How we can bring mental health support to refugees | Essam Daod

64,698 views ・ 2018-07-11

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Meeyeon Lee κ²€ν† : Young You
00:13
For the last two and a half years,
0
13437
2380
μ €λŠ” μ§€λ‚œ 2λ…„ 반 λ™μ•ˆ
00:15
I'm one of the few, if not the only, child psychiatrist
1
15841
3421
κ·Έλ¦¬μŠ€μ™€ μ§€μ€‘ν•΄μ˜ λ‚œλ―Ό μΊ ν”„
00:19
operating in refugee camps, shorelines and rescue boats
2
19286
3505
ν•΄μ•ˆκ°€, ν•΄λ‚œκ΅¬μ‘°μ„  λ“±μ—μ„œ ν™œλ™ν•œ
아동듀을 μœ„ν•œ μœ μΌλ¬΄μ΄ν•œ μ •μ‹ κ³Ό μ˜μ‚¬μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:22
in Greece and the Mediterranean Sea.
3
22815
2159
00:25
And I can say, with great confidence,
4
25410
2239
μ œκ°€ ν™•μ‹€νžˆ λ§μ”€λ“œλ¦΄ 수 μžˆλŠ” 건
00:27
that we are witnessing a mental-health catastrophe
5
27673
3452
ν˜„μž¬ μš°λ¦¬λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 영ν–₯을 쀄 수 μžˆλŠ”
00:31
that will affect most of us, and it will change our world.
6
31149
3563
μ •μ‹  보건 μž¬μ•™μ„ μ§€μΌœλ³΄κ³  있고, μ΄λŠ” 이 세상을 λ³€ν™”μ‹œν‚¬ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:35
I live in Haifa, but nowadays, I spend most of my time abroad.
7
35784
3988
μ €λŠ” ν•˜μ΄νŒŒ(Haifa)에 μ‚΄μ§€λ§Œ μš”μ¦˜μ€ λŒ€λΆ€λΆ„ ν•΄μ™Έμ—μ„œ μ§€λƒ…λ‹ˆλ‹€.
00:40
During my time on the Greek island of Lesbos
8
40204
2976
μ œκ°€ 그리슀 레슀보슀(Lesbos) 섬과
00:43
and on the rescue boats in the Mediterranean,
9
43204
2389
지쀑해 ν•΄λ‚œκ΅¬μ‘°μ„ μ—μ„œ μ‹œκ°„μ„ 보내고 μžˆμ„ λ•Œ
00:45
thousands of refugee boats arrived to the shoreline,
10
45617
3055
수천 λͺ…μ˜ λ‚œλ―Ό ꡬ쑰선이 ν•΄μ•ˆκ°€μ— λ„μ°©ν–ˆκ³ 
00:48
crowded with more than 1.5 million refugees.
11
48696
3453
150만 λͺ… μ΄μƒμ˜ λ‚œλ―ΌμœΌλ‘œ λΆμ μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:52
One-fourth of them are children,
12
52173
2062
그쀑 4λΆ„μ˜ 1은 μ•„λ™μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:54
fleeing war and hardship.
13
54259
1600
μ „μŸκ³Ό κ³ λ‚œμ„ ν”Όν•΄ 온 κ±°μ£ .
00:56
Each boat carries different sufferings and traumas
14
56331
3468
ꡬ쑰선은 각기 λ‹€λ₯Έ 고톡과 정신적 외상을 가지고 μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
00:59
from Syria, Iraq, Afganistan and different countries in Africa.
15
59823
3774
μ‹œλ¦¬μ•„, 이라크, μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„, μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ λ‹€μ–‘ν•œ λ‚˜λΌμ—μ„œ 였죠.
01:04
In the last three years alone,
16
64116
1836
μ§€λ‚œ 3λ…„ λ™μ•ˆμ—λ§Œ
01:05
more than 12,000 refugees lost their lives.
17
65976
3379
12,000λͺ… μ΄μƒμ˜ λ‚œλ―Όλ“€μ΄ λͺ©μˆ¨μ„ μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:09
And hundreds of thousands lost their souls and their mental health
18
69379
3833
이처럼 μž”μΈν•˜κ³  좩격적인 κ²½ν—˜ λ•Œλ¬Έμ—
01:13
due to this cruel and traumatic experience.
19
73236
2603
μˆ˜μ‹­λ§Œ λͺ…은 κ·Έλ“€μ˜ 영혼과 μ •μ‹  건강을 μžƒμ—ˆκ³ μš”.
01:17
I want to tell you about Omar,
20
77203
2001
였마λ₯΄(Omar) μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•΄λ“œλ¦΄κ²Œμš”.
01:19
a five-year-old Syrian refugee boy
21
79522
2023
5μ‚΄μ§œλ¦¬ μ‹œλ¦¬μ•„ λ‚œλ―Ό μ†Œλ…„μœΌλ‘œ
01:21
who arrived to the shore on Lesbos on a crowded rubber boat.
22
81569
3342
λΆμ μ΄λŠ” 고무보트λ₯Ό 타고 레슀보슀 ν•΄μ•ˆμ— λ„μ°©ν–ˆμ£ .
01:26
Crying, frightened, unable to understand what's happening to him,
23
86204
3389
μšΈλ©΄μ„œ 겁에 질린 채 무슨 일인지 λͺ¨λ₯΄λ˜ 였마λ₯΄λŠ”
01:29
he was right on the verge of developing a new trauma.
24
89617
3111
μƒˆλ‘œμš΄ 정신적 외상을 κ²½ν—˜ν•˜κΈ° μ§μ „μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:33
I knew right away that this was a golden hour,
25
93077
2849
μ „ κ·Έλ•Œκ°€ κ³¨λ“ νƒ€μž„ (Golden Hour)이라고 μ§κ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:35
a short period of time in which I could change his story,
26
95950
3532
였마λ₯΄μ˜ 이야기λ₯Ό λ°”κΏ€ 수 μžˆλŠ” 짧은 μ‹œκ°„μΈ κ±°μ£ .
01:39
I could change the story
27
99506
1500
κ·Έ 아이가 남은 평생
01:41
that he would tell himself for the rest of his life.
28
101030
2904
μžμ‹ μ—κ²Œ 되묻게 될 이야기λ₯Ό λ°”κΏ€ 수 μžˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
01:43
I could reframe his memories.
29
103958
3643
κ·Έ μ•„μ΄μ˜ 기얡을 μž¬κ΅¬μ„±ν•  수 μžˆκ³ μš”.
01:47
I quickly held out my hands and said to his shaking mother in Arabic,
30
107990
4497
μ „ 재빨리 κ·Έ 아이 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ λ–¨λ¦¬λŠ” 손을 작고 μ•„λžμ–΄λ‘œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:52
(Arabic) "Ateeni elwalad o khudi nafas."
31
112527
1940
(μ•„λžμ–΄) "μ•„ν‹°λ‹ˆ μ—˜μ™€λΌλ“œ μΏ λ””λ‚˜νŒŒμŠ€."
01:54
"Give me the boy, and take a breath."
32
114507
1844
"아이λ₯Ό μ €ν•œν…Œ μ£Όμ‹œκ³  μ‹¬ν˜Έν‘ν•˜μ„Έμš”."
01:56
His mother gave him to me.
33
116887
1733
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ 아이λ₯Ό μ €μ—κ²Œ μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:59
Omar looked at me with scared, tearful eyes and said,
34
119490
4174
였마λ₯΄λŠ” 겁에 질린 채 λˆˆλ¬Όμ„ 글썽이며 μ €λ₯Ό 쳐닀보며 λ§ν–ˆμ£ .
02:03
(Arabic) "Ammo (uncle in Arabic), shu hada?"
35
123688
2848
(μ•„λžμ–΄) "μ•”λͺ¨." μ‚Όμ΄Œμ΄λΌλŠ” λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
(μ•„λžμ–΄) "슈 ν•˜λ‹€?" "이게 λ­μ˜ˆμš”?"
02:06
"What is this?"
36
126560
1177
02:07
as he pointed out to the police helicopter hovering above us.
37
127761
3489
우리 μœ„λ₯Ό λ‚ μ•„λ‹€λ‹ˆλŠ” κ²½μ°° ν—¬κΈ°λ₯Ό 가리킀며 κ·Έλ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
02:12
"It's a helicopter!
38
132061
1381
"ν—¬κΈ°μ•Ό!"
02:13
It's here to photograph you with big cameras,
39
133466
2366
"큰 μΉ΄λ©”λΌλ‘œ 널 찍으러 온 κ±°μ•Ό.
02:15
because only the great and the powerful heroes,
40
135856
2811
였마λ₯΄ λ„ˆμ²˜λŸΌ ν›Œλ₯­ν•˜κ³  κ°•ν•œ μ˜μ›…λ“€λ§Œ
02:18
like you, Omar, can cross the sea."
41
138691
2229
λ°”λ‹€λ₯Ό 건널 수 μžˆκ±°λ“ ."
02:22
Omar looked at me, stopped crying and asked me,
42
142413
4614
였마λ₯΄κ°€ μ €λ₯Ό λ³΄λ”λ‹ˆ μšΈμŒμ„ 그치고 λ¬»λ”κ΅°μš”.
02:27
(Arabic) "Ana batal?"
43
147657
1170
(μ•„λžμ–΄) "μ•„λ‚˜ 바타?"
02:28
"I'm a hero?"
44
148872
2259
"μ œκ°€ μ˜μ›…μ΄μ—μš”?"
02:32
I talked to Omar for 15 minutes.
45
152061
2492
μ „ 였마λ₯΄μ™€ 15λΆ„ 정도 μ–˜κΈ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:34
And I gave his parents some guidance to follow.
46
154577
2699
였마λ₯΄μ˜ λΆ€λͺ¨λ‹˜κ»˜ μ°Έκ³ ν•  λ§Œν•œ μ§€μΉ¨μ„œλ₯Ό λ“œλ Έκ³ μš”.
02:37
This short psychological intervention
47
157300
1905
μ΄λŸ¬ν•œ 짧은 심리적 κ°œμž…μ΄
02:39
decreases the prevalence of post-traumatic stress disorder
48
159229
3412
외상 ν›„ 슀트레슀 μž₯μ• μ˜ μœ λ³‘λ₯ κ³Ό
02:42
and other mental health issues in the future,
49
162665
2484
μ•žμœΌλ‘œμ˜ λ‹€λ₯Έ 정신적 건강 문제λ₯Ό μ€„μ΄κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
02:45
preparing Omar to get an education,
50
165173
2428
였마λ₯΄κ°€ κ΅μœ‘μ„ λ°›κΈ° μ‹œμž‘ν•˜κΈ° μ „λΆ€ν„°
02:47
join the workforce, raise a family and beyond.
51
167625
3039
이후 μ‚¬νšŒμ—μ„œ 일을 ν•˜κ³  μƒˆ 가쑱을 κΎΈλ¦¬λŠ” μ΄ν›„κΉŒμ§€ 말이죠.
02:50
How?
52
170688
1154
μ–΄λ–»κ²Œ κ°€λŠ₯ν• κΉŒμš”?
02:51
By stimulating the good memories that will be stored in the amygdala,
53
171866
3256
νŽΈλ„μ²΄μ— μ €μž₯되게 될 쒋은 기얡을 μžκ·Ήν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
02:55
the emotional storage of the human brain.
54
175146
2120
인간 λ‡Œμ˜ μ •μ„œ μ €μž₯μ†Œμ£ .
02:57
These memories will fight the traumatic ones,
55
177290
2128
이런 기얡이 좩격적인 κΈ°μ–΅κ³Ό μ‹Έμš°κ²Œ 될 κ²λ‹ˆλ‹€.
02:59
if they are reactivated in the future.
56
179442
2534
λ―Έλž˜μ— μž¬ν™œμ„±ν™”λœλ‹€λ©΄μš”.
03:02
To Omar, the smell of the sea will not just remind him
57
182532
2763
였마λ₯΄μ—κ²Œ λ°”λ‹€ λƒ„μƒˆλŠ” μ‹œλ¦¬μ•„λ₯Ό λ– λ‚œ 좩격적인 μ—¬μ •λ§Œ
03:05
of his traumatic journey from Syria.
58
185319
2158
λ– μ˜€λ₯΄κ²Œ ν•˜μ§„ μ•Šμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:07
Because to Omar, this story is now a story of bravery.
59
187501
4317
였마λ₯΄μ—κ²Œ 이 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” 이제 μš©κ°ν•¨μ— κ΄€ν•œ μ΄μ•ΌκΈ°λ‹ˆκΉŒμš”.
03:12
This is the power of the golden hour,
60
192450
2143
이게 κ³¨λ“ νƒ€μž„μ˜ νž˜μž…λ‹ˆλ‹€.
03:14
which can reframe the trauma and establish a new narrative.
61
194617
3619
정신적 외상을 μž¬κ΅¬μ„±ν•˜κ³  μƒˆλ‘œμš΄ 이야기λ₯Ό λ§Œλ“€ 수 있죠.
03:19
But Omar is only one out of more than 350,000 children
62
199442
6208
ν•˜μ§€λ§Œ 였마λ₯΄λŠ” 35만 λͺ… μ΄μƒμ˜ λ§Žμ€ 아이듀 쀑
03:25
without the proper mental health support in this crisis alone.
63
205674
4031
μ μ ˆν•œ μ •μ‹  보건 지원을 받은 단 ν•œ λͺ…μ˜ 아이일 λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
03:30
Three hundred and fifty thousand children and me.
64
210284
3683
35만 λͺ…μ˜ 아이듀과 μ € ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
03:36
We need mental health professionals
65
216260
2350
ν˜„μž¬ 진행 쀑인 μ΄λŸ¬ν•œ μœ„κΈ° 상황에
03:38
to join rescue teams during times of active crisis.
66
218634
3400
더 λ§Žμ€ μ •μ‹  보건 μ „λ¬Έκ°€κ°€ ꡬ쑰 νŒ€μ— ν•©λ₯˜ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:42
This is why my wife and I and friends co-founded "Humanity Crew."
67
222563
4664
κ·Έλž˜μ„œ 저와 제 μ•„λ‚΄, 그리고 μΉœκ΅¬λ“€μ€ 'νœ΄λ¨Έλ‹ˆν‹° 크루'λ₯Ό 곡동 μ„€λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:48
One of the few aid organizations in the world
68
228193
2128
λ‚œλ―Όλ“€κ³Ό μΆ”λ°©λœ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
03:50
that specializes in providing psychosocial aid
69
230345
2619
μ‹¬λ¦¬Β·μ‚¬νšŒμ  도움을 μ£Όκ³ 
03:52
and first-response mental health interventions
70
232988
2581
μœ„κΈ‰ν•œ μ •μ‹  보건 치료λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜λŠ”
03:55
to refugees and displaced populations.
71
235593
2635
μ „ 세계에 λͺ‡ μ•ˆ λ˜λŠ” 지원 기관이죠.
03:58
To provide them with a suitable intervention,
72
238252
2754
μ μ ˆν•œ κ°œμž…μ„ μ œκ³΅ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
04:01
we create the four-step approach, a psychosocial work plan
73
241030
3428
μ €ν¬λŠ” 4단계 접근법을 λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‚œλ―Όλ“€μ΄ μ—¬μ •μ˜ λ‹¨κ³„λ§ˆλ‹€
04:04
that follows the refugees on each step of their journey.
74
244482
3436
λ”°λ₯Ό 수 μžˆλŠ” μ‹¬λ¦¬Β·μ‚¬νšŒμ  κ³„νšμ΄μ£ .
04:08
Starting inside the sea, on the rescue boats,
75
248371
4230
μ •μ‹  보건 μ•ˆμ „μš”μ›μœΌλ‘œμ„œ λ°”λ‹€ 및 ꡬ쑰선 λ‚΄μ—μ„œλΆ€ν„°
04:12
as mental health lifeguards.
76
252625
2095
심리 치료λ₯Ό μ‹œμž‘ν•˜μ—¬
04:14
Later in the camps, hospitals and through our online clinic
77
254744
4770
κ·Έ ν›„ μΊ ν”„ 및 λ³‘μ›μ—μ„œ, λ˜ν•œ 온라인 클리닉을 톡해
04:19
that breaks down borders and overcomes languages.
78
259538
2896
ꡭ경을 ν—ˆλ¬Όκ³  μ–Έμ–΄ 차이λ₯Ό κ·Ήλ³΅ν•œ 치료λ₯Ό ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
04:22
And ending in the asylum countries, helping them integrate.
79
262792
3245
망λͺ…κ΅­μ—μ„œ λ‚œλ―Όλ“€μ΄ ν†΅ν•©λ˜λ„λ‘ λ•λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ λ§ˆλ¬΄λ¦¬λ˜κ³ μš”.
04:26
Since our first mission in 2015,
80
266514
2928
2015λ…„ μ €ν¬μ˜ 첫 μž„λ¬΄ κ°œμ‹œ 이후
04:29
"Humanity Crew" had 194 delegations
81
269466
2817
κ²€μ¦λ˜κ³  ν›ˆλ ¨λ°›μ€ μžμ›λ΄‰μ‚¬μžμ™€ μΉ˜λ£Œμ‚¬ λŒ€ν‘œλ‹¨ 194λͺ…이
04:32
of qualified, trained volunteers and therapists.
82
272307
2540
'νœ΄λ¨Έλ‹ˆν‹° 크루'에 μ°Έμ—¬ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:35
We have provided 26,000 hours of mental health support
83
275275
4159
μ €ν¬λŠ” 2만 6천 μ‹œκ°„ λ™μ•ˆ 만 λͺ… μ΄μƒμ˜ λ‚œλ―Όμ—κ²Œ
04:39
to over 10,000 refugees.
84
279458
1889
μ •μ‹  보건 κ΄€λ ¨ 도움을 μ œκ³΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:42
We can all do something to prevent this mental health catastrophe.
85
282006
4809
μ΄λŸ¬ν•œ μ •μ‹  보건 μž¬μ•™μ„ μ˜ˆλ°©ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 우리 λͺ¨λ‘ μ°Έμ—¬ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:47
We need to acknowledge that first aid is not just needed for the body,
86
287387
4641
응급 μ²˜μΉ˜λŠ” 신체뿐 μ•„λ‹ˆλΌ 우리의 마음과 μ˜ν˜Όμ—λ„
04:52
but it has also to include the mind, the soul.
87
292052
3119
ν•„μš”ν•˜λ‹€λŠ” 것을 인정해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:55
The impact on the soul is hardly visible,
88
295195
2508
μ˜ν˜Όμ— κ°€ν•΄μ§€λŠ” ν”Όν•΄μ˜ 영ν–₯은 λˆˆμ— λ„μ§€λŠ” μ•Šμ§€λ§Œ
04:57
but the damage can be there for life.
89
297727
2466
κ·Έ ν”Όν•΄κ°€ 평생 지속될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:00
Let's not forget that what distinguishes us humans from machines
90
300680
4385
기계와 λ‹€λ₯΄κ²Œ 우리 μΈκ°„μ΄λΌλŠ” 쑴재 μ•ˆμ—λŠ”
05:05
is the beautiful and the delicate soul within us.
91
305089
3777
아름닡고 μ„¬μ„Έν•œ 영혼이 μžˆλ‹€λŠ” 것을 μžŠμ–΄μ„œλŠ” μ•ˆ λ©λ‹ˆλ‹€.
05:10
Let's try harder to save more Omars.
92
310061
3198
더 λ§Žμ€ 였마λ₯΄ 같은 아이듀을 κ΅¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ ν•¨κ»˜ λ…Έλ ₯ν•©μ‹œλ‹€.
05:13
Thank you.
93
313720
1161
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:14
(Applause)
94
314905
3322
(λ°•μˆ˜)
05:18
(Cheers)
95
318251
2089
(ν™˜ν˜Έ)
05:20
(Applause)
96
320364
2493
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7