If I controlled the Internet | Rives

375,394 views ・ 2006-12-25

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Я написав цей вірш після того, як почув слова відомої акторки,
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
які вона сказала добре відомому ведучому на телебаченні:
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"Я справді пропадаю в Інтернеті останнім часом.
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
Тільки я б хотіла, щоб він був більш організованим".
00:37
So ...
4
37000
1000
Отож...
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(Сміх)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
Якби я контролював Інтернет,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
ви б могли виставити на аукціон ваше розбите серце на eBay.
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
Візьміть гроші; зайдіть на Amazon;
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
купіть телефонний довідник країни, в якій ви ніколи не були - подзвоніть якимось випадковим людям,
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
доки не натрапите на того, хто фліртуватиме достатньо добре іноземною мовою.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(Сміх)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Якби я був відповідальний за Інтернет,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
ви б могли зробити карту зміни настроїв вашої коханої половинки.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Тримайтеся лівіше на роздратованому, правіше на стурбованому,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
крутий розворот на мовчазній поведінці,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
повний назад до поцілунків та любові.
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
Ви можете переміщатися і розуміти кожне емоційне перехрестя.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
В якісь дні я настільки ж емоційно пустий, як сковорідка,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
та всеодно я проїжджаю милі настрою у всіх напрямках.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Якби Інтернет належав мені, Napster, Monster та Friendster.com
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
були б одним великим веб-сайтом.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
Так, щоб ви могли слухати класну музику,
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
коли ви робите вигляд, що шукаєте роботу,
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
а насправді ви просто балакаєте з вашими друзями.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(Сміх)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Хе, якби я керував Інтернетом, ви б могли надсилати е-мейли мертвим людям.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(Сміх)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Вони б вам не відповідали.
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(Сміх) -
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
але вам би приходила автоматична відповідь.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(Сміх)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Їхнє ім'я у ваших вхідних
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(Сміх) -
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
це і так все, що вам було треба.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
І в повідомленні би писало: "Привіт, це я. Скучив за тобою.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(Сміх)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Послухай, ти побачиш, що бути мертвим - прекрасно.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
А зараз вертайся до виховання дітей та боротьби за мир та поїдання цукерок".
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Якби я розробляв дизайн Інтернету, сайт childhood.com виглядав би
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
як фігура хлопчика у фруктовому саду, з лижею замість меча,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
сміттєвим баком замість щита, який кричить: "Я імператор помаранчів.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Я імператор помаранчів. Я імператор помаранчів".
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
А зараз слідкуйте за мною, ок?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(Сміх)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
Grandma.com виглядав би як рецепт бісквіта та інструкція по використанню шампурів.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Раз, два, три.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
Це має стосунок до сайту hotdiggitydog.com.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
Це мій дідусь.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
Звідти вас перенаправляє на сайт грубий-експоліцейський-у його-четвертому-шлюбі.татко.
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
А цей сайт прив'язаний до
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
дещо-дурненька-але-все ж-досі-надсилає-імбирний-шнапс-на-Різдво.матуся,
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
яка завантажує хлопчика у фруктовому саду, імператора помаранчів,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
який виріс і став мною -
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
хлопця, який зазвичай заходить надто далеко.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Тож, якби я був імператором Інтернету,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
гадаю, я б усеодно був смертним, га?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Але на цьому рівні, я, імовірно,
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
вже мав би найнижчі ставки по кредиту
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
і максимально збільшений пеніс
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(Сміх) -
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
тож я б позбувся спаму у перший же мій день в офісі.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Він мені був би не потрібен.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Я б хотів бути кимось на зразок Інтернет-генія,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
і хотів би апгрейднутись до рівня божества, і, може, десь отак -
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
оп! - і я вже вай-фай.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(Сміх)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
А що? Може, Google найняв би мене.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
Я б міг блукати поміж вашими серверами та системами мережевого захисту як вірус,
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
допоки Світова Мережа не стала б настільки розумною, наскільки ж дикою та організованою,
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
наскільки може бути сучасне диво, але, ооо так,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
ви захочете побитися об заклад, що розбити
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
ваш Mac або PC буде ненормально, якщо ви є богом
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
на сайті свіже-лайно-свіжий-вистріл-бог.net.
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Мені здається, що це зовсім як у житті.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Питання не в тому, чи ви можете -
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
а в тому, чи ви робите?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Ми можемо впливати на інтерфейс.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Ми можемо зробити "Аллиллуйя" національним гімном кіберпростору,
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
щоб він грав щоразу, як ми залоговуємось.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Ви не промовляєте молитву.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Не пишете псалми.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Не співаєте "ом".
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Ви надсилаєте один благословенний мейл будь-кому, про кого ви думаєте
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
на сайт да-да-ла-да-да-ла.com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Дякую, TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7