Captain Charles Moore on the seas of plastic

220,897 views ・ 2009-02-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Arnon Cahen
00:12
Let's talk trash.
0
12160
2000
בואו נדבר על זבל.
00:14
You know, we had to be taught
1
14160
3000
היו צריכים ללמד אותנו
00:17
to renounce the powerful conservation ethic
2
17160
3000
להתנער מהאתיקה החזקה של השימור
שפיתחנו במהלך השפל הגדול ומלחמת העולם השניה.
00:20
we developed during the Great Depression and World War II.
3
20160
3000
00:23
After the war, we needed to direct our enormous production capacity
4
23160
3000
אחרי המלחמה היה עלינו לתעל את יכולת הייצור האדירה שלנו
00:26
toward creation of products for peacetime.
5
26160
3000
לייצור מוצרים לימי-שלום.
00:29
Life Magazine helped in this effort
6
29160
3000
המגזין "לייף" סייע במאמץ זה
בכך שהכריז על הכנסת המוצרים החד-פעמיים,
00:32
by announcing the introduction of throwaways
7
32160
3000
שישחררו את עקרת הבית מהדחת הכלים המפרכת.
00:35
that would liberate the housewife from the drudgery of doing dishes.
8
35160
3000
00:38
Mental note to the liberators:
9
38160
2000
מסר למשחררים:
00:40
throwaway plastics take a lot of space and don't biodegrade.
10
40160
3000
מוצרי פלסטיק חד-פעמיים תופסים מקום רב ולא מתפרקים ביולוגית.
00:43
Only we humans make waste that nature can't digest.
11
43160
5000
רק אנו, בני האדם, מייצרים פסולת שהטבע לא יכול לעכל.
00:48
Plastics are also hard to recycle.
12
48160
3000
את הפלסטיק גם קשה למחזר.
00:51
A teacher told me how to express the under-five-percent
13
51160
3000
מורה אחד אמר לי איך לבטא את המינוס חמישה אחוזים
00:54
of plastics recovered in our waste stream.
14
54160
3000
של הפלסטיק שממוחזר מן האשפה שלנו.
00:57
It's diddly-point-squat.
15
57160
3000
זה "שום-נקודה-כלום".
01:00
That's the percentage we recycle.
16
60160
2000
זהו האחוז שאנו ממחזרים.
(צחוק)
01:06
Now, melting point has a lot to do with this.
17
66160
3000
לנקודת ההמסה יש קשר רב לכך.
01:09
Plastic is not purified by the re-melting process like glass and metal.
18
69160
3000
במהלך ההמסה, הפלסטיק אינו מטוהר כמו זכוכית ומתכת.
01:12
It begins to melt below the boiling point of water
19
72160
3000
הוא מתחיל להינמס מתחת לנקודת הרתיחה של מים
01:15
and does not drive off the oily contaminants
20
75160
3000
ולא משחרר מזהמים שומניים
01:18
for which it is a sponge.
21
78160
3000
שעבורם הוא מהווה ספוג.
חצי מ-50 מיליארד ק"ג גרגרי חומר גלם פלסטי תרמי
01:21
Half of each year's 100 billion pounds of thermal plastic pellets
22
81160
3000
01:24
will be made into fast-track trash.
23
84160
3000
שמיוצרים מידי שנה, יהפכו במהירות לאשפה.
01:27
A large, unruly fraction of our trash
24
87160
3000
חלק גדול ובלתי-נשלט מהזבל שלנו
01:30
will flow downriver to the sea.
25
90160
3000
יזרום עם הנהרות אל הים.
01:33
Here is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport.
26
93160
3000
הנה ההצטברות בביונה קריק, ליד נמל התעופה של לוס-אנג'לס.
01:36
And here is the flotsam near California State University Long Beach
27
96160
5000
והנה השיירים הצפים, ליד אוניברסיטת לונג ביץ' שבקליפורניה
ומפעל דה-סאל שבו ביקרנו אתמול.
01:41
and the diesel plant we visited yesterday.
28
101160
2000
01:43
In spite of deposit fees,
29
103160
2000
למרות דמי הפיקדון,
01:45
much of this trash leading out to the sea will be plastic beverage bottles.
30
105160
3000
רוב האשפה הזו, שזורמת לים, היא של בקבוקי משקאות קלים מפלסטיק.
01:48
We use two million of them in the United States every five minutes,
31
108160
4000
בארה"ב אנו משתמשים בשני מיליון כאלה אחת לחמש דקות,
01:52
here imaged by TED presenter Chris Jordan,
32
112160
3000
כאן, בתמונה של מרצה TED כריס ג'ורדן,
01:55
who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail.
33
115160
4000
שמתעד באמנותו את הצריכה ההמונית, עם תקריב ליתר פירוט.
02:01
Here is a remote island repository for bottles
34
121160
4000
זהו אי נידח המשמש מאגר לבקבוקים
02:05
off the coast of Baja California.
35
125160
3000
מול חופי באחה שבקליפורניה.
איסלה סן-רוקה היא מושבת ציפורים לא-מיושבת
02:08
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery
36
128160
2000
02:10
off Baja's sparsely populated central coast.
37
130160
2000
מול החוף המרכזי המאוכלס בדלילות של באחה.
02:12
Notice that the bottles here have caps on them.
38
132160
3000
שימו לב שהבקבוקים כאן פקוקים.
02:15
Bottles made of polyethylene terephthalate, PET,
39
135160
4000
בקבוקים עשויי פוליאתילן טרפתלאט, פי-אי-טי,
02:19
will sink in seawater and not make it this far from civilization.
40
139160
3000
ישקעו במי הים ולא יתרחקו מאד מהציוויליזציה.
02:22
Also, the caps are produced in separate factories
41
142160
3000
כמו כן, הפקקים מיוצרים במפעלים אחרים
02:25
from a different plastic, polypropylene.
42
145160
3000
ומפלסטיק שונה, מפוליפרופילן.
02:28
They will float in seawater,
43
148160
2000
הם צפים במי-ים,
02:30
but unfortunately do not get recycled under the bottle bills.
44
150160
3000
אך למרבה הצער, החוק לא מחייב למחזר אותם.
02:34
Let's trace the journey of the millions of caps
45
154160
3000
הבה ונעקוב אחר דרכם של מיליוני הפקקים
02:37
that make it to sea solo.
46
157160
2000
שמצליחים להגיע אל הים לבדם.
02:39
After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific,
47
159160
3000
אחרי שנה, הפקקים מיפן חצו את האוקינוס השקט,
02:42
while ours get caught in the California current
48
162160
3000
בעוד אלה שלנו נלכדים בזרם הקליפורני
וקודם כל יורדים לקו-הרוחב של קאבו סן לוקאס.
02:45
and first head down to the latitude of Cabo San Lucas.
49
165160
3000
02:48
After ten years, a lot of the Japanese caps
50
168160
3000
אחרי עשר שנים, רבים מהפקקים יפניים
נמצאים ב"חלקת האשפה המזרחית",
02:51
are in what we call the Eastern Garbage Patch,
51
171160
2000
בעוד אלה שלנו מזהמים את הפיליפינים.
02:53
while ours litter the Philippines.
52
173160
2000
02:55
After 20 years, we see emerging the debris accumulation zone
53
175160
3000
אחרי 20 שנה אנו רואים שמתפתח מצבור שיירים
02:58
of the North Pacific Gyre.
54
178160
3000
של מערבולת צפון האוקינוס השקט.
במקרה, מיליוני אלבטרוסים
03:01
It so happens that millions of albatross
55
181160
2000
מקננים באטולים של קיור ומידוויי,
03:03
nesting on Kure and Midway atolls
56
183160
2000
03:05
in the Northwest Hawaiian Islands National Monument
57
185160
3000
באתר ההנצחה הלאומי של איי צפון-מערב הוואיי.
03:08
forage here and scavenge whatever they can find
58
188160
3000
הם מחטטים בזבל ותרים אחר כל מזון שיוכלו למצוא
03:11
for regurgitation to their chicks.
59
191160
2000
ושאחר יוכלו להעלות גירה ולהעביר לגוזליהם.
03:13
A four-month old Laysan Albatross chick
60
193160
3000
גוזל אלבטרוס לייסן בן 4 חודשים
03:16
died with this in its stomach.
61
196160
3000
מת כשכל זה בקיבתו.
03:19
Hundreds of thousands of the goose-sized chicks are dying
62
199160
5000
מאות אלפי גוזלים בגודל אווז גוססים
03:24
with stomachs full of bottle caps and other rubbish,
63
204160
3000
עם קיבות מלאות פקקי בקבוקים וזבל אחר,
03:27
like cigarette lighters ...
64
207160
3000
כמו מציתי סיגריות...
03:30
but, mostly bottle caps.
65
210160
3000
אך בעיקר פקקי בקבוקים.
03:33
Sadly, their parents mistake bottle caps for food
66
213160
3000
למרבה הצער, הוריהם טועים לחשוב שהפקקים הם מזון
03:36
tossing about in the ocean surface.
67
216160
3000
שמפוזר על פני הים.
03:39
The retainer rings for the caps
68
219160
2000
גם לטבעות הפקקים
03:41
also have consequences for aquatic animals.
69
221160
3000
יש השפעות על היצורים הימיים
03:44
This is Mae West,
70
224160
2000
זוהי מיי ווסט,
היא עדיין בחיים, בביתו של שומר גן-חיות בניו-אורלינס.
03:46
still alive at a zookeeper's home in New Orleans.
71
226160
3000
03:49
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem,
72
229160
4000
רציתי לראות מה תורמת לבעיה עיר הולדתי, לונג ביץ',
03:53
so on Coastal Clean-Up Day in 2005
73
233160
3000
אז ביום נקיון החופים ב-2005
03:56
I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach.
74
236160
3000
הלכתי לחצי-האי לונג ביץ' שבקצה המזרחי של חופנו הארוך.
03:59
We cleaned up the swaths of beach shown.
75
239160
3000
ניקינו עד לחלקות החוף שרואים כאן.
04:02
I offered five cents each for bottle caps.
76
242160
3000
הצעתי חמישה סנט לכל מי שיאסוף פקקים.
04:05
I got plenty of takers.
77
245160
2000
רבים לקחו את כספי.
04:07
Here are the 1,100 bottle caps they collected.
78
247160
3000
הנה 1,100 הפקקים שהם אספו.
04:10
I thought I would spend 20 bucks.
79
250160
3000
חשבתי שאוציא 20 דולר.
04:13
That day I ended up spending nearly 60.
80
253160
3000
באותו יום בזבזתי קרוב ל-60.
הפרדתי אותם לפי צבעים,
04:16
I separated them by color
81
256160
2000
וביום כדור-הארץ הבא שמתי אותם בתצוגה
04:18
and put them on display the next Earth Day
82
258160
2000
באקווריום הימי של קברילו שבסאן פדרו.
04:20
at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro.
83
260160
2000
המושל שוורצנגר ואשתו מריה ניגשו לשוחח על התצוגה.
04:22
Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display.
84
262160
4000
למרות כובע הבנות שלי, שנסרג משקיות קניות מניילון,
04:26
In spite of my "girly man" hat, crocheted from plastic shopping bags,
85
266160
3000
04:29
they shook my hand. (Laughter)
86
269160
2000
הם לחצו את ידי.
(צחוק)
04:33
I showed him and Maria a zooplankton trawl
87
273160
3000
הראיתי לו ולמריה מכמורת פלנקטון מהמערבולת שמצפון להוואיי,
04:36
from the gyre north of Hawaii
88
276160
3000
04:39
with more plastic than plankton.
89
279160
2000
שהיה בה יותר פלסטיק מאשר פלנקטון.
04:41
Here's what our trawl samples from the plastic soup our ocean has become look like.
90
281160
5000
כך נראות דגימות המכמורת ממרק הפלסטיק שהוא הים שלנו.
04:46
Trawling a zooplankton net on the surface for a mile
91
286160
3000
כשגוררים בים מכמורת פלנקטון לאורך קילומטר וחצי,
04:49
produces samples like this.
92
289160
3000
מקבלים דגימות כאלה.
04:52
And this.
93
292160
3000
וכאלה.
04:55
Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii
94
295160
3000
כשהשיירים נשטפים אל חופי הוואיי
זה נראה כך.
04:58
it looks like this.
95
298160
2000
והחוף המסוים זה הוא חוף קאילואה,
05:00
And this particular beach is Kailua Beach,
96
300160
2000
החוף בו נפשו נשיאנו ומשפחתו לפני שעברו לוושינגטון.
05:02
the beach where our president and his family vacationed before moving to Washington.
97
302160
3000
05:05
Now, how do we analyze samples like this one
98
305160
3000
איך אנו מנתחים דגימות כמו זו, שמכילה יותר פלסטיק מאשר פלנקטון?
05:08
that contain more plastic than plankton?
99
308160
3000
05:11
We sort the plastic fragments into different size classes,
100
311160
3000
אנו ממיינים את חלקי הפלסטיק לפי גדלים
05:14
from five millimeters to one-third of a millimeter.
101
314160
3000
מחמישה מ"מ ועד שליש המילימטר.
05:17
Small bits of plastic concentrate persistent organic pollutants
102
317160
4000
ברסיסי הפלסטיק מתרכזים מזהמים אורגניים עמידים
05:21
up to a million times their levels in the surrounding seawater.
103
321160
3000
בריכוז של עד פי מיליון מאשר במי-הים שמסביבם.
05:25
We wanted to see if the most common fish in the deep ocean,
104
325160
3000
רצינו לראות אם הדגים הנפוצים ביותר במעמקי הים,
05:28
at the base of the food chain,
105
328160
2000
אלה שבתחילת שרשרת המזון,
05:30
was ingesting these poison pills.
106
330160
2000
בולעים גלולות רעל אלה.
05:32
We did hundreds of necropsies,
107
332160
3000
ביצענו נתיחות במאות גוויות,
05:35
and over a third had polluted plastic fragments in their stomachs.
108
335160
3000
וקיבות של יותר משליש מהם הכילו רסיסי פלסטיק מזוהמים.
05:38
The record-holder, only two-and-a-half inches long,
109
338160
3000
השיאן ביניהם, שאורכו פחות משבעה ס"מ,
05:41
had 84 pieces in its tiny stomach.
110
341160
3000
הכיל 84 חתיכות בקיבתו הזעירה.
05:44
Now, you can buy certified organic produce.
111
344160
3000
אז אתם יכולים לקנות מוצרים אורגניים מאושרים.
05:47
But no fishmonger on Earth
112
347160
3000
אך שום סוחר דגים בעולם
05:50
can sell you a certified organic wild-caught fish.
113
350160
5000
לא יכול למכור לכם דגים אורגניים מאושרים שנדוגו בטבע.
05:55
This is the legacy we are leaving to future generations.
114
355160
5000
זוהי המורשת שאנו מותירים לדורות הבאים.
06:00
The throwaway society cannot be contained --
115
360160
3000
לא ניתן להשתלט על תרבות הצרוך-והשלך,
06:03
it has gone global.
116
363160
3000
היא הפכה להיות גלובלית.
פשוט איננו יכולים לאחסן, לנהל או למחזר את כל הדברים שלנו.
06:06
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
117
366160
3000
06:09
We have to throw it away.
118
369160
2000
אנו מוכרחים להשליכם.
06:11
Now, the market can do a lot for us,
119
371160
3000
השוק יכול אמנם לעשות הרבה למעננו,
אך אין בכוחו לתקן את המערכת הימית הטבעית שקלקלנו.
06:14
but it can't fix the natural system in the ocean we've broken.
120
374160
3000
06:17
All the king's horses and all the king's men ...
121
377160
3000
וכל סוסי המלך וכל פרשיו...
06:20
will never gather up all the plastic and put the ocean back together again.
122
380160
4000
לא יוכלו לאסוף את כל הפלסטיק ולהשיב את הים כשהיה.
06:26
Narrator (Video): The levels are increasing,
123
386160
2000
(סרטון): הרמות עולות,
06:28
the amount of packaging is increasing,
124
388160
2000
כמויות חומרי האריזה עולות,
06:30
the "throwaway" concept of living is proliferating,
125
390160
3000
השקפת החיים של צרוך-והשלך משגשגת,
06:33
and it's showing up in the ocean.
126
393160
3000
והתוצאות נראות באוקינוס.
06:36
Anchor: He offers no hope of cleaning it up.
127
396160
3000
מגיש חדשות: "הוא לא חושב שיש איזו תקווה לנקותו.
06:39
Straining the ocean for plastic
128
399160
3000
"סינון הים מפלסטיק
06:42
would be beyond the budget of any country
129
402160
3000
"יחרוג מתקציבה של כל מדינה שהיא
"ואגב כך עלולים למות המוני בעלי חיים ימיים.
06:45
and it might kill untold amounts of sea life in the process.
130
405160
3000
06:48
The solution, Moore says, is to stop the plastic at its source:
131
408160
3000
"הפתרון, לדברי מור, הוא לעצור את הפלסטיק במקור שלו:
06:51
stop it on land before it falls in the ocean.
132
411160
4000
"לעצרו על היבשה לפני שהוא נופל לים."
-זאת שקית ניילון נפוצה...
"ובעולם זה, העטוף וארוז בפלסטיק,
06:58
And in a plastic-wrapped and packaged world,
133
418160
3000
"אין הוא רואה תקווה רבה גם לכך.
07:01
he doesn't hold out much hope for that, either.
134
421160
3000
07:04
This is Brian Rooney for Nightline,
135
424160
2000
"כאן בריאן רוני מ'נייטליין', לונג ביץ', קליפורניה."
07:06
in Long Beach, California.
136
426160
2000
07:12
Charles Moore: Thank you.
137
432160
2000
צ'רלס מור: תודה רבה.
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7