Julian Treasure: The 4 ways sound affects us

381,035 views ・ 2009-10-16

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Andriy Prischenko Утверджено: Andriy Drozd
Протягом наступних п'яти хвилин
00:16
Over the next five minutes,
0
16307
1319
00:17
my intention is to transform your relationship with sound.
1
17650
3649
я сподіваюся змінити ваші стосунки зі звуком.
00:21
Let me start with the observation
2
21323
1575
Почнімо зі спостереження, що звук навколо нас в основному випадковий.
00:22
that most of the sound around us is accidental;
3
22922
2218
І великою мірою неприємний. [шум дорожнього руху]
00:25
much of it is unpleasant. (Traffic noise)
4
25164
2114
Ми стоїмо на перехрестях, кричачи на тлі такого шуму,
00:27
We stand on street corners, shouting over noise like this,
5
27302
2763
і удаємо, що його немає.
00:30
pretending it doesn't exist.
6
30089
1376
00:31
This habit of suppressing sound has meant
7
31489
1977
Ну, ця звичка придушення звуку призвела до того,
00:33
that our relationship with sound has become largely unconscious.
8
33490
3348
що наші відносини зі звуком стали здебільшого несвідомими.
00:36
There are four major ways sound is affecting you all the time,
9
36862
2977
Є чотири основних способи, як звук впливає на нас весь час,
00:39
and I'd like to raise them in your consciousness today.
10
39863
2595
і мені дуже хочеться сьогодні довести їх до вашої свідомості.
00:42
The first is physiological.
11
42482
1621
Перший – фізіологічний. [гучні звуки будильників]
00:44
(Alarm clocks ring)
12
44127
2870
00:47
Sorry about that.
13
47021
1156
Перепрошую. Я щойно дав вам дозу кортизолу, гормону бійок і польотів.
00:48
I just gave you a shot of cortisol, your fight-flight hormone.
14
48201
2923
Звуки постійно впливають не тільки на нашу секрецію гормонів,
00:51
Sounds are affecting your hormone secretions all the time,
15
51148
2754
00:53
but also your breathing, heart rate -- which I just also did --
16
53926
3240
але й на подих, серцевий ритм, – це я теж щойно зробив, –
і на мозкові хвилі.
00:57
and your brainwaves.
17
57190
1425
00:58
It's not just unpleasant sounds like that that do it.
18
58639
2503
Таке з нами роблять не тільки неприємні звуки.
Це прибій. [звук океанських хвиль]
01:01
This is surf. (Ocean waves)
19
61166
1309
01:02
It has the frequency of roughly 12 cycles per minute.
20
62499
2493
Він має частоту близько 12 коливань на хвилину.
Більшість людей вважають, що це дуже заспокоює,
01:05
Most people find that very soothing,
21
65016
1749
01:06
and, interestingly, 12 cycles per minute is roughly the frequency
22
66789
3096
і, що цікаво, 12 коливань на хвилину –
це приблизно частота дихання у людини, що спить.
01:09
of the breathing of a sleeping human,
23
69909
1779
01:11
so there is a deep resonance with being at rest.
24
71712
2317
Існує глибокий резонанс із перебуванням у стані спокою.
Ми також пов'язуємо це зі свободою від від стресів,
01:14
We also associate it with being stress-free and on holiday.
25
74053
3305
з відпусткою.
01:17
The second way in which sound affects you is psychological.
26
77382
3343
Другий спосіб, у який звук впливає на нас, – психологічний.
01:20
Music is the most powerful form of sound that we know
27
80749
2485
Музика є найпотужнішою формою звуку, що ми знаємо,
01:23
that affects our emotional state. (Albinoni's Adagio)
28
83258
2509
яка впливає на наш емоційний стан. [звучить адажіо Альбіноні]
01:25
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on.
29
85791
3445
Якщо я залишу цю музику, вона гарантовано змусить більшість із вас
відчути деякий сум.
01:29
Music is not the only kind of sound, however, which affects your emotions.
30
89260
3477
Але музика – не єдиний вид звуку, що впливає на наші емоції.
01:32
Natural sound can do that, too.
31
92761
1834
Це роблять і природні звуки.
01:34
Birdsong, for example, is a sound which most people find reassuring.
32
94619
3617
Наприклад, спів птахів – це звук, який більшість людей
вважає втішливим. [спів птахів]
01:38
There's a reason: over hundreds of thousands of years
33
98260
2511
І це не без причини. За сотні тисяч років ми упевнилися,
01:40
we've learned that when the birds are singing, things are safe.
34
100795
2969
що, коли пташки співають, всі знаходяться в безпеці.
01:43
It's when they stop you need to be worried.
35
103788
2005
От якщо вони перестануть співати, треба хвилюватися.
01:45
The third way in which sound affects you is cognitively.
36
105817
2628
Третій спосіб, у який звук впливає на нас, – когнітивний.
01:48
You can't understand two people talking at once (Voice-over)
37
108469
2837
Ви не можете зрозуміти, що дві людини говорять одночасно ["Якщо ви слухаєте цю версію,"]
["то ви на невірному шляху."] Або в даному випадку одна людина говорить двічі.
01:51
or in this case, one person talking twice.
38
111330
2045
Спробуйте й послухайте іншого. ["Ви вибрати, якого мене слухатимете."]
01:53
You have to choose which me you're going to listen to.
39
113399
2554
01:55
We have a very small amount of bandwidth for processing auditory input,
40
115977
3364
У нас дуже невелика спроможність обробляти слухову інформацію,
саме тому подібний шум [офісний шум]
01:59
which is why noise like this ...
41
119365
1560
02:00
(Office noise)
42
120949
1015
надзвичайно шкідливий для продуктивності.
02:01
is extremely damaging for productivity.
43
121988
1886
02:03
If you have to work in an open-plan office like this,
44
123898
2509
Якщо ви маєте працювати у відкритому офісі на зразок цього,
02:06
your productivity is greatly reduced.
45
126431
1805
ваша продуктивність значно знижується.
02:08
And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this.
46
128260
3477
Що б ви не думали, ви й гадки не маєте, наскільки.
02:11
[Open-plan offices productivity down 66%]
47
131761
3549
(зловісна музика)
02:15
You are one-third as productive in open-plan offices as in quiet rooms.
48
135334
3617
Наша продуктивність у відкритому офісі – лише третина від такої у тихій кімнаті.
02:18
I have a tip for you:
49
138975
1151
Я вам дещо пораджу. Якщо вам доводиться працювати в такому місці,
02:20
if you work in spaces like that, carry headphones with you,
50
140150
2785
беріть з собою навушники і слухайте заспокійливі звуки на зразок птахів.
02:22
with a soothing sound like birdsong.
51
142959
1738
02:24
Put them on, and your productivity goes back up to triple what it would be.
52
144721
3584
Надіньте навушники, і ваша продуктивність збільшиться втричі.
Четвертий спосіб, у який звук впливає на нас, – це на поведінку.
02:28
The fourth way in which sound affects us is behaviorally.
53
148329
3230
02:31
With all that other stuff going on,
54
151583
1685
Якщо згадати все, що тут щойно відбувалося, було б дивно,
02:33
it would be amazing if our behavior didn't change.
55
153292
2363
якби наша поведінка не змінилася.
02:35
(Techno music)
56
155679
1009
[Техно-музика в автомобілі] Отже, запитайте себе, чи буде ця людина
02:36
So ask yourself: Is this person ever going to drive
57
156712
2419
їхати спокійно зі швидкістю 60 км/г? Не думаю.
02:39
at a steady 28 miles per hour?
58
159155
1474
02:40
I don't think so.
59
160653
1151
02:41
At the simplest, you move away from unpleasant sound
60
161828
2909
Як мінімум ми йдемо геть від неприємних звуків
02:44
and towards pleasant sounds.
61
164761
1435
і до приємних звуків.
02:46
So if I were to play this ...
62
166220
1437
Отже, якщо я включу це [відбійний молоток]
02:47
(Jackhammer)
63
167681
1217
02:48
for more than a few seconds, you'd feel uncomfortable;
64
168922
2572
більше декількох секунд, ви б почувати себе ніяково;
02:51
for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves.
65
171518
3065
а якщо більш ніж на кілька хвилин, ви б тікали з залу табунами.
02:54
For people who can't get away from noise like that,
66
174607
2404
Якщо людина не може втекти від такого шуму,
він вкрай шкідливо впливає на її здоров'я.
02:57
it's extremely damaging for their health.
67
177035
1977
До того ж, погані звуки псують не тільки здоров'я.
02:59
And that's not the only thing that bad sound damages.
68
179036
2509
03:01
Most retail sound is inappropriate and accidental, even hostile,
69
181569
3295
Більшість магазинного шуму недоречна, випадкова і навіть ворожа,
03:04
and it has a dramatic effect on sales.
70
184888
2100
що має величезний вплив на продажі.
03:07
For you retailers, you may want to look away before I show this slide.
71
187012
3388
Ті з вас, у кого бізнес роздрібної торгівлі, можуть відвернутися,
перш ніж я покажу цей слайд.
03:10
[Inappropriate retail soundscapes sales down 28%]
72
190424
2332
03:12
They're losing up to 30 percent of their business
73
192780
2405
Вони втрачають до 30 відсотків свого бізнесу,
бо люди йдуть з магазину раніше, або навіть розвертаються просто в дверях.
03:15
with people leaving shops faster, or just turning around at the door.
74
195209
3258
Ми всі так робимо: якщо звук у якомусь місці
03:18
We've all done it, left the area,
75
198491
1593
такий жахливий, ми йдемо з цього місця.
03:20
because the sound in there is so dreadful.
76
200108
2010
03:22
I want to spend just a moment talking about the model we've developed,
77
202142
3343
Я хочу трохи зупинитися на моделі,
яку ми створили, що дозволяє нам почати з самого верху
03:25
which allows us to start at the top and look at the drivers of sound,
78
205509
3264
і подивитися на збуджувачі звуку, проаналізувати звукове оточення,
03:28
analyze the soundscape
79
208797
1167
03:29
and then predict the four outcomes I just talked about.
80
209988
2617
а тоді передбачити чотири результати впливу, про які я щойно говорив.
Або почати знизу,
03:32
Or start at the bottom and say what outcomes we want,
81
212629
2870
з того, яких результатів ми хочемо,
03:35
and then design a soundscape to have a desired effect.
82
215523
2565
а потім створити звукове оточення, яке мало б бажаний ефект.
Нарешті ми можемо застосувати трохи науки.
03:38
At last we've got some science we can apply.
83
218112
2101
Отже, у нас бізнес з проектування звукових оточень.
03:40
And we're in the business of designing soundscapes.
84
220237
2411
03:42
Just a word on music.
85
222672
1277
Ще одне про музику. Музику – цей найвпливовіший з усіх звук, –
03:43
Music is the most powerful sound there is, often inappropriately deployed.
86
223973
3647
часто використовують неправильно.
03:47
It's powerful for two reasons:
87
227644
1485
Вона найвпливовіша з двох причин: її швидко впізнають
03:49
you recognize it fast, and you associate it very powerfully.
88
229153
3083
і дуже потужно асоціюють.
03:52
I'll give you two examples.
89
232260
1594
Наведу два приклади. [Перший акорд Бітлз "Вечір важкого дня"]
03:53
(First chord of "A Hard Day's Night")
90
233878
1870
03:55
Most of you recognize that immediately.
91
235772
1906
Більшість із вас упізнали негайно.
03:57
The younger, maybe not.
92
237702
1151
Молодші з вас, можливо, ні. (Сміх у залі)
03:58
(Laughter)
93
238877
1208
04:00
(First notes of "Jaws" theme)
94
240109
1396
[Перші дві ноти теми "Щелепи"] І більшість з вас асоціюють це з чимось!
04:01
Most of you associate that with something!
95
241529
2083
04:03
Now, those are one-second samples of music.
96
243636
2125
І це були зразки музики довжиною в одну секунду.
04:05
Music is very powerful,
97
245785
1152
Музика є дуже впливовою. І, на жаль,
04:06
and unfortunately, it's veneering commercial spaces, often inappropriately.
98
246961
3862
вона додає лиску, часто недоречного, торговельним площам.
04:10
I hope that's going to change over the next few years.
99
250847
2906
Я сподіваюся, що це зміниться протягом найближчих років.
04:13
Let me talk about brands for a moment, since some of you run brands.
100
253777
3196
Тепер трохи поговоримо про бренди,
тому що деякі з вас їх мають. Кожен бренд, що існує,
04:16
Every brand is out there making sound right now.
101
256997
2264
просто зараз видає звуки.
04:19
There are eight expressions of a brand in sound; they're all important.
102
259285
3357
Є вісім типів вираження бренду у звуці.
Вони всі важливі, і для кожного бренду мають скеровувати в середину.
04:22
And every brand needs to have guidelines at the center.
103
262666
2620
Я радий сказати, що це вже починають застосовувати.
04:25
I'm glad to say that is starting to happen now.
104
265310
2259
(рекламний джингл Intel)
04:27
(Intel ad jingle)
105
267593
1578
04:29
You all recognize that one.
106
269195
1565
Ми всі впізнаємо ось це. (рінгтон Nokia)
04:30
(Nokia ringtone)
107
270784
1007
04:31
This is the most-played tune in the world today --
108
271815
2492
Ця мелодія найбільш грана в сучасному світі.
Ця мелодія грає 1,8 мільярда разів на день.
04:34
1.8 billion times a day, that tune is played.
109
274331
2208
04:36
(Laughter)
110
276563
1056
04:37
And it cost Nokia absolutely nothing.
111
277643
2358
І коштує компанії Nokia абсолютно нічого.
04:40
I'll leave you with four golden rules, for those of you who run businesses,
112
280025
3552
Для тих з вас, хто займаються бізнесом, наведу чотири "золоті правила"
для комерційного звуку.
04:43
for commercial sound.
113
283601
1156
04:44
First, make it congruent,
114
284781
1455
По-перше, зробіть його згідним,
04:46
pointing in the same direction as your visual communication.
115
286260
3127
таким, що вказує в тому ж напрямку, що і візуальної комунікації.
Це збільшує вплив більш ніж на 1100 відсотків.
04:49
That increases impact by over 1,100 percent.
116
289411
2634
Якщо ваш звук вказує у протилежному напрямку, що не гармоніює,
04:52
If your sound is pointing the opposite direction, incongruent,
117
292069
3167
04:55
you reduce impact by 86 percent.
118
295260
1976
це зменшує вплив на 86 відсотків.
04:57
That's an order of magnitude, up or down.
119
297260
2686
Ось такий порядок зменшення або збільшення.
04:59
This is important.
120
299970
1484
Це важливо.
05:01
Secondly, make it appropriate to the situation.
121
301478
2758
По-друге, зробіть його відповідним ситуації.
05:04
Thirdly, make it valuable.
122
304260
1257
По-третє, зробіть його цінним. Дайте людям щось цим звуком.
05:05
Give people something with the sound, don't just bombard them with stuff.
123
305541
3468
Не просто засипайте їх чим попало.
І, нарешті, перевіряйте знову і знову.
05:09
Finally, test and test it again.
124
309033
1559
05:10
Sound is complex; there are many countervailing influences.
125
310616
2784
Звук є складнім. Є багато впливів, що протидіють один одному.
Це може бути схоже на миску спагеті:
05:13
It can be a bit like a bowl of spaghetti:
126
313424
1977
іноді ви просто повинні з'їсти його і подивитися, що буде.
05:15
sometimes you just have to eat it and see what happens.
127
315425
2632
05:18
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
128
318081
2789
Отже, я сподіваюся, що ця розмова довела звук до вашої свідомості.
05:20
If you're listening consciously,
129
320894
1561
Якщо ви слухаєте свідомо,
05:22
you can take control of the sound around you.
130
322479
2112
ви можете взяти під свій контроль звук навколо вас.
05:24
It's good for your health and for your productivity.
131
324615
2624
Це добре для вашого здоров'я і вашої продуктивності.
Якщо ми всі це робитимемо, ми перейдемо в такий стан,
05:27
If we all do that, we move to a state
132
327263
1793
який мені подобається називати звуковим життям у світі.
05:29
that I like to think will be sound living in the world.
133
329080
2585
05:31
I'll leave you with more birdsong. (Birds chirping)
134
331689
2397
Я збираюся поставити вам ще трохи співу птахів. [спів птахів]
Рекомендую принаймні п'ять хвилин на день, але максимальної дози немає.
05:34
I recommend at least five minutes a day, but there's no maximum dose.
135
334110
3285
Дякую, що позичили мені ваші вуха сьогодні.
05:37
Thank you for lending me your ears today.
136
337419
2032
(Оплески)
05:39
(Applause)
137
339475
2086
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7