How we can bring mental health support to refugees | Essam Daod

68,663 views ・ 2018-07-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Yiyang Piao
00:13
For the last two and a half years,
0
13437
2380
在过去两年半的时间里,
00:15
I'm one of the few, if not the only, child psychiatrist
1
15841
3421
我是为数不多的,如果不是唯一
00:19
operating in refugee camps, shorelines and rescue boats
2
19286
3505
在希腊和地中海的难民营,海岸线
00:22
in Greece and the Mediterranean Sea.
3
22815
2159
和救援船中工作的儿童精神病学家。
00:25
And I can say, with great confidence,
4
25410
2239
我可以确信地说
00:27
that we are witnessing a mental-health catastrophe
5
27673
3452
我们正在目睹的这场心理健康灾难
00:31
that will affect most of us, and it will change our world.
6
31149
3563
将会影响我们大多数人,并改变我们的世界。
00:35
I live in Haifa, but nowadays, I spend most of my time abroad.
7
35784
3988
我住在海法,但现在我大部分时间都在海外。
00:40
During my time on the Greek island of Lesbos
8
40204
2976
在希腊莱斯博斯岛的那段时间
00:43
and on the rescue boats in the Mediterranean,
9
43204
2389
以及在地中海的救援船上,
00:45
thousands of refugee boats arrived to the shoreline,
10
45617
3055
数千艘难民船抵达海岸线,
00:48
crowded with more than 1.5 million refugees.
11
48696
3453
挤满多达150万的难民。
00:52
One-fourth of them are children,
12
52173
2062
其中1/4是儿童,
00:54
fleeing war and hardship.
13
54259
1600
他们逃离战争和苦难。
00:56
Each boat carries different sufferings and traumas
14
56331
3468
每艘船都装载着不同的痛苦和创伤,
00:59
from Syria, Iraq, Afganistan and different countries in Africa.
15
59823
3774
来自叙利亚、伊拉克、阿富汗和非洲的不同国家。
01:04
In the last three years alone,
16
64116
1836
仅在过去三年,
01:05
more than 12,000 refugees lost their lives.
17
65976
3379
就有超过12,000位难民死去。
01:09
And hundreds of thousands lost their souls and their mental health
18
69379
3833
成千上万的人则失去了灵魂和精神健康,
01:13
due to this cruel and traumatic experience.
19
73236
2603
因为这些残酷而痛苦的经历。
01:17
I want to tell you about Omar,
20
77203
2001
我想告诉你们奥马尔的故事,
01:19
a five-year-old Syrian refugee boy
21
79522
2023
一位5岁的叙利亚难民
01:21
who arrived to the shore on Lesbos on a crowded rubber boat.
22
81569
3342
乘坐一艘拥挤的橡皮艇抵达莱斯博斯岛的海岸。
01:26
Crying, frightened, unable to understand what's happening to him,
23
86204
3389
哭泣,害怕,无法理解发生了什么,
01:29
he was right on the verge of developing a new trauma.
24
89617
3111
他正处于产生新创伤的边缘。
01:33
I knew right away that this was a golden hour,
25
93077
2849
我清楚知道这是黄金时间,
01:35
a short period of time in which I could change his story,
26
95950
3532
这段短短的时间可以改变他的故事。
01:39
I could change the story
27
99506
1500
我能够改变这个
01:41
that he would tell himself for the rest of his life.
28
101030
2904
余生他会告诉自己的故事。
01:43
I could reframe his memories.
29
103958
3643
我可以重塑他的记忆。
01:47
I quickly held out my hands and said to his shaking mother in Arabic,
30
107990
4497
我马上伸出双手,用阿拉伯语对他颤抖的母亲说:
01:52
(Arabic) "Ateeni elwalad o khudi nafas."
31
112527
1940
(阿拉伯语)"Ateeni elwalad o khudi nafas."
01:54
"Give me the boy, and take a breath."
32
114507
1844
“把孩子给我,放松呼吸下”。
01:56
His mother gave him to me.
33
116887
1733
他妈妈把他抱给我。
01:59
Omar looked at me with scared, tearful eyes and said,
34
119490
4174
奥马尔用惧怕的泪眼看着我说:
02:03
(Arabic) "Ammo (uncle in Arabic), shu hada?"
35
123688
2848
(阿拉伯语) "Ammo (uncle in Arabic), shu hada?"
02:06
"What is this?"
36
126560
1177
“那是什么?”
02:07
as he pointed out to the police helicopter hovering above us.
37
127761
3489
他指着正在我们上方盘旋的直升机问。
02:12
"It's a helicopter!
38
132061
1381
“那是直升机!
02:13
It's here to photograph you with big cameras,
39
133466
2366
他正用大相机给你拍照呢,
02:15
because only the great and the powerful heroes,
40
135856
2811
因为只有最伟大和强大的英雄,
02:18
like you, Omar, can cross the sea."
41
138691
2229
比如你,奥马尔,才能穿越大海。“
02:22
Omar looked at me, stopped crying and asked me,
42
142413
4614
奥马尔看着我,停止了哭泣问我:
02:27
(Arabic) "Ana batal?"
43
147657
1170
(阿拉伯语) "Ana batal?"
02:28
"I'm a hero?"
44
148872
2259
“我是英雄?”
02:32
I talked to Omar for 15 minutes.
45
152061
2492
我跟奥马尔谈了15分钟,
02:34
And I gave his parents some guidance to follow.
46
154577
2699
并给他父母一些后续的指导意见。
02:37
This short psychological intervention
47
157300
1905
这个简短的精神干预
02:39
decreases the prevalence of post-traumatic stress disorder
48
159229
3412
可以减少创伤后应激障碍的患病率
02:42
and other mental health issues in the future,
49
162665
2484
以及未来的其他心理健康问题,
02:45
preparing Omar to get an education,
50
165173
2428
为奥马尔接受教育,
02:47
join the workforce, raise a family and beyond.
51
167625
3039
工作和抚养家庭等做好准备。
02:50
How?
52
170688
1154
“怎么做?”
02:51
By stimulating the good memories that will be stored in the amygdala,
53
171866
3256
通过刺激储存在杏仁核中的美好记忆,
02:55
the emotional storage of the human brain.
54
175146
2120
存储在人类大脑的情感,
02:57
These memories will fight the traumatic ones,
55
177290
2128
这些记忆会与创伤性的记忆斗争,
02:59
if they are reactivated in the future.
56
179442
2534
如果它们在将来被重新激活。
03:02
To Omar, the smell of the sea will not just remind him
57
182532
2763
对奥马尔来说,大海的气息不只会让他想起
03:05
of his traumatic journey from Syria.
58
185319
2158
他从叙利亚过来的痛苦旅程。
03:07
Because to Omar, this story is now a story of bravery.
59
187501
4317
因为对奥马尔而言,这个经历现在已经变成了勇敢的故事。
03:12
This is the power of the golden hour,
60
192450
2143
这就是黄金时间的力量,
03:14
which can reframe the trauma and establish a new narrative.
61
194617
3619
它可以重塑创伤并建立一个新的叙述。
03:19
But Omar is only one out of more than 350,000 children
62
199442
6208
但奥马尔只是其中一个,这场危机中没有获得
03:25
without the proper mental health support in this crisis alone.
63
205674
4031
合适心理健康支援的超过35万儿童。
03:30
Three hundred and fifty thousand children and me.
64
210284
3683
35万儿童和我。
03:36
We need mental health professionals
65
216260
2350
我们需要心理健康专家
03:38
to join rescue teams during times of active crisis.
66
218634
3400
在危机期间加入救援队伍。
03:42
This is why my wife and I and friends co-founded "Humanity Crew."
67
222563
4664
这就是我和我的妻子和朋友 共同创立“人性救护队”的原因。
03:48
One of the few aid organizations in the world
68
228193
2128
这个世界上少数几个
03:50
that specializes in providing psychosocial aid
69
230345
2619
专门提供心理援助,
03:52
and first-response mental health interventions
70
232988
2581
并第一时间给难民和流离失所的人们
03:55
to refugees and displaced populations.
71
235593
2635
提供心理健康干预的组织。
03:58
To provide them with a suitable intervention,
72
238252
2754
为给他们提供适当的干预,
04:01
we create the four-step approach, a psychosocial work plan
73
241030
3428
我们创建了四步方法,一个跟随难民旅途
04:04
that follows the refugees on each step of their journey.
74
244482
3436
每一个环节的心理工作计划。
04:08
Starting inside the sea, on the rescue boats,
75
248371
4230
从海上的救援船开始
04:12
as mental health lifeguards.
76
252625
2095
扮演心理健康救生员的角色。
04:14
Later in the camps, hospitals and through our online clinic
77
254744
4770
随后到难民营,医院和我们的在线诊所
04:19
that breaks down borders and overcomes languages.
78
259538
2896
去打破国界和克服语言障碍,
04:22
And ending in the asylum countries, helping them integrate.
79
262792
3245
最终到庇护国,帮助他们融入社会。
04:26
Since our first mission in 2015,
80
266514
2928
自2015年首次任务以来,
04:29
"Humanity Crew" had 194 delegations
81
269466
2817
“人性救护队”一共派出194个
04:32
of qualified, trained volunteers and therapists.
82
272307
2540
受过专业训练的志愿者和治疗师组成的代表团。
04:35
We have provided 26,000 hours of mental health support
83
275275
4159
我们提供的心理健康支持时长超过26,000小时,
04:39
to over 10,000 refugees.
84
279458
1889
服务超过10,000名难民。
04:42
We can all do something to prevent this mental health catastrophe.
85
282006
4809
我们都可以做点什么来防止这种精神疾病的灾难。
04:47
We need to acknowledge that first aid is not just needed for the body,
86
287387
4641
我们得承认,需要急救的不仅仅是身体,
04:52
but it has also to include the mind, the soul.
87
292052
3119
心理和灵魂也应该包括在内。
04:55
The impact on the soul is hardly visible,
88
295195
2508
对灵魂的影响是看不见的,
04:57
but the damage can be there for life.
89
297727
2466
但对生活的损害是存在的。
05:00
Let's not forget that what distinguishes us humans from machines
90
300680
4385
让我们不要忘记人类与机器的区别在于
05:05
is the beautiful and the delicate soul within us.
91
305089
3777
我们内在的美丽和脆弱的灵魂。
05:10
Let's try harder to save more Omars.
92
310061
3198
让我们更努力去拯救更多的奥马尔。
05:13
Thank you.
93
313720
1161
谢谢
05:14
(Applause)
94
314905
3322
(鼓掌)
05:18
(Cheers)
95
318251
2089
(欢呼)
05:20
(Applause)
96
320364
2493
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog