Julian Treasure: The 4 ways sound affects us

Джулиан Трежер: 4 способа, которыми звук влияет на нас

379,473 views

2009-10-16 ・ TED


New videos

Julian Treasure: The 4 ways sound affects us

Джулиан Трежер: 4 способа, которыми звук влияет на нас

379,473 views ・ 2009-10-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Irina Makarova Редактор: Namik Kasumov
В течение следующих 5 минут
00:16
Over the next five minutes,
0
16307
1319
00:17
my intention is to transform your relationship with sound.
1
17650
3649
я намерен перевернуть ваше представление о звуке.
00:21
Let me start with the observation
2
21323
1575
Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны.
00:22
that most of the sound around us is accidental;
3
22922
2218
И к тому же неприятны. (Шум машин).
00:25
much of it is unpleasant. (Traffic noise)
4
25164
2114
Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук
00:27
We stand on street corners, shouting over noise like this,
5
27302
2763
и делая вид, что он не существует.
00:30
pretending it doesn't exist.
6
30089
1376
00:31
This habit of suppressing sound has meant
7
31489
1977
Но эта привычка игнорирования звуков
00:33
that our relationship with sound has become largely unconscious.
8
33490
3348
показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
00:36
There are four major ways sound is affecting you all the time,
9
36862
2977
Есть 4 способа, которыми звук постоянно на нас воздействует,
00:39
and I'd like to raise them in your consciousness today.
10
39863
2595
и я хочу углубить ваше понимание и внимание к ним.
00:42
The first is physiological.
11
42482
1621
Первый способ — физиологический. (Громкий звук будильника)
00:44
(Alarm clocks ring)
12
44127
2870
00:47
Sorry about that.
13
47021
1156
Простите. Вы только что получили инъекцию кортизола, гормона «борьбы или бегства».
00:48
I just gave you a shot of cortisol, your fight-flight hormone.
14
48201
2923
Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов,
00:51
Sounds are affecting your hormone secretions all the time,
15
51148
2754
00:53
but also your breathing, heart rate -- which I just also did --
16
53926
3240
дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал,
и ваши мозговые волны.
00:57
and your brainwaves.
17
57190
1425
00:58
It's not just unpleasant sounds like that that do it.
18
58639
2503
Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
Вот прибой. (Звук прибоя)
01:01
This is surf. (Ocean waves)
19
61166
1309
01:02
It has the frequency of roughly 12 cycles per minute.
20
62499
2493
Его частота — примерно 12 циклов в минуту.
Многих этот звук успокаивает,
01:05
Most people find that very soothing,
21
65016
1749
01:06
and, interestingly, 12 cycles per minute is roughly the frequency
22
66789
3096
и интересно, что 12 циклов в минуту —
это примерно частота дыхания спящего человека.
01:09
of the breathing of a sleeping human,
23
69909
1779
01:11
so there is a deep resonance with being at rest.
24
71712
2317
Это даёт большой резонанс с состоянием покоя.
Мы также ассоциируем его со снятием напряжения
01:14
We also associate it with being stress-free and on holiday.
25
74053
3305
и отдыхом.
01:17
The second way in which sound affects you is psychological.
26
77382
3343
Второй способ, которым звук влияет на нас — это психологический.
01:20
Music is the most powerful form of sound that we know
27
80749
2485
Музыка — самая сильная форма звука, известная нам. Она влияет
01:23
that affects our emotional state. (Albinoni's Adagio)
28
83258
2509
на наше эмоциональное состояние. («Адажио» Альбиниони)
01:25
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on.
29
85791
3445
На большинство из вас это точно наведёт грусть,
если я не выключу.
01:29
Music is not the only kind of sound, however, which affects your emotions.
30
89260
3477
Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции.
01:32
Natural sound can do that, too.
31
92761
1834
Природные звуки также влияют.
01:34
Birdsong, for example, is a sound which most people find reassuring.
32
94619
3617
Пение птиц, например, на большинство людей
влияет утешительно. (Щебетанье птиц)
01:38
There's a reason: over hundreds of thousands of years
33
98260
2511
И это имеет основание в том, что в течение сотен тысяч лет
01:40
we've learned that when the birds are singing, things are safe.
34
100795
2969
мы привыкли к тому, что когда птицы поют, всё спокойно.
01:43
It's when they stop you need to be worried.
35
103788
2005
Беспокоиться стоит только, когда они останавливаются.
01:45
The third way in which sound affects you is cognitively.
36
105817
2628
Третий способ, которым звуки влияют на нас — когнитивный.
01:48
You can't understand two people talking at once (Voice-over)
37
108469
2837
Невозможно понимать двух одновременно говорящих («Если вы слушаете эту версию меня самого,
то вы на ложном пути») или, как в этом случае, одновременно две речи одного человека.
01:51
or in this case, one person talking twice.
38
111330
2045
Попробуйте услышать другого. («Вы должны выбрать, кого вы хотите слушать»)
01:53
You have to choose which me you're going to listen to.
39
113399
2554
01:55
We have a very small amount of bandwidth for processing auditory input,
40
115977
3364
У нас очень малая пропускная способность для обработки речевого ввода,
поэтому подобный звук — (Шум в офисе) —
01:59
which is why noise like this ...
41
119365
1560
02:00
(Office noise)
42
120949
1015
очень негативно отражается на производительности.
02:01
is extremely damaging for productivity.
43
121988
1886
02:03
If you have to work in an open-plan office like this,
44
123898
2509
Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой,
02:06
your productivity is greatly reduced.
45
126431
1805
ваша производительность резко сокращается.
02:08
And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this.
46
128260
3477
И о каком бы числе вы не думали, оно, вероятно, не настолько плохо, как это.
02:11
[Open-plan offices productivity down 66%]
47
131761
3549
(Зловещая музыка)
02:15
You are one-third as productive in open-plan offices as in quiet rooms.
48
135334
3617
Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении.
02:18
I have a tip for you:
49
138975
1151
У меня есть для вас маленький совет. Если вам приходится работать в подобных помещениях,
02:20
if you work in spaces like that, carry headphones with you,
50
140150
2785
то носите с собой наушники, например, с успокаивающей звукозаписью типа пения птиц.
02:22
with a soothing sound like birdsong.
51
142959
1738
02:24
Put them on, and your productivity goes back up to triple what it would be.
52
144721
3584
Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню.
Четвёртый способ, которым звук влияет на нас — проактивный.
02:28
The fourth way in which sound affects us is behaviorally.
53
148329
3230
02:31
With all that other stuff going on,
54
151583
1685
Да и было бы удивительно, если бы при наличии такого окружения,
02:33
it would be amazing if our behavior didn't change.
55
153292
2363
наше поведение не изменилось бы.
02:35
(Techno music)
56
155679
1009
(Музыка в стиле «техно» в машине) Спрашивается: «Будет ли этот человек ехать
02:36
So ask yourself: Is this person ever going to drive
57
156712
2419
со стабильной скоростью в 45 км/час?» Я так не думаю.
02:39
at a steady 28 miles per hour?
58
159155
1474
02:40
I don't think so.
59
160653
1151
02:41
At the simplest, you move away from unpleasant sound
60
161828
2909
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука
02:44
and towards pleasant sounds.
61
164761
1435
и услышать приятный.
02:46
So if I were to play this ...
62
166220
1437
Если бы я проигрывал это (отбойный молоток)
02:47
(Jackhammer)
63
167681
1217
02:48
for more than a few seconds, you'd feel uncomfortable;
64
168922
2572
в течение несколько секунд, вам стало бы некомфортно;
02:51
for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves.
65
171518
3065
а если несколько минут, вы бы дружным потоком начали покидать помещение.
02:54
For people who can't get away from noise like that,
66
174607
2404
А тем, кому не удаётся избежать такого шума,
он наносит огромный вред здоровью.
02:57
it's extremely damaging for their health.
67
177035
1977
Но ужасный звук разрушает не только здоровье.
02:59
And that's not the only thing that bad sound damages.
68
179036
2509
03:01
Most retail sound is inappropriate and accidental, even hostile,
69
181569
3295
Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны,
03:04
and it has a dramatic effect on sales.
70
184888
2100
и всё это сильно сказывается на объёме продаж.
03:07
For you retailers, you may want to look away before I show this slide.
71
187012
3388
Те из присутствующих, кто заняты в розничной торговле, могут отвернуться,
прежде чем я покажу следующий слайд.
03:10
[Inappropriate retail soundscapes sales down 28%]
72
190424
2332
03:12
They're losing up to 30 percent of their business
73
192780
2405
Они теряют до 30% потенциальных продаж из-за того,
что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются у двери.
03:15
with people leaving shops faster, or just turning around at the door.
74
195209
3258
Мы все это делаем: покидаем помещение,
03:18
We've all done it, left the area,
75
198491
1593
если там неприятный звук.
03:20
because the sound in there is so dreadful.
76
200108
2010
03:22
I want to spend just a moment talking about the model we've developed,
77
202142
3343
Я немного расскажу
о разработанной нами модели. Можно идти сверху вниз,
03:25
which allows us to start at the top and look at the drivers of sound,
78
205509
3264
изучить звуковые сигналы, проанализировать звуковую панораму
03:28
analyze the soundscape
79
208797
1167
03:29
and then predict the four outcomes I just talked about.
80
209988
2617
и затем предсказать 4 результата, о которых я говорил.
А можно идти снизу вверх,
03:32
Or start at the bottom and say what outcomes we want,
81
212629
2870
задать желаемые результаты
03:35
and then design a soundscape to have a desired effect.
82
215523
2565
и построить звуковую панораму для достижения желаемого эффекта.
Наконец-то есть научный метод и его приложение.
03:38
At last we've got some science we can apply.
83
218112
2101
Мы занимаемся построением звуковых панорам.
03:40
And we're in the business of designing soundscapes.
84
220237
2411
03:42
Just a word on music.
85
222672
1277
Буквально слово о музыке. Музыка — самый сильный тип звука,
03:43
Music is the most powerful sound there is, often inappropriately deployed.
86
223973
3647
но он часто используется неправильно.
03:47
It's powerful for two reasons:
87
227644
1485
А сильный он по двум причинам. Музыка очень быстро узнаваема,
03:49
you recognize it fast, and you associate it very powerfully.
88
229153
3083
и возникающие при этом ассоциации очень сильны.
03:52
I'll give you two examples.
89
232260
1594
Приведу два примера. (первый аккорд «A Hard Day's Night» Битлз)
03:53
(First chord of "A Hard Day's Night")
90
233878
1870
03:55
Most of you recognize that immediately.
91
235772
1906
Большинство узнали это мгновенно.
03:57
The younger, maybe not.
92
237702
1151
Хотя, те, кто помоложе, возможно и нет. (Смех)
03:58
(Laughter)
93
238877
1208
04:00
(First notes of "Jaws" theme)
94
240109
1396
(Первые две ноты из фильма «Челюсти») И для большинства это тоже кое с чем ассоциируется!
04:01
Most of you associate that with something!
95
241529
2083
04:03
Now, those are one-second samples of music.
96
243636
2125
А ведь это всего лишь односекундные отрывки.
04:05
Music is very powerful,
97
245785
1152
Музыка оказывает огромное влияние. Но, к сожалению,
04:06
and unfortunately, it's veneering commercial spaces, often inappropriately.
98
246961
3862
в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
04:10
I hope that's going to change over the next few years.
99
250847
2906
Я надеюсь, в ближайшие годы это изменится.
04:13
Let me talk about brands for a moment, since some of you run brands.
100
253777
3196
Расскажу чуть-чуть о брендах, так как
среди нас есть управляющие брендовыми компаниями.
04:16
Every brand is out there making sound right now.
101
256997
2264
Каждый бренд пытается создать оригинальный звук.
04:19
There are eight expressions of a brand in sound; they're all important.
102
259285
3357
Посредством звука бренд можно выразить 8 способами.
Все они важны, и каждый бренд должен ими руководствоваться.
04:22
And every brand needs to have guidelines at the center.
103
262666
2620
Приятно сказать, что процесс уже начался.
04:25
I'm glad to say that is starting to happen now.
104
265310
2259
(Рекламный перезвон Intel)
04:27
(Intel ad jingle)
105
267593
1578
04:29
You all recognize that one.
106
269195
1565
Вы это узнали. (мелодия Nokia) А это —
04:30
(Nokia ringtone)
107
270784
1007
04:31
This is the most-played tune in the world today --
108
271815
2492
самая распространённая мелодия в мире.
Ежедневно она звучит 1,8 млрд раз
04:34
1.8 billion times a day, that tune is played.
109
274331
2208
04:36
(Laughter)
110
276563
1056
04:37
And it cost Nokia absolutely nothing.
111
277643
2358
и ничего не стоит Nokia.
04:40
I'll leave you with four golden rules, for those of you who run businesses,
112
280025
3552
Для тех, у кого свой бизнес закончу тем, что дам 4 золотых правила
использования звука для бизнеса.
04:43
for commercial sound.
113
283601
1156
04:44
First, make it congruent,
114
284781
1455
Во-первых, звук должен соответствовать
04:46
pointing in the same direction as your visual communication.
115
286260
3127
визуальным каналам коммуникации о компании.
Это увеличивает эффект более чем на 1100%!
04:49
That increases impact by over 1,100 percent.
116
289411
2634
Если звуковой канал идёт не в ногу,
04:52
If your sound is pointing the opposite direction, incongruent,
117
292069
3167
04:55
you reduce impact by 86 percent.
118
295260
1976
то эффект сокращается на 86%.
04:57
That's an order of magnitude, up or down.
119
297260
2686
Это — на целый порядок: и вверх и вниз.
04:59
This is important.
120
299970
1484
Это очень важно.
05:01
Secondly, make it appropriate to the situation.
121
301478
2758
Во-вторых, он должен соответствовать ситуации.
05:04
Thirdly, make it valuable.
122
304260
1257
В-третьих, он должен быть ценным. Звук должен что-то нести,
05:05
Give people something with the sound, don't just bombard them with stuff.
123
305541
3468
а не просто стучать по ушам.
Наконец, постоянно тестируйте.
05:09
Finally, test and test it again.
124
309033
1559
05:10
Sound is complex; there are many countervailing influences.
125
310616
2784
Звук — вещь сложная. Он содержит много противоречивых эффектов.
Его можно сравнить с тарелкой спагетти:
05:13
It can be a bit like a bowl of spaghetti:
126
313424
1977
иногда, чтобы узнать, что получится, надо просто съесть.
05:15
sometimes you just have to eat it and see what happens.
127
315425
2632
05:18
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
128
318081
2789
Надеюсь, моё выступление заставило вас задуматься о звуке.
05:20
If you're listening consciously,
129
320894
1561
Если слушать сознательно,
05:22
you can take control of the sound around you.
130
322479
2112
и контролировать окружающий звук,
05:24
It's good for your health and for your productivity.
131
324615
2624
то это прекрасно скажется как на здоровье, так и работоспособности.
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния,
05:27
If we all do that, we move to a state
132
327263
1793
созвучного здоровой жизни в этом мире.
05:29
that I like to think will be sound living in the world.
133
329080
2585
05:31
I'll leave you with more birdsong. (Birds chirping)
134
331689
2397
На прощание — ещё немного пения птиц. (Щебетанье птиц)
Рекомендую минимум 5 минут в день, максимума нет.
05:34
I recommend at least five minutes a day, but there's no maximum dose.
135
334110
3285
Спасибо за то, что выслушали меня.
05:37
Thank you for lending me your ears today.
136
337419
2032
(Аплодисменты)
05:39
(Applause)
137
339475
2086
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7