If I controlled the Internet | Rives

380,788 views ・ 2006-12-25

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Regina Saphier Lektor: Hope Albright
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Az után írtam ezt a verset, miután hallottam, hogy egy nagyon ismert színésznő,
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
egy nagyon híres riporternek a következőt nyilatkozta a TV-ben:
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"Mostanában egyre jobban belemerülök az Internetbe,
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
csak azt kívánom, bárcsak jobban lenne rendszerezve."
00:37
So ...
4
37000
1000
Nos,
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(Nevetés)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
ha én lennék az Internet ura,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
elárverezhetnéd megtört szívedet az eBay-en,
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
fogd a pénzt, és vegyél az Amazon-on egy telefonkönyvet,
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
egy soha meg nem látogatott országhoz, csörögj rá egyesekre véletlenszerűen,
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
míg találsz valakit, aki igazán jól flörtöl egy idegen nyelven.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(Nevetés)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Ha én lennék az Internet ura,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
a MapQuest-en ábrázolhatnád kedvesed hangulatait.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Fordulj balra nyűgösségnél, jobbra merengésnél,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
fordulj meg a hallgatásnál,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
egészen vissza a francia csókig és a buja szerelemig,
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
és így navigálhatnál és értenél minden érzelmi kereszteződést.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
Némely napokon olyan sekélyes vagyok, mint egy palacsintasütő,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
de mégis képes vagyok kilométereken át terebélyesedni.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Ha az enyém lenne az Internet, a Napster, a Monster és a Friendster.com,
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
egy nagy portál lennének.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
Így klassz zenét hallgathatnál,
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
miközben úgy tehetnél, mintha állást keresnél,
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
de valójában a haverjaiddal csevegsz.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(Nevetés)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Csudába is, ha én irányítanám a netet, e-mailt küldhetnél a halottaknak.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(Nevetés)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Nem válaszolnának neked...
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(Nevetés)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
de kapnál egy automatikus üzenetet.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(Nevetés)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Ott lenne a nevük az inboxodban...
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(Nevetés)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
úgy is csak ennyit szerettél volna.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
És ez lenne az üzenetben: "Hé, én vagyok. Hiányzol.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(Nevetés)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Figyelj, meglátod, remek dolog halottnak lenni.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
Most pedig menj, nevelj gyerekeket, dotáld a békét, és kívánd a cukorkát."
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Ha én tervezném az Internetet, a gyerekkor.com egy ismétlődő jelenet lenne,
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
egy kisfiú egy gyümölcsös kertben, síbot lenne a kardja,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
egy szemetes fedő a pajzsa, és azt kiabálná: "Én vagyok a narancsok császára.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Én vagyok a narancsok császára. Én vagyok a narancsok császára."
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Kövessetek, jó?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(Nevetés)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
A nagyi.com egy süti recept gyűjtemény, és mottója a "majd megeszlek" lenne.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Egy, két, há'.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
Kapcsolódna a legjobb.öreg.haver.vén.kutya.com-hoz.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
Ő a nagyapám.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
Innen juthatsz el a mogorva.exrendőr.negyedik.házasságáról.apád.com-ra....
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
Van egy linkje, a
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
kicsitkótyagos.de.mégmais.küldcukiképeket.karácsonyra.anyád.com-hoz,
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
innen letölthető a kisfiú, a gyümölcsöskertből, a narancsok császára,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
aki én leszek, ha majd felnő...
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
a pasi, aki általában túl messzire megy.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Ha én lennék az Internet császára,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
azt hiszem, akkor is halandó lennék, nem igaz?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
De akkor már valószínűleg nekem lenne
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
a lehető legalacsonyabb jelzálogom,
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
és a lehető legnagyobbra növelt farkam...
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(Nevetés)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
úgyhogy törvényen kívülivé tenném a spam-et, az első irodai napomon.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Nem lenne rá szükségem.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Valamiféle Internet zseni lennék,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
Istenséggé bővíteném magam, és talán, csak így...
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
pukk... hirtelen wireless lennék...
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(Nevetés)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Na milyen? Talán a Googlenek is kellenék.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
Átsuhannék a szervereiteken és tűzfalaitokon,
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
míg a világháló olyan bölcs, vad és szervezett nem lesz,
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
mint amilyen szerintem egy modern "miracle/oracle" csak lehet, de uhuhuhú,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
fogadunk, hogy mennyire ütős és anti-PC lesz
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
a Mac-ed vagy a PC-d, amikor megbirizgálom a sok menő kütyüt...
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
nagyon.király.isten.net?
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Azt hiszem, olyan ez, mint az élet.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Nem az a kérdés, hogy képes vagy-e?
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
Csak az, hogy csinálod-e?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Játszhatunk az interfészekkel.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Minden szerencsés alkalommal, amikor csak felmegyünk a netre,
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
a "You've got Hallelujah" lehet a nemzeti himnuszod a kibernetikus térben.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Nem mondasz imát.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Nem írsz zsoltárt.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Nem mormolod, hogy OM.
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Küldesz minden egyes eszedbe jutó embernek egy áldott e-mailt,
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
a dahdaladadadadada.dadaladaladadah.com-ról. (dallamot dúdol)
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Köszönöm, TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Taps) [Translated and subtitled by/Fordította és feliratozta: Regina Saphier]
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7