卡波圣卢卡斯所在的纬度附近
02:48
After ten years, a lot of the Japanese caps
50
168160
3000
10年之后,大多数来自日本的瓶盖
02:51
are in what we call the Eastern Garbage Patch,
51
171160
2000
漂到了所谓的“东洋垃圾场”
02:53
while ours litter the Philippines.
52
173160
2000
而我们扔掉的瓶盖则堆积到了菲律宾
02:55
After 20 years, we see emerging the debris accumulation zone
53
175160
3000
20年之后,我们看到在北太平洋环流区
02:58
of the North Pacific Gyre.
54
178160
3000
出现了塑料碎片堆积带
03:01
It so happens that millions of albatross
55
181160
2000
在西北夏威夷群岛国家保护地的两个环礁
03:03
nesting on Kure and Midway atolls
56
183160
2000
库尔环礁和中途岛环礁上
03:05
in the Northwest Hawaiian Islands National Monument
57
185160
3000
生活着数以百万计的信天翁
03:08
forage here and scavenge whatever they can find
58
188160
3000
它们在这片海域觅食,吃下能找到的所有一切
03:11
for regurgitation to their chicks.
59
191160
2000
然后再回吐给幼鸟
03:13
A four-month old Laysan Albatross chick
60
193160
3000
这是一只四个月大的黑背信天翁幼鸟
03:16
died with this in its stomach.
61
196160
3000
它死的时候,胃里是这些东西
03:19
Hundreds of thousands of the goose-sized chicks are dying
62
199160
5000
成千上万只鹅体形大小的幼鸟正在死亡线上挣扎
03:24
with stomachs full of bottle caps and other rubbish,
63
204160
3000
它们的胃里满是瓶盖和其他垃圾
03:27
like cigarette lighters ...
64
207160
3000
如打火机……
03:30
but, mostly bottle caps.
65
210160
3000
但绝大部分是瓶盖
03:33
Sadly, their parents mistake bottle caps for food
66
213160
3000
不幸的是,它们的父母将漂在大海表面的瓶盖
03:36
tossing about in the ocean surface.
67
216160
3000
误认为是食物
03:39
The retainer rings for the caps
68
219160
2000
瓶盖下的扣环
03:41
also have consequences for aquatic animals.
69
221160
3000
也会给水生动物带来威胁
03:44
This is Mae West,
70
224160
2000
这只龟名叫Mae West(意为救生背心)
03:46
still alive at a zookeeper's home in New Orleans.
71
226160
3000
现在仍生活在新奥尔良一位动物园管理员的家中
03:49
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem,
72
229160
4000
我想看看家乡长滩对这一问题作出的努力
03:53
so on Coastal Clean-Up Day in 2005
73
233160
3000
因此,2005年的海岸清理日
03:56
I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach.
74
236160
3000
我来到我们长滩市最东边的长滩半岛
03:59
We cleaned up the swaths of beach shown.
75
239160
3000
我们清理了这片狭长的沙滩
04:02
I offered five cents each for bottle caps.
76
242160
3000
每搜集一个瓶盖我付给5美分
04:05
I got plenty of takers.
77
245160
2000
许多人加入了行列
04:07
Here are the 1,100 bottle caps they collected.
78
247160
3000
这就是他们搜集的1100个瓶盖
04:10
I thought I would spend 20 bucks.
79
250160
3000
我想我要花上20美元
04:13
That day I ended up spending nearly 60.
80
253160
3000
而那天到最后我花了接近60美元
04:16
I separated them by color
81
256160
2000
我根据颜色将它们分类
04:18
and put them on display the next Earth Day
82
258160
2000
并在接下来的地球日
04:20
at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro.
83
260160
2000
在圣佩德罗的卡布里奥水族馆进行展览
04:22
Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display.
84
262160
4000
施瓦辛格州长和妻子玛丽亚路过并与我们讨论了这次展览
04:26
In spite of my "girly man" hat, crocheted from plastic shopping bags,
85
266160
3000
尽管我戴着用塑料购物袋编织成的女里女气的帽子
04:29
they shook my hand. (Laughter)
86
269160
2000
他们还是与我握了手
04:33
I showed him and Maria a zooplankton trawl
87
273160
3000
我给他和玛丽亚看了个浮游动物拖网
04:36
from the gyre north of Hawaii
88
276160
3000
在夏威夷北部的涡流处
04:39
with more plastic than plankton.
89
279160
2000
塑料的量比浮游生物还多
04:41
Here's what our trawl samples from the plastic soup our ocean has become look like.
90
281160
5000
这就是在我们逐渐变成塑料汤的海洋中拖网得到的样品
04:46
Trawling a zooplankton net on the surface for a mile
91
286160
3000
在海面用浮游动物拖网拖动一英里
04:49
produces samples like this.
92
289160
3000
得到的样品就像这个
04:52
And this.
93
292160
3000
和这个
04:55
Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii
94
295160
3000
当塑料碎片冲上夏威夷沙滩的时候
04:58
it looks like this.
95
298160
2000
看起来是这样的
05:00
And this particular beach is Kailua Beach,
96
300160
2000
而这里就是凯鲁亚沙滩
05:02
the beach where our president and his family vacationed before moving to Washington.
97
302160
3000
我们的总统一家在前往华盛顿之前度假的那个沙滩
05:05
Now, how do we analyze samples like this one
98
305160
3000
那么,我们是如何通过这些样品
05:08
that contain more plastic than plankton?
99
308160
3000
分析得出塑料比浮游生物还多的结论呢?
05:11
We sort the plastic fragments into different size classes,
100
311160
3000
我们将塑料碎片按体积大小分成不同类别
05:14
from five millimeters to one-third of a millimeter.
101
314160
3000
从5毫米到1/3毫米
05:17
Small bits of plastic concentrate persistent organic pollutants
102
317160
4000
少量塑料上浓缩的持续性有机污染物浓度
05:21
up to a million times their levels in the surrounding seawater.
103
321160
3000
比周围海水高出一百万倍
05:25
We wanted to see if the most common fish in the deep ocean,
104
325160
3000
我们想知道,深海里最普通的鱼类
05:28
at the base of the food chain,
105
328160
2000
位于食物链底部
05:30
was ingesting these poison pills.
106
330160
2000
是否也会吞下这些毒药丸
05:32
We did hundreds of necropsies,
107
332160
3000
我们做了数百例“尸体检验”
05:35
and over a third had polluted plastic fragments in their stomachs.
108
335160
3000
在超过三分之一的鱼体胃里面都发现了塑料碎片
05:38
The record-holder, only two-and-a-half inches long,
109
338160
3000
最高的记录来自一条仅2.5英寸的小鱼
05:41
had 84 pieces in its tiny stomach.
110
341160
3000
它小小的胃里有84块塑料碎片
05:44
Now, you can buy certified organic produce.
111
344160
3000
你可以买到经过认证的有机制品
05:47
But no fishmonger on Earth
112
347160
3000
但没有一个鱼贩
05:50
can sell you a certified organic wild-caught fish.
113
350160
5000
能卖给你一条经过认证的有机的,野生捕捉的鱼
05:55
This is the legacy we are leaving to future generations.
114
355160
5000
这就是我们为子孙后代留下的遗产
06:00
The throwaway society cannot be contained --
115
360160
3000
一个无法控制的“用完就扔”的社会
06:03
it has gone global.
116
363160
3000
已经成为全球问题
06:06
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
117
366160
3000
我们实在没办法储存或回收所有生产的东西
06:09
We have to throw it away.
118
369160
2000
我们必须把它们扔掉
06:11
Now, the market can do a lot for us,
119
371160
3000
现在,我们能利用市场做很多事情
06:14
but it can't fix the natural system in the ocean we've broken.
120
374160
3000
但市场不能修补我们已经破坏了的海洋自然系统
06:17
All the king's horses and all the king's men ...
121
377160
3000
即使投入所有的人力物力
06:20
will never gather up all the plastic and put the ocean back together again.
122
380160
4000
也永远无法把海洋里所有的塑料垃圾清理干净
06:26
Narrator (Video): The levels are increasing,
123
386160
2000
视频:情况正在恶化
06:28
the amount of packaging is increasing,
124
388160
2000
塑料包装的数量不断增加
06:30
the "throwaway" concept of living is proliferating,
125
390160
3000
“用完就扔”的生活方式大行其道
06:33
and it's showing up in the ocean.
126
393160
3000
危害已经波及到了海洋
06:36
Anchor: He offers no hope of cleaning it up.
127
396160
3000
主持人:他对把海洋清理干净感到希望渺茫
06:39
Straining the ocean for plastic
128
399160
3000
把塑料从海水中过滤出来的成本
06:42
would be beyond the budget of any country
129
402160
3000
将超出任何国家的预算
06:45
and it might kill untold amounts of sea life in the process.
130
405160
3000
过程中也可能导致海洋生物的死亡
06:48
The solution, Moore says, is to stop the plastic at its source:
131
408160
3000
摩尔说,解决的方法要从塑料的来源着手
06:51
stop it on land before it falls in the ocean.
132
411160
4000
将塑料控制在陆地上,阻止其流入海洋
06:58
And in a plastic-wrapped and packaged world,
133
418160
3000
而身处一个被塑料袋和塑料包装包围的世界
07:01
he doesn't hold out much hope for that, either.
134
421160
3000
他对此也不抱太大希望
07:04
This is Brian Rooney for Nightline,
135
424160
2000
这是布莱恩·鲁尼的《夜线》节目
07:06
in Long Beach, California.
136
426160
2000
发自加利福尼亚长滩市
07:12
Charles Moore: Thank you.
137
432160
2000
查尔斯·摩尔:谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog