请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Felix Chen
校对人员: Angelia King
00:15
I wanted to be a rock star.
0
15260
2000
我想成为一名摇滚歌星。
00:17
I dreamed of it, and that's all I dreamed of.
1
17260
3000
这就是我的梦想,我梦想的一切。
00:20
To be more accurate, I wanted to be a pop star.
2
20260
2000
更准确的说,我想成为一名流行歌星。
00:22
This was in the late '80s.
3
22260
2000
那是在八十年代末。
00:24
And mostly I wanted to be the fifth member
4
24260
2000
我主要是想成为
00:26
of Depeche Mode or Duran Duran.
5
26260
2000
流行尖端或杜兰杜兰(两个著名乐队)的第五名成员。
00:28
They wouldn't have me.
6
28260
2000
但没成功。
00:30
I didn't read music, but I played synthesizers and drum machines.
7
30260
3000
我不识谱,但我会用合成器和电子鼓。
00:33
And I grew up in this little farming town in northern Nevada.
8
33260
3000
我在内华达州北部的一个农业小镇长大。
00:36
And I was certain that's what my life would be.
9
36260
2000
我很确定我的生活会是怎样。
00:38
And when I went to college at the University of Nevada, Las Vegas
10
38260
2000
去拉斯维加斯的内华达大学上学时
00:40
when I was 18,
11
40260
2000
我18岁,
00:42
I was stunned to find
12
42260
2000
我吃惊地发现
00:44
that there was not a Pop Star 101,
13
44260
3000
那儿没有流行歌星基础课程,
00:47
or even a degree program for that interest.
14
47260
3000
甚至也没有与此相关的学位。
00:50
And the choir conductor there
15
50260
2000
那儿的唱诗班指挥
00:52
knew that I sang
16
52260
2000
知道我会唱歌
00:54
and invited me to come and join the choir.
17
54260
2000
并邀请我加入唱诗班。
00:56
And I said, "Yes, I would love to do that. It sounds great."
18
56260
3000
我回答道,“好的,我非常愿意加入。听起来非常不错。”
00:59
And I left the room and said, "No way."
19
59260
3000
接着我离开了房间,说到,“没门。”
01:03
The choir people in my high school were pretty geeky,
20
63260
3000
我高中学校唱诗班里的人都非常怪异,
01:06
and there was no way I was going to have anything to do with those people.
21
66260
3000
我可不想与这种人有任何关联。
01:09
And about a week later, a friend of mine came to me and said,
22
69260
2000
大约一周后,我一位朋友找到我,对我说,
01:11
"Listen, you've got to join choir.
23
71260
2000
“听着,你必须加入唱诗班。
01:13
At the end of the semester, we're taking a trip to Mexico,
24
73260
2000
在这学期末,我们一起去墨西哥旅行,
01:15
all expenses paid.
25
75260
2000
所有费用全免。
01:17
And the soprano section is just full of hot girls."
26
77260
3000
而且女高音部全是辣妹。”
01:21
And so I figured for Mexico and babes,
27
81260
2000
因此因为墨西哥和美女们,我想通了,
01:23
I could do just about anything.
28
83260
3000
我能为此做任何事。
01:26
And I went to my first day in choir,
29
86260
2000
我去唱诗班的第一天,
01:28
and I sat down with the basses
30
88260
2000
与坐在了男低音部
01:30
and sort of looked over my shoulder
31
90260
2000
仔细观察
01:32
to see what they were doing.
32
92260
2000
他们在做什么。
01:34
They opened their scores, the conductor gave the downbeat,
33
94260
2000
他们打开乐谱,指挥一挥指挥棒,
01:36
and boom, they launched into the Kyrie
34
96260
3000
轰隆一声,他们开始演唱
01:39
from the "Requiem" by Mozart.
35
99260
2000
莫扎特“安魂曲”中的求怜经。
01:41
In my entire life I had seen in black and white,
36
101260
3000
在此之前我的世界是黑白的,
01:44
and suddenly everything was in shocking Technicolor.
37
104260
4000
而突然所有的事物都变得绚丽多彩。
01:48
The most transformative experience I've ever had --
38
108260
3000
这是我经历过的最具变革性的经历 --
01:51
in that single moment, hearing dissonance and harmony
39
111260
3000
在那一刻,听着和谐的不和谐的歌声
01:54
and people singing, people together,
40
114260
3000
人们在歌唱,人们拥有
01:57
the shared vision.
41
117260
2000
共同的愿景。
01:59
And I felt for the first time in my life
42
119260
2000
我人生中第一次感受到
02:01
that I was part of something bigger than myself.
43
121260
2000
我是比自身更大的事物的一部分。
02:03
And there were a lot of cute girls in the soprano section, as it turns out.
44
123260
4000
事实证明,在女高音部有许多可爱的女孩儿。
02:07
I decided to write a piece for choir
45
127260
3000
在一两年后我决定为
02:10
a couple of years later
46
130260
2000
唱诗班写一篇作品,
02:12
as a gift to this conductor
47
132260
2000
作为礼物献给这名
02:14
who had changed my life.
48
134260
2000
改变了我人生的指挥。
02:16
I had learned to read music by then, or slowly learning to read music.
49
136260
3000
我在那时学会了阅读五线谱,或者说慢慢地学会了读五线谱。
02:19
And that piece was published,
50
139260
2000
这一作品发行了,
02:21
and then I wrote another piece, and that got published.
51
141260
2000
然后我又写了一个,也发行了。
02:23
And then I started conducting,
52
143260
2000
接着我开始指挥乐队,
02:25
and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School.
53
145260
2000
我在茱莉亚音乐学院获得硕士学位。
02:27
And I find myself now in the unlikely position
54
147260
2000
我发现我现在作为一名
02:29
of standing in front of all of you
55
149260
2000
专业古典作曲者和指挥
02:31
as a professional classical composer and conductor.
56
151260
4000
站在各位面前还是让我有些恍惚。
02:35
Well a couple of years ago,
57
155260
2000
几年前,
02:37
a friend of mine emailed me
58
157260
2000
我的一个朋友email给我
02:39
a link, a YouTube link,
59
159260
2000
一个链接,一个YouTube的链接,
02:41
and said, "You have got to see this."
60
161260
2000
说道,“你必须看看这个。”
02:43
And it was this young woman who had posted a fan video to me,
61
163260
3000
那是名年轻的女性上传的一段献给我的视频,
02:46
singing the soprano line
62
166260
2000
演唱的是我的
02:48
to a piece of mine called "Sleep."
63
168260
2000
一部女高音作品,名为“睡眠”。
02:50
(Video) Britlin Losee: Hi Mr. Eric Whitacre.
64
170260
3000
(视频)布瑞林·洛西:你好,埃里克·惠特克先生。
02:53
My name is Britlin Losee,
65
173260
2000
我的名字叫布瑞林·洛西,
02:55
and this is a video
66
175260
2000
这个视频
02:57
that I'd like to make for you.
67
177260
2000
我想献给你。
02:59
Here's me singing "Sleep."
68
179260
3000
由我演唱的“睡眠”。
03:05
I'm a little nervous, just to let you know.
69
185260
2000
我只想告诉你,我有点紧张。
03:10
♫ If there are noises ♫
70
190260
9000
♫如果在夜晚♫
03:19
♫ in the night ♫
71
199260
6000
♫出现噪音♫
03:25
Eric Whitacre: I was thunderstruck.
72
205260
2000
埃里克·惠特克:我震惊了。
03:27
Britlin was so innocent and so sweet,
73
207260
3000
布瑞林是如此的单纯,如此的甜美,
03:30
and her voice was so pure.
74
210260
2000
她的声音是如此的纯净。
03:32
And I even loved seeing behind her;
75
212260
2000
我甚至爱上了在她后面看到的东西。
03:34
I could see the little teddy bear sitting on the piano behind her in her room.
76
214260
3000
我能看到在她房间中在她身后一只小泰迪熊坐在钢琴上。
03:37
Such an intimate video.
77
217260
2000
多么亲切的一个视频啊。
03:39
And I had this idea: if I could get 50 people
78
219260
2000
我有了这样的想法:如果我能让50个人
03:41
to all do this same thing,
79
221260
2000
都做这同一件事,
03:43
sing their parts -- soprano, alto, tenor and bass --
80
223260
2000
演唱自己的声部 -- 女高音、女低音、男高音和男低音 --
03:45
wherever they were in the world, post their videos to YouTube,
81
225260
3000
无论他们身处何方,再把他们的视频放到YouTube上,
03:48
we could cut it all together and create a virtual choir.
82
228260
3000
我们能把这些视频剪辑在一起,变成一个虚拟的唱诗班。
03:51
So I wrote on my blog, "OMG OMG."
83
231260
3000
我在我的博客上写道,“OMG OMG”(天呐!天呐!)
03:54
I actually wrote, "OMG,"
84
234260
2000
我真的写了,“OMG”(天呐!)
03:56
hopefully for the last time in public ever.
85
236260
3000
希望这是我最后一次在公众面前这么做。
03:59
(Laughter)
86
239260
2000
(笑声)
04:01
And I sent out this call to singers.
87
241260
2000
我开始招募演唱者。
04:03
And I made free the download of the music
88
243260
3000
我提供了我在2000年创作的
04:06
to a piece that I had written in the year 2000
89
246260
2000
作品的免费下载,
04:08
called "Lux Aurumque," which means "light and gold."
90
248260
3000
作品名为“金色之光”,它表示“光芒和金子。”
04:11
And lo and behold, people started uploading their videos.
91
251260
3000
慢慢引起了注意,人们开始上传他们的视频。
04:14
Now I should say, before that,
92
254260
2000
我得说,在此之前,
04:16
what I did is I posted a conductor track
93
256260
2000
我所做的就是贴出了我自己
04:18
of myself conducting.
94
258260
2000
指挥的一段音频。
04:20
And it's in complete silence when I filmed it,
95
260260
3000
在我录制它的时候,完全沉浸其中,
04:23
because I was only hearing the music in my head,
96
263260
2000
因为我在脑海里仅有听到的音乐,
04:25
imagining the choir that would one day come to be.
97
265260
3000
想象着某天能够成真的唱诗班。
04:28
Afterwards, I played a piano track underneath
98
268260
2000
然后,我在后面演奏了一段钢琴曲,
04:30
so that the singers would have something to listen to.
99
270260
3000
这样演唱者就能够有伴奏可以边听边唱了。
04:33
And then as the videos started to come in ...
100
273260
3000
接着视频开始进入时...
04:38
(Singing)
101
278260
4000
(歌声)
04:42
This is Cheryl Ang from Singapore.
102
282260
3000
这是来自新加坡的谢丽尔·昂。
04:46
(Singing)
103
286260
5000
(歌声)
04:51
This is Evangelina Etienne
104
291260
2000
这是伊万杰里纳·艾蒂安
04:53
(Singing)
105
293260
7000
(歌声)
05:00
from Massachusetts.
106
300260
3000
来自马萨诸塞州。
05:03
(Singing)
107
303260
2000
(歌声)
05:05
Stephen Hanson from Sweden.
108
305260
2000
来自瑞典的斯蒂芬·汉森。
05:07
(Singing)
109
307260
2000
(歌声)
05:09
This is Jamal Walker from Dallas, Texas.
110
309260
3000
来自德克萨斯州达拉斯市的贾马尔·沃克。
05:12
(Singing)
111
312260
8000
(歌声)
05:20
There was even a little soprano solo in the piece,
112
320260
2000
这一作品中甚至还有一小段女高音独唱,
05:22
and so I had auditions.
113
322260
2000
因此我有试镜的程序。
05:24
And a number of sopranos uploaded their parts.
114
324260
2000
不少女高音歌手上传了她们演唱的部分。
05:26
I was told later,
115
326260
2000
后来有人告诉我,
05:28
and also by lots of singers who were involved in this,
116
328260
2000
许多参与这个项目的歌唱者也告诉过我,
05:30
that they sometimes recorded 50 or 60 different takes
117
330260
3000
他们有时会录制50或60个不同的镜头,
05:33
until they got just the right take -- they uploaded it.
118
333260
3000
直到他们满意 -- 然后再上传。
05:36
Here's our winner of the soprano solo.
119
336260
2000
这是我们女高音独唱的优胜者。
05:38
This is Melody Myers from Tennessee.
120
338260
3000
来自田纳西州的梅勒妮·梅尔斯。
05:43
(Singing)
121
343260
15000
(歌声)
05:58
I love the little smile she does right over the top of the note --
122
358260
3000
我喜欢她在上面露出的小笑脸 --
06:01
like, "No problem, everything's fine."
123
361260
2000
就像是在说,“没问题,一切都很好。”
06:03
(Laughter)
124
363260
2000
(笑声)
06:05
And from the crowd
125
365260
2000
从人群中
06:07
emerged this young man, Scott Haines.
126
367260
2000
脱颖而出一个年轻人,斯科特·海恩斯。
06:09
And he said, "Listen, this is the project
127
369260
2000
他说道,“听,这就是
06:11
I've been looking for my whole life.
128
371260
2000
我一生都在寻找的。
06:13
I'd like to be the person to edit this all together."
129
373260
2000
我非常荣幸成为这些视频的剪辑者。”
06:15
I said, "Thank you, Scott. I'm so glad that you found me."
130
375260
3000
我说道,“谢谢你,斯科特。我很高兴你找到了我。”
06:18
And Scott aggregated all of the videos.
131
378260
2000
斯科特把所有视频聚集在一起。
06:20
He scrubbed the audio.
132
380260
2000
他整理了音频。
06:22
He made sure that everything lined up.
133
382260
2000
他确保一切井井有条。
06:24
And then we posted this video to YouTube about a year and a half ago.
134
384260
3000
接着一年半之前我们把这段视频放在了YouTube上。
06:27
This is "Lux Aurumque" sung by the Virtual Choir.
135
387260
2000
这是由虚拟唱诗班演唱的“金色之光”。
06:29
(Singing)
136
389260
10000
(歌声)
07:49
I'll stop it there in the interest of time.
137
469260
3000
时间有限,就放到这里吧。
07:52
(Applause)
138
472260
4000
(掌声)
07:56
Thank you. Thank you.
139
476260
4000
谢谢。谢谢。
08:00
(Applause)
140
480260
8000
(掌声)
08:08
Thank you.
141
488260
2000
谢谢。
08:10
So there's more. There's more.
142
490260
3000
还有更多,更多。
08:13
Thank you so much.
143
493260
2000
非常感谢。
08:15
And I had the same reaction you did.
144
495260
2000
我也有与各位同样的反应。
08:17
I actually was moved to tears when I first saw it.
145
497260
2000
我第一次听的时候,感动的泪流满面。
08:19
I just couldn't believe the poetry of all of it --
146
499260
3000
我简直不敢相信其中蕴含的诗意 --
08:22
these souls all on their own desert island,
147
502260
4000
这些灵魂都在自己的荒岛上,
08:26
sending electronic messages in bottles to each other.
148
506260
3000
相互用瓶子发送电子信息。
08:29
And the video went viral.
149
509260
2000
这个视频迅速传播开来。
08:31
We had a million hits in the first month
150
511260
2000
第一个月就有一百万次点击,
08:33
and got a lot of attention for it.
151
513260
2000
它受到了极大的关注。
08:35
And because of that, then a lot of singers started saying,
152
515260
2000
正因如此,许多歌唱者开始说,
08:37
"All right, what's Virtual Choir 2.0?"
153
517260
2000
“不错,虚拟唱诗班2.0呢?”
08:39
And so I decided for Virtual Choir 2.0
154
519260
2000
因此,我决定开始制作虚拟唱诗班2.0,
08:41
that I would choose the same piece that Britlin was singing,
155
521260
3000
其中我会选择一些与布瑞林所演唱的相同的片段。
08:44
"Sleep," which is another work
156
524260
2000
“睡眠”,这是另一个我在
08:46
that I wrote in the year 2000 --
157
526260
2000
2000年创作的作品 --
08:48
poetry by my dear friend Charles Anthony Silvestri.
158
528260
2000
由我亲爱的朋友查尔斯·安东尼·维斯特里创作诗词。
08:50
And again, I posted a conductor video,
159
530260
2000
再一次的,我贴出了指挥视频,
08:52
and we started accepting submissions.
160
532260
3000
接着开始接收提交的作品。
08:55
This time we got some more mature members.
161
535260
3000
这次我们发现了有些更年长的参与者。
08:58
(Singing)
162
538260
10000
(歌声)
09:08
And some younger members.
163
548260
3000
一些更年轻的参与者。
09:11
(Video) Soprano: ♫ Upon my pillow ♫
164
551260
5000
(视频)女高音:♫在我的枕头之上♫
09:16
♫ Safe in bed ♫
165
556260
4000
♫安睡在床上♫
09:20
EW: That's Georgie from England. She's only nine.
166
560260
3000
埃里克:这是来自英格兰的乔吉。她只有九岁。
09:23
Isn't that the sweetest thing you've ever seen?
167
563260
3000
这难道不是各位曾看到过的最甜美的事物么?
09:26
Someone did all eight videos --
168
566260
2000
有人完成了所有八个视频 --
09:28
a bass even singing the soprano parts.
169
568260
2000
一个男低音甚至演唱了女高音的部分。
09:30
This is Beau Awtin.
170
570260
2000
这是柏·安汀。
09:32
(Video) Beau Awtin: ♫ Safe in bed ♫
171
572260
7000
(视频)柏·安汀:♫安睡在床上♫
09:39
EW: And our goal -- it was sort of an arbitrary goal --
172
579260
3000
埃里克:我们的目标是 -- 这是个有点随意的目标 --
09:42
there was an MTV video where they all sang "Lollipop"
173
582260
2000
有一个音乐电视中大家都在唱“棒棒糖”,
09:44
and they got people from all over the world to just sing that little melody.
174
584260
3000
他们让来自世界各地的人演唱那一小段曲调。
09:47
And there were 900 people involved in that.
175
587260
2000
有超过900人参与其中。
09:49
So I told the singers, "That's our goal.
176
589260
2000
因此我告诉演唱者,“这就是我们的目标。
09:51
That's the number for us to beat."
177
591260
2000
这就是我们要超越的数字。”
09:53
And we just closed submissions January 10th,
178
593260
3000
我们在一月十号停止接收作品,
09:56
and our final tally was 2,051 videos
179
596260
3000
我们最终收到了2,051个视频
09:59
from 58 different countries.
180
599260
2000
来自58个不同的国家。
10:01
Thank you.
181
601260
2000
谢谢。
10:03
(Applause)
182
603260
3000
(掌声)
10:06
From Malta, Madagascar, Thailand, Vietnam,
183
606260
3000
来自马耳他、马达加斯加、泰国、越南、
10:09
Jordan, Egypt, Israel,
184
609260
3000
约旦、埃及、以色列,
10:12
as far north as Alaska and as far south as New Zealand.
185
612260
3000
最北端来自阿拉斯加,最南端来自新西兰。
10:15
And we also put a page on Facebook
186
615260
4000
我们在Facebook也有一个页面
10:19
for the singers to upload their testimonials,
187
619260
3000
让歌唱者可以上传他们的推荐作品,
10:22
what it was like for them, their experience singing it.
188
622260
3000
他们喜欢什么样的作品,他们演唱时的经历。
10:25
And I've just chosen a few of them here.
189
625260
2000
我也从中选出了一部分。
10:27
"My sister and I used to sing in choirs together constantly.
190
627260
2000
“我姐姐和我过去时常一起在唱诗班中唱歌。
10:29
Now she's an airman in the air force constantly traveling.
191
629260
3000
现在她是一名不断旅行的空军飞行员。
10:32
It's so wonderful to sing together again!"
192
632260
3000
能再次一起演唱实在是太棒了!”
10:35
I love the idea that she's singing with her sister.
193
635260
2000
我喜欢她与她姐姐一起唱歌的看法。
10:37
"Aside from the beautiful music,
194
637260
2000
“除了美妙的音乐以外,
10:39
it's great just to know I'm part of a worldwide community of people I never met before,
195
639260
3000
这是一个我之前从未遇到的世界范围的社区,其中的人们联系在一起,
10:42
but who are connected anyway."
196
642260
2000
知道自己是其中的一份子真是太好了。”
10:44
And my personal favorite,
197
644260
2000
我个人最喜欢的一段,
10:46
"When I told my husband that I was going to be a part of this,
198
646260
2000
“当我告诉我丈夫我打算参与其中时,
10:48
he told me that I did not have the voice for it."
199
648260
2000
他对我说,你没有唱这些歌的嗓子。”
10:50
Yeah, I'm sure a lot of you have heard that too.
200
650260
2000
是的,我保证各位中许多人都曾听到过这些。
10:52
Me too.
201
652260
2000
我也是。
10:54
"It hurt so much, and I shed some tears,
202
654260
2000
“这太伤人了,我的眼泪喷涌而出,
10:56
but something inside of me wanted to do this despite his words.
203
656260
3000
但尽管他说了这些伤人的话,我内心深处还是想参与其中。
10:59
It is a dream come true to be part of this choir,
204
659260
3000
参与这个唱诗班能让梦想成真,
11:02
as I've never been part of one.
205
662260
2000
我从未参与过唱诗班。
11:04
When I placed a marker on the Google Earth Map,
206
664260
2000
当我在Google Earth Map上做上标记时,
11:06
I had to go with the nearest city, which is about 400 miles away from where I live.
207
666260
3000
我不得不去最近的城市,离我生活的地方大约有400英里远。
11:09
As I am in the Great Alaskan Bush,
208
669260
2000
由于我生活在大阿拉斯加小镇,
11:11
satellite is my connection to the world."
209
671260
3000
卫星是我与世界的唯一连接途径。”
11:14
So two things struck me deeply about this.
210
674260
3000
有两件事让我深有感触。
11:17
The first is that human beings
211
677260
2000
第一件是,人类
11:19
will go to any lengths necessary
212
679260
2000
将跨越任何距离
11:21
to find and connect with each other.
213
681260
3000
去相互寻找和联系。
11:24
It doesn't matter the technology.
214
684260
2000
这与科技无关。
11:26
And the second is
215
686260
2000
第二件是,
11:28
that people seem to be experiencing an actual connection.
216
688260
3000
人们似乎正在经历的是一个真实的联系。
11:31
It wasn't a virtual choir.
217
691260
3000
这不是个虚拟唱诗班。
11:34
There are people now online that are friends; they've never met.
218
694260
3000
这些在线的人们是朋友;他们从未见过。
11:37
But, I know myself too, I feel
219
697260
2000
但我也了解我自己,我感觉得到
11:39
this virtual esprit de corps, if you will, with all of them.
220
699260
3000
所有参与者的这一虚拟团队精神。
11:42
I feel a closeness to this choir --
221
702260
2000
我感觉到这一唱诗班的亲密 --
11:44
almost like a family.
222
704260
3000
几乎像个大家庭。
11:47
What I'd like to close with then today
223
707260
2000
我想用来结束今天的演讲的是
11:49
is the first look
224
709260
2000
由虚拟唱诗班2.0
11:51
at "Sleep" by Virtual Choir 2.0.
225
711260
2000
演唱的“睡眠”的首映。
11:53
This will be a premiere today.
226
713260
2000
这是初次亮相。
11:55
We're not finished with the video yet.
227
715260
2000
我们还没完成这一视频。
11:57
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos,
228
717260
3000
各位能想象一下,2,000个同步的YouTube视频,
12:00
the render time is just atrocious.
229
720260
3000
光是渲染的时间就够骇人听闻的了。
12:03
But we do have the first three minutes.
230
723260
2000
但我们完成了头三分钟。
12:05
And it's a tremendous honor
231
725260
2000
我感到极其荣幸,
12:07
for me to be able to show it to you here first.
232
727260
3000
能够在这儿向各位首次展示这一视频。
12:10
You're the very first people to see this.
233
730260
2000
各位是最先看到它的人。
12:12
This is "Sleep," the Virtual Choir.
234
732260
3000
这就是虚拟唱诗班歌唱的“睡眠”。
12:17
(Video) Virtual Choir: ♫ The evening hangs ♫
235
737260
4000
(视频)虚拟唱诗班:♫夜晚悬挂在♫
12:21
♫ beneath the moon ♫
236
741260
9000
♫月亮之下♫
12:30
♫ A silver thread on darkened dune ♫
237
750260
12000
♫一道银丝在黑暗的沙丘之上♫
12:42
♫ With closing eyes and resting head ♫
238
762260
10000
♫紧闭的双眼和放松的头部♫
12:52
♫ I know that sleep is coming soon ♫
239
772260
15000
♫我知道睡眠就要来临♫
13:07
♫ Upon my pillow, ♫
240
787260
5000
♫在我的枕头之上♫
13:12
♫ safe in bed, ♫
241
792260
8000
♫安睡在床上♫
13:20
♫ a thousand pictures fill my head ♫
242
800260
12000
♫脑海中充满了无数画面♫
13:32
♫ I cannot sleep ♫
243
812260
3000
♫我无法入睡♫
13:35
♫ my mind's aflight ♫
244
815260
5000
♫我心潮澎湃♫
13:40
♫ and yet my limbs seem made of lead ♫
245
820260
14000
♫而我的四肢像是灌满了铅♫
13:54
♫ If there are noises in the night ♫
246
834260
13000
♫如果在夜晚出现噪音♫
14:07
Eric Whitacre: Thank you very, very much. Thank you.
247
847260
3000
埃里克·惠特克:非常非常感谢。谢谢。
14:10
(Applause)
248
850260
10000
(掌声)
14:20
Thank you very much. Thank you. Thank you.
249
860260
3000
非常感谢。谢谢。谢谢。
14:23
(Applause)
250
863260
5000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。