If I controlled the Internet | Rives

375,223 views ・ 2006-12-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sandra Gojic Lektor: Ivana Korom
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Napisao sam ovu pesmu nakon što sam čuo vrlo poznatu glumicu
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
kako govori vrlo poznatom tv voditelju.
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"Zaista me zanima internet u poslednje vreme.
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
Samo bih volela da je organizovaniji."
00:37
So ...
4
37000
1000
Dakle -
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(smeh)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
da ja kontrolišem internet,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
mogli biste svoje slomljeno srce da prodate na "eBay"-u,
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
uzmete novac, odete na "Amazon",
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
kupite telefonski imenik zemlje u kojoj nikada niste bili, nasumično zovete ljude
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
dok ne nađete nekog ko zaista dobro flertuje na stranom jeziku.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(smeh)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Da sam ja zadužen za interenet,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
imali biste mape za promene raspoloženja svog ljubavnika.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Skreni levo za džangrizavo, desno za zauzeto,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
polukružno za tretman ćutanjem,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
skroz nazad za francuski poljubac i dobru ljubav,
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
i mogli biste da upravljate i razumete svaku emocionalnu raskrsnicu.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
Nekim danima plitak sam kao pleh,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
ali još uvek se protežem miljama u svim pravcima.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Da ja posedujem internet, "Napster", "Monster" i "Frendster.com"
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
bili bi jedan veliki sajt.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
Tako biste mogli slušati super muziku
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
dok se pretvarate da tražite posao
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
a ustvari ćaskate sa svojim ortacima.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(smeh)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Dođavola, da ja vodim internet, mogli biste da šaljete mejlove mrtvim ljudima.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(smeh)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Ne bi vam odgovorili -
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(smeh)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
ali dobili biste automatski odgovor.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(smeh)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Njihovo ime u vašem inboxu
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(smeh)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
je ionako sve što ste uopšte želeli.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
I poruku koja kaže, "Hej, ja sam. Nedostaješ mi.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(smeh)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Čuj, videćeš da je kicoški mrtav biti
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
ali nastavi decu odgajati, za mir se zalagati i za kolačima čeznuti."
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Da ja dizajniram internet, "detinjstvo.com" bio bi krug
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
od dečaka u voćnjaku sa ski štapom umesto mača,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
poklopcem od kante umesto štita, koji viče "Ja sam car pomorandži.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Ja sam car pomorandži. Ja sam car pomorandži."
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Pratite me sad, OK?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(smeh)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
"Baka.com" bio bi recept za keks i instrukcije za umivanje pljuvačkom.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Jedan, dva, tri.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
To se povezuje sa hotdiggitydog.com.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
To je moj deda.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
On vas vodi do krupnog-bivšeg-policajca-u-svom-četvrtom-braku.tate.
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
On stvara vezu sa
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
pomalo-rasejanom-ali-ipak-šalje-kolačiće-za-božiš.mamom,
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
koja "skida" dečaka iz voćnjaka, cara pomorandži,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
koji odrasta u mene -
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
momka koji obično pretera.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Dakle, da sam ja vladar interneta,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
mislim da bih i dalje bio smrtan, ha?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Ali tada bih verovatno već
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
imao najnižu moguću hipoteku
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
i najviše uvećan penis -
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(smeh)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
i zabranio bih spamove svog prvog dana na poslu.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Ne bi mi trebali.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Bio bih kao neki internet genije, a ja,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
ja bih voleo da se unapredim u božanstvo i možda tek tako -
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
puf - postao bih bežičan.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(smeh)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Ha? Možda će Google da unajmi ovo.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
Mogao bih da se provučem kroz vaše servere i fajervole poput virusa
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
sve dok Svetska mreža ne postane mudra, divlja i organizovana
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
onako kako mislim da savremeno čudo/proročanstvo može da bude, ali eee,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
želite da se kladite koliko će lud i ne-PC
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
vaš Mek ili PC biti kada zavladam ja,
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
najveća faca bog.net?
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Pretpostavljam da je to kao život.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Nije pitanje da li možeš.
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
Već hoćeš li?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Možemo da se mešamo sa interfejsom.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Možemo od "Imate Aleluja" napraviti himnu sajbersvemira
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
svaki put kad se ulogujemo.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Ne molite se.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Ne pišete psalm.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Ne pevate om.
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Pošaljete jedan imejl sa blagoslovom svima kojih setite
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
na dah da la dat da dah da la dat dot com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Hvala ti, TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7