Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge

86,658 views ・ 2010-01-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 涤夫 崔 校对人员: Jenny Yang
00:15
Contagious is a good word.
0
15260
3000
传染 是一个好词
00:18
Even in the times of H1N1, I like the word.
1
18260
4000
即使在甲流肆虐的今天,我也喜欢这个词
00:22
Laughter is contagious. Passion is contagious.
2
22260
3000
笑是会传染的,热情是会传染的
00:25
Inspiration is contagious.
3
25260
2000
灵感是会传染的
00:27
We've heard some remarkable stories from some remarkable speakers.
4
27260
5000
我们都听过一些杰出的演讲者们讲过各自精彩的故事
00:32
But for me, what was contagious about all of them
5
32260
3000
但是在我看来,有种相同的东西在影响他们
00:35
was that they were infected by something I call the
6
35260
3000
就是他们都被“传染”一种,我称之为
00:38
"I Can" bug.
7
38260
2000
“我能行”的病毒
00:40
So, the question is, why only them?
8
40260
3000
所以,问题就来了,为什么只有他们能被传染(而获得成功)?
00:43
In a country of a billion people and some,
9
43260
3000
在一个拥有10亿多人口的泱泱大国
00:46
why so few?
10
46260
2000
为什么只有这么少的人?
00:48
Is it luck? Is it chance?
11
48260
2000
真的是运气和机遇么?
00:50
Can we all not systematically and consciously
12
50260
2000
能不能有计划的地,有意识地
00:52
get infected?
13
52260
2000
被“传染”呢?
00:54
So, in the next eight minutes I would like to share with you my story.
14
54260
4000
好,在接下来的8分钟里,我想和你们分享我关于“传染”的故事
00:58
I got infected when I was 17,
15
58260
2000
当我只有17岁的时候我就被“传染”了
01:00
when, as a student of the design college,
16
60260
2000
那时候,作为一个还在设计院校学习的学生
01:02
I encountered adults who actually believed in my ideas,
17
62260
4000
我和大人们交流想法,而他们真的认同了我的想法
01:06
challenged me and had lots of cups of chai with me.
18
66260
3000
不断和我辩论,我们喝茶聊天,探讨的很深入。
01:09
And I was struck by just how wonderful it felt,
19
69260
3000
我很震撼,这种感觉是那么的奇妙
01:12
and how contagious that feeling was.
20
72260
2000
是那样具有感染力
01:14
I also realized I should have got infected when I was seven.
21
74260
5000
我多么希望,我早在7岁的时候就被“传染”了阿
01:19
So, when I started Riverside school 10 years ago it became a lab,
22
79260
3000
所以,10年前,当我来到河沿小学的时候,我就开始了教学试验
01:22
a lab to prototype and refine a design process
23
82260
5000
我在那里创建和完善设计一个流程
01:27
that could consciously infect the mind with the "I Can" bug.
24
87260
3000
一个可以不断传染给人“我能行”意念的流程
01:30
And I uncovered
25
90260
2000
并且我做到了!
01:32
that if learning is embedded in real-world context,
26
92260
3000
那就是如果能把学习带到现实当中来
01:35
that if you blur the boundaries between school and life,
27
95260
3000
如果你模糊课堂教学和生活实践的分界线
01:38
then children go through a journey of "aware,"
28
98260
3000
那么,孩子们将经历一个自己认知事物的过程
01:41
where they can see the change,
29
101260
2000
在这个过程中,他们能看到发生改变
01:43
"enable," be changed,
30
103260
3000
改变生效,接受改变
01:46
and then "empower," lead the change.
31
106260
3000
然后受到鼓舞,主导改变
01:49
And that directly increased student wellbeing.
32
109260
3000
并且可以直接提升学生的幸福感
01:52
Children became more competent,
33
112260
2000
孩子们变得更有竞争力
01:54
and less helpless.
34
114260
2000
不再感到无助
01:56
But this was all common sense.
35
116260
2000
而这些其实都是常识,几乎人人都知道
01:58
So, I'd like to show you a little glimpse of what
36
118260
2000
所以接下来,我要给你们看看我们在河沿小学
02:00
common practice looks like at Riverside.
37
120260
3000
是怎么实践这一过程的
02:03
A little background: when my grade five was learning about child rights,
38
123260
4000
简单介绍一下背景:我们五年级的学生正在学习儿童权益的课程
02:07
they were made to roll incense sticks,
39
127260
2000
他们被要求制作 庙里用的香
02:09
agarbattis, for eight hours
40
129260
2000
用琼脂二糖,工作8小时
02:11
to experience what it means to be a child laborer.
41
131260
4000
让他们体验到童工的境遇
02:15
It transformed them. What you will see is their journey,
42
135260
2000
画面切给他们,你将看到他们的这次体验
02:17
and then their utter conviction
43
137260
2000
和接下来他们完整而深刻的理解和体会
02:19
that they could go out and change the world.
44
139260
3000
带着这种经验他们将走出课堂改变世界!
02:22
(Music)
45
142260
2000
♫♫♪♫♪♪♫
02:26
That's them rolling.
46
146260
2000
他们在做香
02:28
And in two hours, after their backs were broke,
47
148260
3000
两个小时以后,他们后背开始酸痛
02:31
they were changed.
48
151260
2000
他们被改变了
02:33
And once that happened,
49
153260
2000
一旦他们感受到了,被改变了
02:35
they were out in the city convincing everybody
50
155260
3000
他们就会用切身感受说服城市里的每一个人
02:38
that child labor just had to be abolished.
51
158260
3000
童工必须被禁止
02:43
And look at Ragav, that moment when his face changes
52
163260
3000
注意Ragav,他的表情变化
02:46
because he's been able to understand that he
53
166260
3000
因为他知道,他
02:49
has shifted that man's mindset.
54
169260
3000
改变了那个大人的想法
02:52
And that can't happen in a classroom.
55
172260
3000
这你在教室里是绝对不会看到的
02:58
So, when Ragav experienced that
56
178260
1000
所以,当Ragav经历以后,他从
02:59
he went from "teacher told me,"
57
179260
3000
“老师教我的”
03:02
to "I am doing it." And that's the "I Can" mindshift.
58
182260
3000
变成“我正在做”,这就是“我能行”的思维转变!
03:05
And it is a process that can be energized and nurtured.
59
185260
4000
而这是一个可以被激发和培养的过程
03:09
But we had parents who said,
60
189260
2000
不过也有家长担心
03:11
"Okay, making our children good human beings is all very well,
61
191260
2000
“好吧,我们孩子能造福人类这非常好”
03:13
but what about math and science and English?
62
193260
2000
“但是数学,自然科学,英语,这些课程耽误了怎么办??”
03:15
Show us the grades."
63
195260
2000
”给我看看成绩“
03:17
And we did. The data was conclusive.
64
197260
3000
我们给他看了。 实实在在的数据表明
03:20
When children are empowered,
65
200260
2000
当孩子们被信任和赋予权力去做一件事
03:22
not only do they do good,
66
202260
2000
不论他们擅不擅长
03:24
they do well, in fact very well,
67
204260
3000
他们都能做好,实际上非常非常好
03:27
as you can see in this national benchmarking assessment
68
207260
2000
从这张全印度超过2000所学校参加的
03:29
taken by over 2,000 schools in India,
69
209260
3000
对比评估报告上看
03:32
Riverside children were outperforming the top 10 schools in India
70
212260
3000
河沿小学的孩子排名全印度前10。
03:35
in math, English and science.
71
215260
2000
包括在数学,英语和自然科学所有方面。
03:37
So, it worked. It was now time to take it outside Riverside.
72
217260
4000
所以,这方法很有效,应该推广出去
03:41
So, on August 15th, Independence Day, 2007,
73
221260
4000
所以,2007年的8月15号,国庆节那天
03:45
the children of Riverside set out to infect Ahmedabad.
74
225260
5000
孩子们走出校园去“传染”整个Ahmedabad城(印度西部大城市)
03:50
Now it was not about Riverside school.
75
230260
2000
现在,这不光光是河沿小学的事
03:52
It was about all children. So, we were shameless.
76
232260
3000
这关系到所有的孩子,所以我们“厚着脸皮”,不再羞怯。
03:55
We walked into the offices of the municipal corporation, the police,
77
235260
3000
走进市政厅,走进警察局,走进出版社
03:58
the press, businesses,
78
238260
2000
走进各个公司,市场
04:00
and basically said, "When are you going to wake up
79
240260
3000
我们说:“你什么时候才会觉醒,”
04:03
and recognize the potential that resides in every child?
80
243260
3000
“而意识到每个孩子幼小的身体里面都蕴藏着巨大潜力?”
04:06
When will you include the child in the city?
81
246260
2000
“你什么时候才会把孩子们当作社会的一分子?”
04:08
Basically, open your hearts and your minds to the child."
82
248260
3000
其实很简单,只要你像孩子敞开心扉,和他们交流想法。
04:11
So, how did the city respond?
83
251260
2000
你们猜,人们做了怎样的回应?
04:13
Since 2007 every other month
84
253260
3000
从2007年开始,每两个月
04:16
the city closes down the busiest streets for traffic
85
256260
4000
城市里面最繁忙的街道停止行车
04:20
and converts it into a playground for children and childhood.
86
260260
3000
而临时改造为孩子们嬉戏的乐园
04:23
Here was a city telling its child, "You can."
87
263260
4000
这就是这座城市告诉她的孩子们的:"你们能行!"
04:27
A glimpse of infection in Ahmedabad.
88
267260
2000
来看一下当时的情况
04:29
Video: [Unclear]
89
269260
4000
(印地语)
04:35
So, the busiest streets closed down.
90
275260
2000
繁忙的街道不通车了
04:37
We have the traffic police and municipal corporation helping us.
91
277260
4000
有交警和市里的官员帮助我们
04:41
It gets taken over by children.
92
281260
3000
街道被孩子们接管了~
04:44
They are skating. They are doing street plays.
93
284260
3000
他们溜冰,玩街头游戏
04:47
They are playing, all free, for all children.
94
287260
5000
嬉戏,完全的免费,完全的属于孩子们
04:52
(Music)
95
292260
10000
♫♪♫♪♫♪♪♫
05:02
Atul Karwal: aProCh is an organization which has been doing things for kids earlier.
96
302260
3000
Atul Karwal:Aproch是个此前一直以来服务少年儿童的组织
05:05
And we plan to extend this to other parts of the city.
97
305260
2000
我们计划将此推广到城市的其他角落
05:07
(Music)
98
307260
3000
♫♪♫♪♪♫♫
05:10
Kiran Bir Sethi: And the city will give free time.
99
310260
3000
Kiran Bir Sethi:城市会提供自由的时间
05:13
And Ahmedabad got the first child-friendly zebra crossing in the world.
100
313260
4000
Ahmedabad拥有世界上提一条儿童爱心人行横道
05:18
Geet Sethi: When a city gives to the children,
101
318260
2000
Geet Sethi:现在城市照顾孩子们
05:20
in the future the children will give back to the city.
102
320260
3000
他们将来会回报这座城市
05:23
(Music)
103
323260
2000
♪♫♫♪♫
05:29
KBS: And because of that,
104
329260
2000
KBS:因此
05:31
Ahmedabad is known as India's first child-friendly city.
105
331260
4000
Ahmedabad已被认为是印度首座儿童爱心城市
05:35
So, you're getting the pattern. First 200 children at Riverside.
106
335260
3000
所以,要在树立一个榜样。先是河沿小学的200名儿童
05:38
Then 30,000 children in Ahmedabad, and growing.
107
338260
2000
然后是Ahmedabad全城3万多个孩子,继续发展
05:40
It was time now to infect India.
108
340260
4000
现在遍及整个印度
05:44
So, on August 15th,
109
344260
2000
所以在8月15号那天
05:46
again, Independence Day, 2009,
110
346260
3000
2009年的国庆
05:49
empowered with the same process,
111
349260
2000
用同样的方法
05:51
we empowered 100,000 children to say, "I can."
112
351260
5000
我们使得10万名儿童说:“我能行”!!
05:56
How? We designed a simple toolkit,
113
356260
2000
你问怎么实现的?我们做了套简单的工具
05:58
converted it into eight languages,
114
358260
2000
翻译成8种语言(印度方言)
06:00
and reached 32,000 schools.
115
360260
3000
发给了3万2千多所学校
06:03
We basically gave children a very simple challenge.
116
363260
2000
只给孩子们非常简单的任务
06:05
We said, take one idea,
117
365260
2000
我们说,选一个话题,
06:07
anything that bothers you,
118
367260
2000
任何烦绕你的话题
06:09
choose one week,
119
369260
2000
然后找一周
06:11
and change a billion lives.
120
371260
2000
来改变10亿人的生活
06:13
And they did. Stories of change
121
373260
2000
他们做到了! 于是关于改变的故事
06:15
poured in from all over India,
122
375260
3000
从印度各地如雪片般飞来
06:18
from Nagaland in the east,
123
378260
2000
东起Nagaland
06:20
to Jhunjhunu in the west,
124
380260
2000
西至JhunJhunu
06:22
from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south.
125
382260
3000
北及Sikkim,南通Krishnagiri
06:25
Children were designing solutions for a diverse range of problems.
126
385260
3000
孩子们自行设计了各式各样问题的解决方案
06:28
Right from loneliness to filling potholes in the street
127
388260
4000
从消除孤独感觉,修补路面不平
06:32
to alcoholism,
128
392260
2000
再到酗酒
06:34
and 32 children who stopped 16 child marriages
129
394260
2000
并且32个来自Rajasthan的学生
06:36
in Rajasthan.
130
396260
2000
取消了他们的娃娃亲
06:38
I mean, it was incredible.
131
398260
2000
我想说,这是多么不可思议啊!!!
06:40
Basically again reaffirming that when adults believe in children
132
400260
3000
这不正再次说明了当大人信任孩子
06:43
and say, "You can," then they will.
133
403260
3000
对他们说“你能行”的时候,他们就真行嘛!!
06:46
Infection in India.
134
406260
3000
请看短片 “传染”在印度
06:49
This is in Rajasthan, a rural village.
135
409260
2000
这是Rajasthan,一个田园小村庄
06:51
Child: Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.
136
411260
8000
(视频里的儿童在讲印地语)大意:我爸妈是文盲,我要教他们如何认字写字
07:00
KBS: First time, a rally and a street play in a rural school --
137
420260
3000
第一次,在一所不知名的田园小学中开展接力赛和街头游戏
07:03
unheard of -- to tell their parents why literacy is important.
138
423260
4000
来告诉父母们文化教育非常重要
07:11
Look at what their parents says.
139
431260
4000
看看他们父母说什么
07:15
Man: This program is wonderful.
140
435260
3000
(男人在讲印地语)大意:这个活动太棒了。
07:18
We feel so nice that our children can teach us how to read and write.
141
438260
4000
我们从孩子那里学会了认字和写字,太棒了!
07:22
Woman: I am so happy that my students did this campaign.
142
442260
3000
(女人在讲印地语)大意:我的学生参加了这次活动我十分高兴
07:25
In the future, I will never doubt my students' abilities.
143
445260
3000
以后,我再也不会怀疑他们的能力了。
07:28
See? They have done it.
144
448260
3000
看!他们已经做到啦!
07:32
KBS: An inner city school in Hyderabad.
145
452260
2000
在Hyderabad市内的一所学校
07:34
Girl: 581. This house is 581 ...
146
454260
3000
(女孩在讲印地语)大意:581,这是581
07:37
We have to start collecting from 555.
147
457260
3000
我们应该从555开始收集(垃圾)……
07:40
KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out,
148
460260
2000
Hyderabad的男孩女孩,走出去
07:42
pretty difficult, but they did it.
149
462260
2000
相当困难,但是他们做到了!
07:46
Woman: Even though they are so young, they have done such good work.
150
466260
4000
(女人在讲印地语)大意:他们虽然年轻,却做得很好!
07:50
First they have cleaned the society, then it will be Hyderabad, and soon India.
151
470260
6000
他们先是打扫了我们的社区,接下来是Hyderabad城,然后是整个印度。
07:57
Woman: It was a revelation for me. It doesn't strike me
152
477260
3000
(女人说)这对我是个启示。看到
08:00
that they had so much inside them.
153
480260
2000
他们蕴藏这么大能量我并不惊奇。
08:03
Girl: Thank you, ladies and gentlemen.
154
483260
2000
(女孩说)谢谢,女士们,先生们
08:05
For our auction we have some wonderful paintings for you,
155
485260
3000
我们有很多精彩画作要在今天拍出
08:08
for a very good cause,
156
488260
2000
出于非常正当的目的
08:10
the money you give us will be used to buy hearing aids.
157
490260
3000
拍卖所得将用于购买助听器
08:13
Are you ready, ladies and gentlemen? Audience: Yes!
158
493260
3000
你们准备好了么?(观众):好啦!
08:16
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
159
496260
2000
(女孩说)准备好了么?(观众)好啦!
08:18
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
160
498260
3000
(女孩说)准备好了么?(观众)好啦!
08:22
KBS: So, the charter of compassion starts right here.
161
502260
2000
好,一种怜爱之情油然而生
08:24
Street plays, auctions, petitions.
162
504260
3000
街头游戏,拍卖活动,请愿活动
08:27
I mean, they were changing lives.
163
507260
3000
我想说,他们正在改变生活。
08:30
It was incredible.
164
510260
2000
不可思议啊
08:32
So, how can we still stay immune?
165
512260
2000
那我们怎么还能无动于衷,还能免疫呢?
08:34
How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement?
166
514260
4000
怎能免疫于那样的热情,能量,那样的激动?
08:38
I know it's obvious,
167
518260
2000
我知道,很明显
08:40
but I have to end with the most powerful symbol of change, Gandhiji.
168
520260
4000
但是我必须以一个最最有力的改变的代表来结束,他就是圣雄Gandhiji(甘地)
08:44
70 years ago, it took one man
169
524260
2000
70年前,一个人
08:46
to infect an entire nation
170
526260
2000
在整个国家传染着
08:48
with the power of "We can."
171
528260
3000
一种叫做“我能行”的力量
08:51
So, today who is it going to take
172
531260
2000
那今天,谁来接过这一重担
08:53
to spread the infection from 100,000 children
173
533260
3000
去把10万儿童的热情传染
08:56
to the 200 million children in India?
174
536260
3000
给印度的2000万儿童?
08:59
Last I heard, the preamble still said, "We, the people of India," right?
175
539260
4000
上次演讲,我听到前排观众竟然还说 “我们,印度人民,对吗?“
09:03
So, if not us, then who?
176
543260
2000
那……除了我们还能有谁?
09:05
If not now, then when?
177
545260
3000
不趁现在,更待何时?
09:08
Like I said, contagious is a good word.
178
548260
3000
我说过,传染是个好词
09:11
Thank you.
179
551260
2000
谢谢你们!
09:13
(Applause)
180
553260
12000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog