If I controlled the Internet | Rives

375,138 views ・ 2006-12-25

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lina Zaproudi Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Έγραψα αυτό το ποίημα αφού άκουσα μια όμορφη, γνωστή ηθοποιό
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
να λέει σε έναν πασίγνωστο δημοσιογράφο στην τηλεόραση,
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
«Την έχω βρει με το Ίντερνετ τελευταία.
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
Αλλά μακάρι να ήταν λίγο πιο οργανωμένο».
00:37
So ...
4
37000
1000
Λοιπόν --
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(Γέλια)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
Αν εξουσίαζα το Ίντερνετ,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
θα μπορούσες να βγάλεις την ραγισμένη σου καρδιά σε δημοπρασία στο eBay,
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
να πάρεις τα λεφτά, να πας στο Amazon,
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
να αγοράσεις έναν τηλεφωνικό κατάλογο μιας άγνωστης χώρας, να καλείς κόσμο στην τύχη
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
ώσπου να βρεις κάποιον που φλερτάρει υπέροχα σε μια ξένη γλώσσα.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(Γέλια)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Αν ήμουν αρχηγός του Ίντερνετ,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
θα μπορούσες να χαρτογραφήσεις στο Mapquest τις αλλαγές διάθεσης του εραστή σου.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Κάνε αριστερά στο δύστροπος, δεξιά στο απορροφημένος,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
αναστροφή στο δεν μιλιέται,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
μέχρι να φτάσεις πίσω στα φιλιά με γλώσσα και την γλυκιά αγάπη.
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
Θα μπορέσεις να πλοηγηθείς και να καταλάβεις κάθε συναισθηματική διασταύρωση.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
Μερικές μέρες, είμαι ρηχός σαν ταψί,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
αλλά τεντώνομαι χιλιόμετρα προς κάθε κατεύθυνση.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Αν μου ανήκε το Ίντερνετ, το Napster, το Monster και το Friendster.com
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
θα ήταν ένας μεγάλος ιστοχώρος.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
Έτσι θα μπορούσες να ακούσεις ωραία μουσική
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
καθώς προσποιείσαι ότι ψάχνεις για δουλειά
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
ενώ στην πραγματικότητα χαζολογάς με τους φίλους σου.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(Γέλια)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Διάολε, αν διοικούσα το Ίντερνετ, θα μπορούσες να στείλεις email στους νεκρούς.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(Γέλια)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Δεν θα σου απαντούσαν προσωπικά --
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(Γέλια)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
αλλά θα λάμβανες μια αυτόματη απάντηση.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(Γέλια)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Το όνομά τους στα εισερχόμενα --
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(Γέλια)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
αυτό ήθελες όλο κι όλο.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
Και ένα μήνυμα που να λέει, «Γεια, εγώ είμαι. Μου λείπεις.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(Γέλια)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Κοίτα, θα δεις ότι είναι μια χαρά να είσαι πεθαμένος.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
Γύρνα τώρα στην ανατροφή των παιδιών, τη διαφύλαξη της ειρήνης και τις λιγούρες για γλυκό».
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Αν είχα σχεδιάσει εγώ το Ίντερνετ, το «παιδική ηλικία.com» θα ήταν ένα επαναλαμβανόμενο κλιπ
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
ενός αγοριού σε ένα περιβόλι, με ένα μπαστούνι του σκι για ξίφος,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
κι ένα καπάκι σκουπιδοτενεκέ για ασπίδα που θα φώναζε, «Είμαι ο αυτοκράτορας των πορτοκαλιών.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Είμαι ο αυτοκράτορας των πορτοκαλιών. Είμαι ο αυτοκράτορας των πορτοκαλιών».
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Μείνετε μαζί μου, εντάξει;
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(Γέλια)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
Το Γιαγιά.com θα ήταν συνταγή για μπισκότα και οδηγίες για ψευτο-ντους.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Ένα, δύο, τρία.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
Αυτό συνδέεται με το hotdiggitydog.com.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
Είναι ο παππούς μου.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
Σε πάνε στο τραχύς-πρώην-αστυνομικός -στον-τέταρτό-του-γάμο.dad.
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
που αποτελεί συνημμένο στο
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
λίγο-χαζούλα-αλλά-ακόμα-στέλνει-κουλουράκια-τζίντερ-για-τα-Χριστούγεννα.mom,
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
που κατεβάζει το αγόρι στο περιβόλι, τον αυτοκράτορα των πορτοκαλιών,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
που μεγαλώνοντας θα γίνει εγώ --
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
ο τύπος που συνήθως το παρακάνει.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Έτσι αν ήμουν ο αυτοκράτορας του Ίντερνετ,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
μάλλον θα ήμουν ακόμη θνητός, ε;
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Αλλά ως τότε θα είχα ήδη
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
το χαμηλότερο στεγαστικό επιτόκιο
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
και το πιο μεγενθυμένο πέος στον κόσμο --
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(Γέλια)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
έτσι θα κήρυττα παράνομα τα ανεπιθύμητα email, από την πρώτη μέρα της θητείας μου.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Δεν θα τα χρειαζόμουν!
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Θα ήμουν κάτι σαν ιδιοφυΐα του Διαδικτύου, κι εγώ,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
θα ήθελα να αναβαθμιστώ σε θεότητα και ίσως έτσι --
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
πουφ! -- θα γινόμουν ασύρματος.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(Γέλια)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Ε; Ίσως το Google θα με προσλάμβανε.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
Θα γυρνούσα στους σέρβερ και στα τείχη προστασίας σαν ένας ιός
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
ώσπου ο Παγκόσμιος Ιστός, γίνει τόσο σοφός, τόσο άγριος και οργανωμένος
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
όσο νομίζω ότι ένα σύγχρονο θαύμα/χρησμός, μπορεί να γίνει - αλλά, ωωω,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
θέλετε να μαντέψετε πόσο τρελαμένο και καθόλου πολιτικά ορθό
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
θα ήταν το Mac ή το PC σας όταν δείχνω σκέτος κούκλος --
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
«σπουδαίος θεός.net»;
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Φαντάζομαι είναι σαν την ζωή.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Το θέμα δεν είναι αν μπορείς.
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
Είναι, το κάνεις;
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Μπορούμε να διαμεσολαβήσουμε με τη διεπιφάνεια.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Μπορούμε να κάνουμε το «Έχετε Αλληλούια» τον εθνικό ύμνο του κυβερνοχώρου
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
κάθε τυχερή φορά που συνδεόμαστε.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Δεν λες προσευχή.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Δεν γράφεις ψαλμό.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Δεν ψάλεις «ωμ!».
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Στέλνεις ένα ευλογημένο email σε όποιον σκέφτεσαι
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
στο ντα-λα-λα-ντα-τα-ντα-λα-ντα-ντοτ.com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Ευχαριστώ TED!
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7