Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge

86,658 views ・ 2010-01-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bu-sheng Lin 審譯者: Kate Hsu
00:15
Contagious is a good word.
0
15260
3000
「感染」是很棒的一個詞
00:18
Even in the times of H1N1, I like the word.
1
18260
4000
即便當H1N1正流行時,我還是很喜歡這個詞。
00:22
Laughter is contagious. Passion is contagious.
2
22260
3000
像是受到笑聲感染,受到熱情感染
00:25
Inspiration is contagious.
3
25260
2000
獲得靈感也是一種感染
00:27
We've heard some remarkable stories from some remarkable speakers.
4
27260
5000
我們都聽過許多傑出講者分享精彩的故事
00:32
But for me, what was contagious about all of them
5
32260
3000
但我認為,這些人之所以有感染力
00:35
was that they were infected by something I call the
6
35260
3000
在於他們都中了一種「毒」
00:38
"I Can" bug.
7
38260
2000
我把這個毒稱作「我做得到」
00:40
So, the question is, why only them?
8
40260
3000
那問題來了,為什麼只有他們「中毒」呢?
00:43
In a country of a billion people and some,
9
43260
3000
印度有十億多的人口
00:46
why so few?
10
46260
2000
就這麼點人受感染嗎?
00:48
Is it luck? Is it chance?
11
48260
2000
純粹是運氣好嗎?
00:50
Can we all not systematically and consciously
12
50260
2000
難道我們不能全都自願
00:52
get infected?
13
52260
2000
中「毒」嗎?
00:54
So, in the next eight minutes I would like to share with you my story.
14
54260
4000
接下來八分鐘,我要和各位分享我的經驗
00:58
I got infected when I was 17,
15
58260
2000
我是17歲受到「感染」的
01:00
when, as a student of the design college,
16
60260
2000
當時我主修設計
01:02
I encountered adults who actually believed in my ideas,
17
62260
4000
有些大人很認同我的設計理念
01:06
challenged me and had lots of cups of chai with me.
18
66260
3000
還會提出許多疑問、和我邊喝茶邊討論
01:09
And I was struck by just how wonderful it felt,
19
69260
3000
我覺得這種思辨過程非常好
01:12
and how contagious that feeling was.
20
72260
2000
深深感染了我
01:14
I also realized I should have got infected when I was seven.
21
74260
5000
心想要是7歲就受「感染」該有多好
01:19
So, when I started Riverside school 10 years ago it became a lab,
22
79260
3000
所以我成立了「河濱學校」,十年來用各種教學方式
01:22
a lab to prototype and refine a design process
23
82260
5000
不斷改善課程的設計
01:27
that could consciously infect the mind with the "I Can" bug.
24
87260
3000
希望能讓孩子建立「我做得到」的自信心
01:30
And I uncovered
25
90260
2000
然後我發現
01:32
that if learning is embedded in real-world context,
26
92260
3000
如果把學習融入真實世界
01:35
that if you blur the boundaries between school and life,
27
95260
3000
打破學校和生活之間的界限
01:38
then children go through a journey of "aware,"
28
98260
3000
孩子在過程中會先產生自覺
01:41
where they can see the change,
29
101260
2000
看到事物需要改變的地方
01:43
"enable," be changed,
30
103260
3000
然後有能力改變自己
01:46
and then "empower," lead the change.
31
106260
3000
進而施展所長,帶領大家促成改變
01:49
And that directly increased student wellbeing.
32
109260
3000
如此便能直接提升學生的成就感
01:52
Children became more competent,
33
112260
2000
孩子的能力因而變強
01:54
and less helpless.
34
114260
2000
才不會徬徨無助
01:56
But this was all common sense.
35
116260
2000
但這些道理想必各位都明白
01:58
So, I'd like to show you a little glimpse of what
36
118260
2000
所以我想讓各位稍微看一下
02:00
common practice looks like at Riverside.
37
120260
3000
平時在河濱學校,我們都怎麼將「知道」化為「做到」
02:03
A little background: when my grade five was learning about child rights,
38
123260
4000
先簡單介紹影片:一群五年級學生在上兒童權力的課
02:07
they were made to roll incense sticks,
39
127260
2000
老師要他們捲拜拜用的香
02:09
agarbattis, for eight hours
40
129260
2000
那種香叫「亞珈倍地」,一做就是8小時
02:11
to experience what it means to be a child laborer.
41
131260
4000
好讓他們瞭解童工的處境
02:15
It transformed them. What you will see is their journey,
42
135260
2000
這對學生影響很深,待會會看到他們轉變的過程
02:17
and then their utter conviction
43
137260
2000
以及他們後來為什麼會深信
02:19
that they could go out and change the world.
44
139260
3000
自己能走出教室、改變世界
02:22
(Music)
45
142260
2000
[孩子如何促成改變]
02:26
That's them rolling.
46
146260
2000
他們正忙著做香
02:28
And in two hours, after their backs were broke,
47
148260
3000
不出兩小時,他們就會腰痠背痛
02:31
they were changed.
48
151260
2000
那時心態已經不一樣了
02:33
And once that happened,
49
153260
2000
開始腰痠背痛的時候
02:35
they were out in the city convincing everybody
50
155260
3000
他們就會進城,設法說服大家
02:38
that child labor just had to be abolished.
51
158260
3000
必須廢除童工制度
02:43
And look at Ragav, that moment when his face changes
52
163260
3000
看一下拉卡的表情,他臉上出現笑容
02:46
because he's been able to understand that he
53
166260
3000
因為這代表他知道
02:49
has shifted that man's mindset.
54
169260
3000
自己成功改變那個大人對童工的看法
02:52
And that can't happen in a classroom.
55
172260
3000
這可不是課堂上會有的事
02:58
So, when Ragav experienced that
56
178260
1000
從拉卡開心的樣子
02:59
he went from "teacher told me,"
57
179260
3000
就知道他不再只是聽「老師說」
03:02
to "I am doing it." And that's the "I Can" mindshift.
58
182260
3000
而是「自己去做」,抱持「我做得到」的心態
03:05
And it is a process that can be energized and nurtured.
59
185260
4000
這整個過程可以透過後天的激發和學習
03:09
But we had parents who said,
60
189260
2000
但有些家長會不放心地說
03:11
"Okay, making our children good human beings is all very well,
61
191260
2000
「培養孩子正確的價值觀是很好」
03:13
but what about math and science and English?
62
193260
2000
「但會不會耽誤數學、理化和英文這些正課呢?」
03:15
Show us the grades."
63
195260
2000
「拿出好成績才算數」
03:17
And we did. The data was conclusive.
64
197260
3000
我們就給家長看了成績,數字證明
03:20
When children are empowered,
65
200260
2000
只要給予孩子發揮的空間
03:22
not only do they do good,
66
202260
2000
他們不但能做好事
03:24
they do well, in fact very well,
67
204260
3000
還能有好成績,應該說很棒的成績
03:27
as you can see in this national benchmarking assessment
68
207260
2000
畫面上是印度的全國學科檢定考試
03:29
taken by over 2,000 schools in India,
69
209260
3000
共有超過2000個學校參加
03:32
Riverside children were outperforming the top 10 schools in India
70
212260
3000
我們學生的成績超越印度十大明星學校
03:35
in math, English and science.
71
215260
2000
數學、英文和理化皆是如此
03:37
So, it worked. It was now time to take it outside Riverside.
72
217260
4000
可見教學成效很好,應該要擴大實施
03:41
So, on August 15th, Independence Day, 2007,
73
221260
4000
2007年8月15日印度獨立日那天
03:45
the children of Riverside set out to infect Ahmedabad.
74
225260
5000
我們的學生一起「感染」在整個阿姆達巴德城市裡的人
03:50
Now it was not about Riverside school.
75
230260
2000
這行動已經無關乎「河濱學校」本身
03:52
It was about all children. So, we were shameless.
76
232260
3000
而是為所有孩子著想,所以我們理直氣壯
03:55
We walked into the offices of the municipal corporation, the police,
77
235260
3000
走進市府機構,走進警察局
03:58
the press, businesses,
78
238260
2000
走進報社和各個商家
04:00
and basically said, "When are you going to wake up
79
240260
3000
要傳達的訊息是:「大家別再看輕小孩」
04:03
and recognize the potential that resides in every child?
80
243260
3000
「要體認每個小孩身上都有無窮的潛力」
04:06
When will you include the child in the city?
81
246260
2000
「什麼時候才會傾聽他們的聲音?」
04:08
Basically, open your hearts and your minds to the child."
82
248260
3000
「要對孩子敞開心胸,真誠交流」
04:11
So, how did the city respond?
83
251260
2000
我們得到什麼回應呢?
04:13
Since 2007 every other month
84
253260
3000
2007年起,每兩個月
04:16
the city closes down the busiest streets for traffic
85
256260
4000
該市會封閉最繁忙的街道,禁止車輛通行
04:20
and converts it into a playground for children and childhood.
86
260260
3000
讓孩子在街道上玩耍嬉戲
04:23
Here was a city telling its child, "You can."
87
263260
4000
這就是城市肯定孩子的努力
04:27
A glimpse of infection in Ahmedabad.
88
267260
2000
來看看阿姆達巴德城市裡的人受「感染」的情況
04:29
Video: [Unclear]
89
269260
4000
[印度語]
04:35
So, the busiest streets closed down.
90
275260
2000
車水馬龍的街道已經封閉了
04:37
We have the traffic police and municipal corporation helping us.
91
277260
4000
交通警察和市府人員在一旁維護秩序
04:41
It gets taken over by children.
92
281260
3000
現在是小孩「當道」
04:44
They are skating. They are doing street plays.
93
284260
3000
有的在溜直排輪,有的在演街頭短劇
04:47
They are playing, all free, for all children.
94
287260
5000
這些孩子正自由自在地玩耍
04:52
(Music)
95
292260
10000
[畫面字幕]彩繪市容&人人平等
05:02
Atul Karwal: aProCh is an organization which has been doing things for kids earlier.
96
302260
3000
[卡瓦爾] aProCh是長期致力於兒童服務的機構
05:05
And we plan to extend this to other parts of the city.
97
305260
2000
我們計畫把此活動延伸到市區各個角落
05:07
(Music)
98
307260
3000
[背景音樂]
05:10
Kiran Bir Sethi: And the city will give free time.
99
310260
3000
該市願意貢獻多餘的時間給孩子
05:13
And Ahmedabad got the first child-friendly zebra crossing in the world.
100
313260
4000
還有全世界第一條兒童斑馬線
05:18
Geet Sethi: When a city gives to the children,
101
318260
2000
[吉特‧瑟吉]:如果社會願意為孩子付出
05:20
in the future the children will give back to the city.
102
320260
3000
未來,孩子也會願意回饋社會
05:23
(Music)
103
323260
2000
[畫面字幕]孩子做主
05:29
KBS: And because of that,
104
329260
2000
正因如此
05:31
Ahmedabad is known as India's first child-friendly city.
105
331260
4000
阿姆達巴德成為了印度首座對兒童友善的城市
05:35
So, you're getting the pattern. First 200 children at Riverside.
106
335260
3000
「感染」的進程,從原先「河濱」的200名學童
05:38
Then 30,000 children in Ahmedabad, and growing.
107
338260
2000
到後來阿姆達巴德的三萬名孩子,數字仍在攀升
05:40
It was time now to infect India.
108
340260
4000
該是「感染」全印度的時候了
05:44
So, on August 15th,
109
344260
2000
所以,兩年後的8月15日
05:46
again, Independence Day, 2009,
110
346260
3000
也就是2009年的獨立日
05:49
empowered with the same process,
111
349260
2000
我們用相同的方式
05:51
we empowered 100,000 children to say, "I can."
112
351260
5000
讓十萬名孩子表達「我做得到」的心聲
05:56
How? We designed a simple toolkit,
113
356260
2000
怎麼進行呢?我們先設計一套簡單活動
05:58
converted it into eight languages,
114
358260
2000
再翻成八種各地方言
06:00
and reached 32,000 schools.
115
360260
3000
發送到32000所學校
06:03
We basically gave children a very simple challenge.
116
363260
2000
基本上活動的任務很簡單
06:05
We said, take one idea,
117
365260
2000
我們要孩子想個點子
06:07
anything that bothers you,
118
367260
2000
解決一件困擾他們的事
06:09
choose one week,
119
369260
2000
用一個禮拜的時間
06:11
and change a billion lives.
120
371260
2000
設法改變現況
06:13
And they did. Stories of change
121
373260
2000
他們真的做到了,成功的故事
06:15
poured in from all over India,
122
375260
3000
從印度各地傳來
06:18
from Nagaland in the east,
123
378260
2000
包括東部的那加蘭
06:20
to Jhunjhunu in the west,
124
380260
2000
西部的朱尼呼奴
06:22
from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south.
125
382260
3000
北部的錫金和南部的克里希納吉里
06:25
Children were designing solutions for a diverse range of problems.
126
385260
3000
孩子解決了生活中各式各樣的問題
06:28
Right from loneliness to filling potholes in the street
127
388260
4000
像是克服孤單、修補街道坑洞
06:32
to alcoholism,
128
392260
2000
以及酗酒的問題
06:34
and 32 children who stopped 16 child marriages
129
394260
2000
有16樁童婚因而取消,等於有32個孩子免於不幸
06:36
in Rajasthan.
130
396260
2000
這件事發生在拉賈斯坦
06:38
I mean, it was incredible.
131
398260
2000
諸如此類的事,實在不可思議
06:40
Basically again reaffirming that when adults believe in children
132
400260
3000
再次證明了只要大人認同孩子的努力
06:43
and say, "You can," then they will.
133
403260
3000
相信孩子做得到,他們就會做給你看
06:46
Infection in India.
134
406260
3000
來看印度怎麼受到「感染」
06:49
This is in Rajasthan, a rural village.
135
409260
2000
這是拉賈斯坦的一個村落
06:51
Child: Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.
136
411260
8000
[印度語]我們爸媽都不識字,我們想教會他們讀書寫字
07:00
KBS: First time, a rally and a street play in a rural school --
137
420260
3000
孩子集結起來演街頭劇,這在偏鄉學校前所未聞
07:03
unheard of -- to tell their parents why literacy is important.
138
423260
4000
只為了讓父母瞭解識讀的重要性
07:11
Look at what their parents says.
139
431260
4000
來聽聽他們父母的看法
07:15
Man: This program is wonderful.
140
435260
3000
[印度語]這個計畫真的很棒
07:18
We feel so nice that our children can teach us how to read and write.
141
438260
4000
很高興自己的小孩也能教我們讀書寫字
07:22
Woman: I am so happy that my students did this campaign.
142
442260
3000
[印度語]很高興看到學生參與這計畫
07:25
In the future, I will never doubt my students' abilities.
143
445260
3000
以後我絕不會懷疑他們的能力了,他們表現得很好
07:28
See? They have done it.
144
448260
3000
看到沒?他們真的辦到了
07:32
KBS: An inner city school in Hyderabad.
145
452260
2000
這是海德拉巴市內的一所學校
07:34
Girl: 581. This house is 581 ...
146
454260
3000
[印度語]這棟是581
07:37
We have to start collecting from 555.
147
457260
3000
我們要從編號555開始收垃圾
07:40
KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out,
148
460260
2000
海德拉巴的孩子,不分男女全都出動
07:42
pretty difficult, but they did it.
149
462260
2000
相當不容易,但他們做到了
07:46
Woman: Even though they are so young, they have done such good work.
150
466260
4000
[印度語]他們還小但表現得很好
07:50
First they have cleaned the society, then it will be Hyderabad, and soon India.
151
470260
6000
先是打掃了這裡,然後是海德拉巴市區,相信最後全印度都會變乾淨
07:57
Woman: It was a revelation for me. It doesn't strike me
152
477260
3000
我真的大開眼界,沒想到這群孩子
08:00
that they had so much inside them.
153
480260
2000
有這麼大的潛力
08:03
Girl: Thank you, ladies and gentlemen.
154
483260
2000
謝謝,各位女士先生
08:05
For our auction we have some wonderful paintings for you,
155
485260
3000
本次拍賣展出多幅優秀畫作
08:08
for a very good cause,
156
488260
2000
都是為了做善事
08:10
the money you give us will be used to buy hearing aids.
157
490260
3000
所得將用來購買助聽器材
08:13
Are you ready, ladies and gentlemen? Audience: Yes!
158
493260
3000
各位女士先生,準備好了嗎?[觀眾]好了!
08:16
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
159
496260
2000
你們準備好了嗎?[觀眾]好了!
08:18
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
160
498260
3000
你們也準備好了嗎?[觀眾]好了!
08:22
KBS: So, the charter of compassion starts right here.
161
502260
2000
他們展露的同情心在此發酵
08:24
Street plays, auctions, petitions.
162
504260
3000
透過街頭劇、拍賣會、請願等等
08:27
I mean, they were changing lives.
163
507260
3000
孩子正改變著許多人的生活
08:30
It was incredible.
164
510260
2000
實在太不可思議了
08:32
So, how can we still stay immune?
165
512260
2000
所以,我們怎麼可以還對這個毒「免疫」呢?
08:34
How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement?
166
514260
4000
怎麼能無視他們的熱情、活力和雀躍的樣子?
08:38
I know it's obvious,
167
518260
2000
我知道接下來要說的有點老套
08:40
but I have to end with the most powerful symbol of change, Gandhiji.
168
520260
4000
但我還是要以一位最能象徵改變力量的人來作結:甘地
08:44
70 years ago, it took one man
169
524260
2000
70年前,甘地一個人
08:46
to infect an entire nation
170
526260
2000
感染了全國上下
08:48
with the power of "We can."
171
528260
3000
靠的就是「我們做得到」這股信念的力量
08:51
So, today who is it going to take
172
531260
2000
所以,今天誰要來做這件事
08:53
to spread the infection from 100,000 children
173
533260
3000
將「感染」的種子從十萬名孩子
08:56
to the 200 million children in India?
174
536260
3000
散播到全印度的兩億名孩子身上
08:59
Last I heard, the preamble still said, "We, the people of India," right?
175
539260
4000
如果我記的沒錯,印度憲法開頭就給了答案:「身為印度人的我們」
09:03
So, if not us, then who?
176
543260
2000
所以,我們不來做,還有誰來做?
09:05
If not now, then when?
177
545260
3000
現在不做,更待何時?
09:08
Like I said, contagious is a good word.
178
548260
3000
我一開始就說了,「感染」是很棒的一個詞
09:11
Thank you.
179
551260
2000
謝謝大家
09:13
(Applause)
180
553260
12000
[掌聲]
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog