Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge

85,410 views ・ 2010-01-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 涤夫 崔 校对人员: Jenny Yang
00:15
Contagious is a good word.
0
15260
3000
传染 是一个好词
00:18
Even in the times of H1N1, I like the word.
1
18260
4000
即使在甲流肆虐的今天,我也喜欢这个词
00:22
Laughter is contagious. Passion is contagious.
2
22260
3000
笑是会传染的,热情是会传染的
00:25
Inspiration is contagious.
3
25260
2000
灵感是会传染的
00:27
We've heard some remarkable stories from some remarkable speakers.
4
27260
5000
我们都听过一些杰出的演讲者们讲过各自精彩的故事
00:32
But for me, what was contagious about all of them
5
32260
3000
但是在我看来,有种相同的东西在影响他们
00:35
was that they were infected by something I call the
6
35260
3000
就是他们都被“传染”一种,我称之为
00:38
"I Can" bug.
7
38260
2000
“我能行”的病毒
00:40
So, the question is, why only them?
8
40260
3000
所以,问题就来了,为什么只有他们能被传染(而获得成功)?
00:43
In a country of a billion people and some,
9
43260
3000
在一个拥有10亿多人口的泱泱大国
00:46
why so few?
10
46260
2000
为什么只有这么少的人?
00:48
Is it luck? Is it chance?
11
48260
2000
真的是运气和机遇么?
00:50
Can we all not systematically and consciously
12
50260
2000
能不能有计划的地,有意识地
00:52
get infected?
13
52260
2000
被“传染”呢?
00:54
So, in the next eight minutes I would like to share with you my story.
14
54260
4000
好,在接下来的8分钟里,我想和你们分享我关于“传染”的故事
00:58
I got infected when I was 17,
15
58260
2000
当我只有17岁的时候我就被“传染”了
01:00
when, as a student of the design college,
16
60260
2000
那时候,作为一个还在设计院校学习的学生
01:02
I encountered adults who actually believed in my ideas,
17
62260
4000
我和大人们交流想法,而他们真的认同了我的想法
01:06
challenged me and had lots of cups of chai with me.
18
66260
3000
不断和我辩论,我们喝茶聊天,探讨的很深入。
01:09
And I was struck by just how wonderful it felt,
19
69260
3000
我很震撼,这种感觉是那么的奇妙
01:12
and how contagious that feeling was.
20
72260
2000
是那样具有感染力
01:14
I also realized I should have got infected when I was seven.
21
74260
5000
我多么希望,我早在7岁的时候就被“传染”了阿
01:19
So, when I started Riverside school 10 years ago it became a lab,
22
79260
3000
所以,10年前,当我来到河沿小学的时候,我就开始了教学试验
01:22
a lab to prototype and refine a design process
23
82260
5000
我在那里创建和完善设计一个流程
01:27
that could consciously infect the mind with the "I Can" bug.
24
87260
3000
一个可以不断传染给人“我能行”意念的流程
01:30
And I uncovered
25
90260
2000
并且我做到了!
01:32
that if learning is embedded in real-world context,
26
92260
3000
那就是如果能把学习带到现实当中来
01:35
that if you blur the boundaries between school and life,
27
95260
3000
如果你模糊课堂教学和生活实践的分界线
01:38
then children go through a journey of "aware,"
28
98260
3000
那么,孩子们将经历一个自己认知事物的过程
01:41
where they can see the change,
29
101260
2000
在这个过程中,他们能看到发生改变
01:43
"enable," be changed,
30
103260
3000
改变生效,接受改变
01:46
and then "empower," lead the change.
31
106260
3000
然后受到鼓舞,主导改变
01:49
And that directly increased student wellbeing.
32
109260
3000
并且可以直接提升学生的幸福感
01:52
Children became more competent,
33
112260
2000
孩子们变得更有竞争力
01:54
and less helpless.
34
114260
2000
不再感到无助
01:56
But this was all common sense.
35
116260
2000
而这些其实都是常识,几乎人人都知道
01:58
So, I'd like to show you a little glimpse of what
36
118260
2000
所以接下来,我要给你们看看我们在河沿小学
02:00
common practice looks like at Riverside.
37
120260
3000
是怎么实践这一过程的
02:03
A little background: when my grade five was learning about child rights,
38
123260
4000
简单介绍一下背景:我们五年级的学生正在学习儿童权益的课程
02:07
they were made to roll incense sticks,
39
127260
2000
他们被要求制作 庙里用的香
02:09
agarbattis, for eight hours
40
129260
2000
用琼脂二糖,工作8小时
02:11
to experience what it means to be a child laborer.
41
131260
4000
让他们体验到童工的境遇
02:15
It transformed them. What you will see is their journey,
42
135260
2000
画面切给他们,你将看到他们的这次体验
02:17
and then their utter conviction
43
137260
2000
和接下来他们完整而深刻的理解和体会
02:19
that they could go out and change the world.
44
139260
3000
带着这种经验他们将走出课堂改变世界!
02:22
(Music)
45
142260
2000
♫♫♪♫♪♪♫
02:26
That's them rolling.
46
146260
2000
他们在做香
02:28
And in two hours, after their backs were broke,
47
148260
3000
两个小时以后,他们后背开始酸痛
02:31
they were changed.
48
151260
2000
他们被改变了
02:33
And once that happened,
49
153260
2000
一旦他们感受到了,被改变了
02:35
they were out in the city convincing everybody
50
155260
3000
他们就会用切身感受说服城市里的每一个人
02:38
that child labor just had to be abolished.
51
158260
3000
童工必须被禁止
02:43
And look at Ragav, that moment when his face changes
52
163260
3000
注意Ragav,他的表情变化
02:46
because he's been able to understand that he
53
166260
3000
因为他知道,他
02:49
has shifted that man's mindset.
54
169260
3000
改变了那个大人的想法
02:52
And that can't happen in a classroom.
55
172260
3000
这你在教室里是绝对不会看到的
02:58
So, when Ragav experienced that
56
178260
1000
所以,当Ragav经历以后,他从
02:59
he went from "teacher told me,"
57
179260
3000
“老师教我的”
03:02
to "I am doing it." And that's the "I Can" mindshift.
58
182260
3000
变成“我正在做”,这就是“我能行”的思维转变!
03:05
And it is a process that can be energized and nurtured.
59
185260
4000
而这是一个可以被激发和培养的过程
03:09
But we had parents who said,
60
189260
2000
不过也有家长担心
03:11
"Okay, making our children good human beings is all very well,
61
191260
2000
“好吧,我们孩子能造福人类这非常好”
03:13
but what about math and science and English?
62
193260
2000
“但是数学,自然科学,英语,这些课程耽误了怎么办??”
03:15
Show us the grades."
63
195260
2000
”给我看看成绩“
03:17
And we did. The data was conclusive.
64
197260
3000
我们给他看了。 实实在在的数据表明
03:20
When children are empowered,
65
200260
2000
当孩子们被信任和赋予权力去做一件事
03:22
not only do they do good,
66
202260
2000
不论他们擅不擅长
03:24
they do well, in fact very well,
67
204260
3000
他们都能做好,实际上非常非常好
03:27
as you can see in this national benchmarking assessment
68
207260
2000
从这张全印度超过2000所学校参加的
03:29
taken by over 2,000 schools in India,
69
209260
3000
对比评估报告上看
03:32
Riverside children were outperforming the top 10 schools in India
70
212260
3000
河沿小学的孩子排名全印度前10。
03:35
in math, English and science.
71
215260
2000
包括在数学,英语和自然科学所有方面。
03:37
So, it worked. It was now time to take it outside Riverside.
72
217260
4000
所以,这方法很有效,应该推广出去
03:41
So, on August 15th, Independence Day, 2007,
73
221260
4000
所以,2007年的8月15号,国庆节那天
03:45
the children of Riverside set out to infect Ahmedabad.
74
225260
5000
孩子们走出校园去“传染”整个Ahmedabad城(印度西部大城市)
03:50
Now it was not about Riverside school.
75
230260
2000
现在,这不光光是河沿小学的事
03:52
It was about all children. So, we were shameless.
76
232260
3000
这关系到所有的孩子,所以我们“厚着脸皮”,不再羞怯。
03:55
We walked into the offices of the municipal corporation, the police,
77
235260
3000
走进市政厅,走进警察局,走进出版社
03:58
the press, businesses,
78
238260
2000
走进各个公司,市场
04:00
and basically said, "When are you going to wake up
79
240260
3000
我们说:“你什么时候才会觉醒,”
04:03
and recognize the potential that resides in every child?
80
243260
3000
“而意识到每个孩子幼小的身体里面都蕴藏着巨大潜力?”
04:06
When will you include the child in the city?
81
246260
2000
“你什么时候才会把孩子们当作社会的一分子?”
04:08
Basically, open your hearts and your minds to the child."
82
248260
3000
其实很简单,只要你像孩子敞开心扉,和他们交流想法。
04:11
So, how did the city respond?
83
251260
2000
你们猜,人们做了怎样的回应?
04:13
Since 2007 every other month
84
253260
3000
从2007年开始,每两个月
04:16
the city closes down the busiest streets for traffic
85
256260
4000
城市里面最繁忙的街道停止行车
04:20
and converts it into a playground for children and childhood.
86
260260
3000
而临时改造为孩子们嬉戏的乐园
04:23
Here was a city telling its child, "You can."
87
263260
4000
这就是这座城市告诉她的孩子们的:"你们能行!"
04:27
A glimpse of infection in Ahmedabad.
88
267260
2000
来看一下当时的情况
04:29
Video: [Unclear]
89
269260
4000
(印地语)
04:35
So, the busiest streets closed down.
90
275260
2000
繁忙的街道不通车了
04:37
We have the traffic police and municipal corporation helping us.
91
277260
4000
有交警和市里的官员帮助我们
04:41
It gets taken over by children.
92
281260
3000
街道被孩子们接管了~
04:44
They are skating. They are doing street plays.
93
284260
3000
他们溜冰,玩街头游戏
04:47
They are playing, all free, for all children.
94
287260
5000
嬉戏,完全的免费,完全的属于孩子们
04:52
(Music)
95
292260
10000
♫♪♫♪♫♪♪♫
05:02
Atul Karwal: aProCh is an organization which has been doing things for kids earlier.
96
302260
3000
Atul Karwal:Aproch是个此前一直以来服务少年儿童的组织
05:05
And we plan to extend this to other parts of the city.
97
305260
2000
我们计划将此推广到城市的其他角落
05:07
(Music)
98
307260
3000
♫♪♫♪♪♫♫
05:10
Kiran Bir Sethi: And the city will give free time.
99
310260
3000
Kiran Bir Sethi:城市会提供自由的时间
05:13
And Ahmedabad got the first child-friendly zebra crossing in the world.
100
313260
4000
Ahmedabad拥有世界上提一条儿童爱心人行横道
05:18
Geet Sethi: When a city gives to the children,
101
318260
2000
Geet Sethi:现在城市照顾孩子们
05:20
in the future the children will give back to the city.
102
320260
3000
他们将来会回报这座城市
05:23
(Music)
103
323260
2000
♪♫♫♪♫
05:29
KBS: And because of that,
104
329260
2000
KBS:因此
05:31
Ahmedabad is known as India's first child-friendly city.
105
331260
4000
Ahmedabad已被认为是印度首座儿童爱心城市
05:35
So, you're getting the pattern. First 200 children at Riverside.
106
335260
3000
所以,要在树立一个榜样。先是河沿小学的200名儿童
05:38
Then 30,000 children in Ahmedabad, and growing.
107
338260
2000
然后是Ahmedabad全城3万多个孩子,继续发展
05:40
It was time now to infect India.
108
340260
4000
现在遍及整个印度
05:44
So, on August 15th,
109
344260
2000
所以在8月15号那天
05:46
again, Independence Day, 2009,
110
346260
3000
2009年的国庆
05:49
empowered with the same process,
111
349260
2000
用同样的方法
05:51
we empowered 100,000 children to say, "I can."
112
351260
5000
我们使得10万名儿童说:“我能行”!!
05:56
How? We designed a simple toolkit,
113
356260
2000
你问怎么实现的?我们做了套简单的工具
05:58
converted it into eight languages,
114
358260
2000
翻译成8种语言(印度方言)
06:00
and reached 32,000 schools.
115
360260
3000
发给了3万2千多所学校
06:03
We basically gave children a very simple challenge.
116
363260
2000
只给孩子们非常简单的任务
06:05
We said, take one idea,
117
365260
2000
我们说,选一个话题,
06:07
anything that bothers you,
118
367260
2000
任何烦绕你的话题
06:09
choose one week,
119
369260
2000
然后找一周
06:11
and change a billion lives.
120
371260
2000
来改变10亿人的生活
06:13
And they did. Stories of change
121
373260
2000
他们做到了! 于是关于改变的故事
06:15
poured in from all over India,
122
375260
3000
从印度各地如雪片般飞来
06:18
from Nagaland in the east,
123
378260
2000
东起Nagaland
06:20
to Jhunjhunu in the west,
124
380260
2000
西至JhunJhunu
06:22
from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south.
125
382260
3000
北及Sikkim,南通Krishnagiri
06:25
Children were designing solutions for a diverse range of problems.
126
385260
3000
孩子们自行设计了各式各样问题的解决方案
06:28
Right from loneliness to filling potholes in the street
127
388260
4000
从消除孤独感觉,修补路面不平
06:32
to alcoholism,
128
392260
2000
再到酗酒
06:34
and 32 children who stopped 16 child marriages
129
394260
2000
并且32个来自Rajasthan的学生
06:36
in Rajasthan.
130
396260
2000
取消了他们的娃娃亲
06:38
I mean, it was incredible.
131
398260
2000
我想说,这是多么不可思议啊!!!
06:40
Basically again reaffirming that when adults believe in children
132
400260
3000
这不正再次说明了当大人信任孩子
06:43
and say, "You can," then they will.
133
403260
3000
对他们说“你能行”的时候,他们就真行嘛!!
06:46
Infection in India.
134
406260
3000
请看短片 “传染”在印度
06:49
This is in Rajasthan, a rural village.
135
409260
2000
这是Rajasthan,一个田园小村庄
06:51
Child: Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.
136
411260
8000
(视频里的儿童在讲印地语)大意:我爸妈是文盲,我要教他们如何认字写字
07:00
KBS: First time, a rally and a street play in a rural school --
137
420260
3000
第一次,在一所不知名的田园小学中开展接力赛和街头游戏
07:03
unheard of -- to tell their parents why literacy is important.
138
423260
4000
来告诉父母们文化教育非常重要
07:11
Look at what their parents says.
139
431260
4000
看看他们父母说什么
07:15
Man: This program is wonderful.
140
435260
3000
(男人在讲印地语)大意:这个活动太棒了。
07:18
We feel so nice that our children can teach us how to read and write.
141
438260
4000
我们从孩子那里学会了认字和写字,太棒了!
07:22
Woman: I am so happy that my students did this campaign.
142
442260
3000
(女人在讲印地语)大意:我的学生参加了这次活动我十分高兴
07:25
In the future, I will never doubt my students' abilities.
143
445260
3000
以后,我再也不会怀疑他们的能力了。
07:28
See? They have done it.
144
448260
3000
看!他们已经做到啦!
07:32
KBS: An inner city school in Hyderabad.
145
452260
2000
在Hyderabad市内的一所学校
07:34
Girl: 581. This house is 581 ...
146
454260
3000
(女孩在讲印地语)大意:581,这是581
07:37
We have to start collecting from 555.
147
457260
3000
我们应该从555开始收集(垃圾)……
07:40
KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out,
148
460260
2000
Hyderabad的男孩女孩,走出去
07:42
pretty difficult, but they did it.
149
462260
2000
相当困难,但是他们做到了!
07:46
Woman: Even though they are so young, they have done such good work.
150
466260
4000
(女人在讲印地语)大意:他们虽然年轻,却做得很好!
07:50
First they have cleaned the society, then it will be Hyderabad, and soon India.
151
470260
6000
他们先是打扫了我们的社区,接下来是Hyderabad城,然后是整个印度。
07:57
Woman: It was a revelation for me. It doesn't strike me
152
477260
3000
(女人说)这对我是个启示。看到
08:00
that they had so much inside them.
153
480260
2000
他们蕴藏这么大能量我并不惊奇。
08:03
Girl: Thank you, ladies and gentlemen.
154
483260
2000
(女孩说)谢谢,女士们,先生们
08:05
For our auction we have some wonderful paintings for you,
155
485260
3000
我们有很多精彩画作要在今天拍出
08:08
for a very good cause,
156
488260
2000
出于非常正当的目的
08:10
the money you give us will be used to buy hearing aids.
157
490260
3000
拍卖所得将用于购买助听器
08:13
Are you ready, ladies and gentlemen? Audience: Yes!
158
493260
3000
你们准备好了么?(观众):好啦!
08:16
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
159
496260
2000
(女孩说)准备好了么?(观众)好啦!
08:18
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
160
498260
3000
(女孩说)准备好了么?(观众)好啦!
08:22
KBS: So, the charter of compassion starts right here.
161
502260
2000
好,一种怜爱之情油然而生
08:24
Street plays, auctions, petitions.
162
504260
3000
街头游戏,拍卖活动,请愿活动
08:27
I mean, they were changing lives.
163
507260
3000
我想说,他们正在改变生活。
08:30
It was incredible.
164
510260
2000
不可思议啊
08:32
So, how can we still stay immune?
165
512260
2000
那我们怎么还能无动于衷,还能免疫呢?
08:34
How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement?
166
514260
4000
怎能免疫于那样的热情,能量,那样的激动?
08:38
I know it's obvious,
167
518260
2000
我知道,很明显
08:40
but I have to end with the most powerful symbol of change, Gandhiji.
168
520260
4000
但是我必须以一个最最有力的改变的代表来结束,他就是圣雄Gandhiji(甘地)
08:44
70 years ago, it took one man
169
524260
2000
70年前,一个人
08:46
to infect an entire nation
170
526260
2000
在整个国家传染着
08:48
with the power of "We can."
171
528260
3000
一种叫做“我能行”的力量
08:51
So, today who is it going to take
172
531260
2000
那今天,谁来接过这一重担
08:53
to spread the infection from 100,000 children
173
533260
3000
去把10万儿童的热情传染
08:56
to the 200 million children in India?
174
536260
3000
给印度的2000万儿童?
08:59
Last I heard, the preamble still said, "We, the people of India," right?
175
539260
4000
上次演讲,我听到前排观众竟然还说 “我们,印度人民,对吗?“
09:03
So, if not us, then who?
176
543260
2000
那……除了我们还能有谁?
09:05
If not now, then when?
177
545260
3000
不趁现在,更待何时?
09:08
Like I said, contagious is a good word.
178
548260
3000
我说过,传染是个好词
09:11
Thank you.
179
551260
2000
谢谢你们!
09:13
(Applause)
180
553260
12000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7