Julian Treasure: The 4 ways sound affects us

379,508 views ・ 2009-10-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
През следващите пет минути
00:16
Over the next five minutes,
0
16307
1319
00:17
my intention is to transform your relationship with sound.
1
17650
3649
възнамерявам да преобразя отношенията ви със звука.
00:21
Let me start with the observation
2
21323
1575
Ще започна с наблюдението, че повечето от звука около нас е случаен.
00:22
that most of the sound around us is accidental;
3
22922
2218
И голяма част от него е неприятен. (Звук от улично движение)
00:25
much of it is unpleasant. (Traffic noise)
4
25164
2114
Стоим на улични ъгли, крещим така, за да надвикаме шума,
00:27
We stand on street corners, shouting over noise like this,
5
27302
2763
и се преструваме, че той не съществува.
00:30
pretending it doesn't exist.
6
30089
1376
00:31
This habit of suppressing sound has meant
7
31489
1977
Е, този навик да потискаме звука означава, че нашата
00:33
that our relationship with sound has become largely unconscious.
8
33490
3348
връзка със звука е станала до голяма степен несъзнателна.
00:36
There are four major ways sound is affecting you all the time,
9
36862
2977
Има четири сериозни начина, по които звукът ви влияе постоянно -
00:39
and I'd like to raise them in your consciousness today.
10
39863
2595
бих искал днес да ги издигна до вашето съзнание.
00:42
The first is physiological.
11
42482
1621
Първата е психологическа. (Верижен трион)
00:44
(Alarm clocks ring)
12
44127
2870
00:47
Sorry about that.
13
47021
1156
Извинете. Току-що ви инжектирах кортизол, хормон за борба/бягство.
00:48
I just gave you a shot of cortisol, your fight-flight hormone.
14
48201
2923
Звуците засягат хормоналната ви секреция постоянно,
00:51
Sounds are affecting your hormone secretions all the time,
15
51148
2754
00:53
but also your breathing, heart rate -- which I just also did --
16
53926
3240
но също и дишането ви, пулса ви, което току-що направих аз,
и вашите мозъчни вълни.
00:57
and your brainwaves.
17
57190
1425
00:58
It's not just unpleasant sounds like that that do it.
18
58639
2503
Не само такива неприятни звуци го правят.
Това е прибой. (Океански вълни)
01:01
This is surf. (Ocean waves)
19
61166
1309
01:02
It has the frequency of roughly 12 cycles per minute.
20
62499
2493
Той има честота приблизително 12 цикъла в минута.
Повечето хора намират това за много успокояващо,
01:05
Most people find that very soothing,
21
65016
1749
01:06
and, interestingly, 12 cycles per minute is roughly the frequency
22
66789
3096
а - интересно - 12 цикъла в минута
е приблизително честотата на дишане на спящ човек.
01:09
of the breathing of a sleeping human,
23
69909
1779
01:11
so there is a deep resonance with being at rest.
24
71712
2317
Има дълбок резонанс с това да си почиваш.
Свързваме го също с това да си свободен от стрес,
01:14
We also associate it with being stress-free and on holiday.
25
74053
3305
да си във ваканция.
01:17
The second way in which sound affects you is psychological.
26
77382
3343
Вторият начин, по който ви действа звукът, е психологически.
01:20
Music is the most powerful form of sound that we know
27
80749
2485
Музиката е най-мощната ни позната форма на звук,
01:23
that affects our emotional state. (Albinoni's Adagio)
28
83258
2509
която влияе върху емоционалното ни състояние. (Бавна цигулка)
01:25
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on.
29
85791
3445
Това гарантирано ще натъжи повечето от вас,
ако го оставя да продължи.
01:29
Music is not the only kind of sound, however, which affects your emotions.
30
89260
3477
Музиката обаче не е само звук, който въздейства на емоциите ви.
01:32
Natural sound can do that, too.
31
92761
1834
Естествените звуци също могат да правят това.
01:34
Birdsong, for example, is a sound which most people find reassuring.
32
94619
3617
Птичите песни, например, са звук, който според повечето хора
вдъхва увереност. (Чуруликане на птици)
01:38
There's a reason: over hundreds of thousands of years
33
98260
2511
За това има причина. В продължение на стотици хиляди години
01:40
we've learned that when the birds are singing, things are safe.
34
100795
2969
сме научили, че когато птиците пеят, значи сме в безопасност.
01:43
It's when they stop you need to be worried.
35
103788
2005
Когато спрат, трябва да се безпокоите.
01:45
The third way in which sound affects you is cognitively.
36
105817
2628
Третият начин, по който звукът ви въздейства, е познавателно.
01:48
You can't understand two people talking at once (Voice-over)
37
108469
2837
Не разбирате двама души, говорещи едновременно ("Ако слушате тази моя версия,")
("сте на погрешна следа") или в този случай - един човек, говорещ два пъти.
01:51
or in this case, one person talking twice.
38
111330
2045
Опитайте да слушате другото. ("Трябва да изберете кое от моите "аз" да слушате.")
01:53
You have to choose which me you're going to listen to.
39
113399
2554
01:55
We have a very small amount of bandwidth for processing auditory input,
40
115977
3364
Имаме много малък обхват на честоти за обработка на входяща звукова информация,
затова звук като този - (Звук от офисна сграда) -
01:59
which is why noise like this ...
41
119365
1560
02:00
(Office noise)
42
120949
1015
е изключително вреден за продуктивността.
02:01
is extremely damaging for productivity.
43
121988
1886
02:03
If you have to work in an open-plan office like this,
44
123898
2509
Ако трябва да работите в офис с отворено пространство като този,
02:06
your productivity is greatly reduced.
45
126431
1805
продуктивността ви силно спада.
02:08
And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this.
46
128260
3477
А за каквото и число да мислите, вероятно не е чак толкова лошо.
02:11
[Open-plan offices productivity down 66%]
47
131761
3549
(Злокобна музика)
02:15
You are one-third as productive in open-plan offices as in quiet rooms.
48
135334
3617
Работите с една трета от продуктивността си в офиси с отворено пространство, отколкото в тихи стаи.
02:18
I have a tip for you:
49
138975
1151
Имам един трик за вас. Ако се налага да работите в такива пространства,
02:20
if you work in spaces like that, carry headphones with you,
50
140150
2785
носете със себе си слушалки с успокояващ звук като птичи песни.
02:22
with a soothing sound like birdsong.
51
142959
1738
02:24
Put them on, and your productivity goes back up to triple what it would be.
52
144721
3584
Сложете ги, и продуктивността ви се вдига обратно, тройно по-висока.
Четвъртият начин, по който звукът ни въздейства, е поведенчески.
02:28
The fourth way in which sound affects us is behaviorally.
53
148329
3230
02:31
With all that other stuff going on,
54
151583
1685
С всички тези други неща, които се случват, би било изумително,
02:33
it would be amazing if our behavior didn't change.
55
153292
2363
ако поведението ни не се променяше.
02:35
(Techno music)
56
155679
1009
(Техно музика) И така, запитайте се: Дали този човек изобщо ще кара
02:36
So ask yourself: Is this person ever going to drive
57
156712
2419
с постоянна скорост 28 мили в час? Не мисля така.
02:39
at a steady 28 miles per hour?
58
159155
1474
02:40
I don't think so.
59
160653
1151
02:41
At the simplest, you move away from unpleasant sound
60
161828
2909
В най-простата ситуация се отдалечавате от неприятен звук
02:44
and towards pleasant sounds.
61
164761
1435
и към приятни звуци.
02:46
So if I were to play this ...
62
166220
1437
Значи, ако пусна това - (Пневматичен чук) -
02:47
(Jackhammer)
63
167681
1217
02:48
for more than a few seconds, you'd feel uncomfortable;
64
168922
2572
за повече от няколко секунди, ще се почувствате неудобно;
02:51
for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves.
65
171518
3065
за повече от няколко минути - ще напускате залата на тълпи.
02:54
For people who can't get away from noise like that,
66
174607
2404
За хора, които не могат да се отдалечат от такива звуци,
това е изключително вредно за здравето им.
02:57
it's extremely damaging for their health.
67
177035
1977
И това не е единствената вреда, която нанасят лошите звуци.
02:59
And that's not the only thing that bad sound damages.
68
179036
2509
03:01
Most retail sound is inappropriate and accidental, even hostile,
69
181569
3295
Повечето звуци в магазини са неподходящи, случайни, дори враждебни,
03:04
and it has a dramatic effect on sales.
70
184888
2100
а това има драматичен ефект върху продажбите.
03:07
For you retailers, you may want to look away before I show this slide.
71
187012
3388
За онези от вас, които са търговци - може да пожелаете да отклоните поглед,
преди да покажа този кадър.
03:10
[Inappropriate retail soundscapes sales down 28%]
72
190424
2332
03:12
They're losing up to 30 percent of their business
73
192780
2405
Те губят до 30 процента от бизнеса си,
тъй като хората напускат магазините по-бързо, или просто се обръщат обратно от вратата.
03:15
with people leaving shops faster, or just turning around at the door.
74
195209
3258
Всички сме го правили - да напускаме района,
03:18
We've all done it, left the area,
75
198491
1593
защото звукът там е толкова ужасен.
03:20
because the sound in there is so dreadful.
76
200108
2010
03:22
I want to spend just a moment talking about the model we've developed,
77
202142
3343
Искам да отделя само момент, за да поговоря
за развития от нас модел, който ни позволява да започнем отгоре
03:25
which allows us to start at the top and look at the drivers of sound,
78
205509
3264
и да потърсим двигателите на звука, да анализираме звуковия пейзаж,
03:28
analyze the soundscape
79
208797
1167
03:29
and then predict the four outcomes I just talked about.
80
209988
2617
а после да предвидим четирите резултата, за които току-що говорих.
Или да започнем отдолу
03:32
Or start at the bottom and say what outcomes we want,
81
212629
2870
и да кажем какви резултати искаме,
03:35
and then design a soundscape to have a desired effect.
82
215523
2565
а после да проектираме звуков пейзаж, за да постигнем желания ефект.
Най-сетне имаме малко наука, която можем да приложим.
03:38
At last we've got some science we can apply.
83
218112
2101
Ние сме в бизнеса за проектиране на звукови пейзажи.
03:40
And we're in the business of designing soundscapes.
84
220237
2411
03:42
Just a word on music.
85
222672
1277
Само една дума за музиката. Музиката е най-мощният звук, който съществува.
03:43
Music is the most powerful sound there is, often inappropriately deployed.
86
223973
3647
Често разгръщан по неподходящ начин.
03:47
It's powerful for two reasons:
87
227644
1485
Тя е мощна по две причини. Разпознавате я бързо.
03:49
you recognize it fast, and you associate it very powerfully.
88
229153
3083
И я асоциирате много мощно.
03:52
I'll give you two examples.
89
232260
1594
Ще ви дам два примера. ("Нощ след тежък ден" на Бийтълс)
03:53
(First chord of "A Hard Day's Night")
90
233878
1870
03:55
Most of you recognize that immediately.
91
235772
1906
Повечето от вас разпознават това внезапно.
03:57
The younger, maybe not.
92
237702
1151
По-младите, може би не. (Смях)
03:58
(Laughter)
93
238877
1208
04:00
(First notes of "Jaws" theme)
94
240109
1396
(Тема от филма "Челюсти") А повечето от вас свързват това с нещо.
04:01
Most of you associate that with something!
95
241529
2083
04:03
Now, those are one-second samples of music.
96
243636
2125
А това са едносекундни звукови образци.
04:05
Music is very powerful,
97
245785
1152
Музиката е много мощна. А, за съжаление,
04:06
and unfortunately, it's veneering commercial spaces, often inappropriately.
98
246961
3862
тя е постоянно присъствие в търговските пространства, често неподходящо.
04:10
I hope that's going to change over the next few years.
99
250847
2906
Надявам се, че това ще се промени през следващите няколко години.
04:13
Let me talk about brands for a moment, since some of you run brands.
100
253777
3196
Нека само за момент поговоря за търговски марки,
тъй като някои от вас управляват търговски марки. Всяка марка
04:16
Every brand is out there making sound right now.
101
256997
2264
в момента издава звук.
04:19
There are eight expressions of a brand in sound; they're all important.
102
259285
3357
Има осем изражения на една търговска марка в звук.
Всички те са важни. И всяка търговска марка трябва да има в центъра си насоки.
04:22
And every brand needs to have guidelines at the center.
103
262666
2620
Радвам се да кажа, че сега това започва да се случва.
04:25
I'm glad to say that is starting to happen now.
104
265310
2259
(Звън от рекламата на Intel)
04:27
(Intel ad jingle)
105
267593
1578
04:29
You all recognize that one.
106
269195
1565
Всички ще разпознаете тази. (Звънене на Nokia) Това е
04:30
(Nokia ringtone)
107
270784
1007
04:31
This is the most-played tune in the world today --
108
271815
2492
най-често възпроизвежданата мелодия в света днес.
Тази мелодия се възпроизвежда по 1,8 милиарда пъти на ден.
04:34
1.8 billion times a day, that tune is played.
109
274331
2208
04:36
(Laughter)
110
276563
1056
04:37
And it cost Nokia absolutely nothing.
111
277643
2358
И не струва на Nokia абсолютно нищо.
04:40
I'll leave you with four golden rules, for those of you who run businesses,
112
280025
3552
Просто ще ви оставя с четири златни правила - за онези от вас, които управляват фирми,
за търговския звук.
04:43
for commercial sound.
113
283601
1156
04:44
First, make it congruent,
114
284781
1455
Първо - направете го подходящ,
04:46
pointing in the same direction as your visual communication.
115
286260
3127
сочещ в същата посока като вашата визуална комуникация.
Това увеличава ефекта с над 1100 процента.
04:49
That increases impact by over 1,100 percent.
116
289411
2634
Ако вашият звук сочи в противоположната посока, неподходящ е,
04:52
If your sound is pointing the opposite direction, incongruent,
117
292069
3167
04:55
you reduce impact by 86 percent.
118
295260
1976
намалявате ефекта с 86 процента.
04:57
That's an order of magnitude, up or down.
119
297260
2686
Това е от порядъка на една величина, нагоре или надолу.
04:59
This is important.
120
299970
1484
Това е важно.
05:01
Secondly, make it appropriate to the situation.
121
301478
2758
Второ - направете го подходящ за ситуацията.
05:04
Thirdly, make it valuable.
122
304260
1257
Трето, направете го ценен. Дайте на хората нещо със звука.
05:05
Give people something with the sound, don't just bombard them with stuff.
123
305541
3468
Недейте просто да ги бомбардирате с неща.
И накрая - тествайте го отново, и отново.
05:09
Finally, test and test it again.
124
309033
1559
05:10
Sound is complex; there are many countervailing influences.
125
310616
2784
Звукът е сложен. Има много спорни влияния.
Той може да прилича малко на купа със спагети.
05:13
It can be a bit like a bowl of spaghetti:
126
313424
1977
Понякога просто трябва да ги изядеш и да видиш какво ще се случи.
05:15
sometimes you just have to eat it and see what happens.
127
315425
2632
05:18
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
128
318081
2789
Надявам се, че този разговор е издигнал звука до вашето съзнание.
05:20
If you're listening consciously,
129
320894
1561
Ако слушате съзнателно,
05:22
you can take control of the sound around you.
130
322479
2112
можете да поемете контрол над звука около вас.
05:24
It's good for your health and for your productivity.
131
324615
2624
Това е добре за здравето ви. Добре е за продуктивността ви.
Ако всички направим това, ще се преместим в състояние,
05:27
If we all do that, we move to a state
132
327263
1793
което, бих искал да мисля, ще бъде звуков (здравословен) живот в света.
05:29
that I like to think will be sound living in the world.
133
329080
2585
05:31
I'll leave you with more birdsong. (Birds chirping)
134
331689
2397
Ще ви оставя с още малко птичи песни. (Чуруликане на птици)
Препоръчвам поне по пет минути дневно, но няма максимална доза.
05:34
I recommend at least five minutes a day, but there's no maximum dose.
135
334110
3285
Благодаря ви, че ми предоставихте ушите си днес.
05:37
Thank you for lending me your ears today.
136
337419
2032
(Аплодисменти)
05:39
(Applause)
137
339475
2086
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7