If I controlled the Internet | Rives

Rives điều khiển Internet

375,294 views ・ 2006-12-25

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu Nguyen Reviewer: Tuan Pham
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Tôi viết bài thơ này sau khi nghe một nữ diễn viên khá nổi tiếng
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
trả lời một người phóng viên rất nổi tiếng ở trên tivi
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"Gần đây tôi thật sự rất thích dùng Internet
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
Tôi chỉ ước rằng Internet được sắp xếp gọn gàn hơn."
00:37
So ...
4
37000
1000
Thì...
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(Cười)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
nếu tôi điểu khiển Internet,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
bạn có thể đấu giả trái tim tan vỡ của bạn trên eBay,
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
lấy số tiền đó, vào trang Amazon
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
mua một quyển danh bạ của một đất nước bạn chưa bao giờ đặt chân đến, gọi điện cho người dân ở đó
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
cho đến khi bạn tìm thấy một người nào mà có thể tán tỉnh rất hay bằng một tiếng nước ngoài.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(Cười)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Nếu tôi được quản lý Internet,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
bạn có thể Mapquest xem tình cảm của người yêu bạn đang bay về hướng nào.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Rẽ trái khi cáu kỉnh, rẽ phải khi bận bịu,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
đi ngược lại khi đang suy tư,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
đi đến khi quay về với nụ hôn nồng nàn và tình yêu tuyệt vời,
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
và bạn có thể đi thông qua và hiểu được mọi giao điểm của cảm xúc.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
Nhiều lúc, tôi nông cạn như cái nồi nướng bánh,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
nhưng tôi vẫn có thể vươn xa tới mọi phương hướng.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Nếu tôi làm chủ Internet, Napster, Monster và Friendster.com
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
sẽ trở thành một trang web lớn.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
Nếu như vậy bạn có thể vừa nghe nhạc hay
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
trong lúc giả vờ tìm việc làm
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
nhưng thật ra bạn thật sự đang tán gẫu với bạn bè.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(Cười)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Tôi thề, nếu tôi điều hành trang web, bạn có thể email người chết.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(Cười)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Họ sẽ không hồi âm cho bạn--
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(Cười)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
nhưng bạn sẽ nhận được một tin trả lời tự động.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(cười)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Tên của họ trong hộp thư đến của bạn
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(cười)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
Thì đó thật ra cũng là cái duy nhất bạn muốn.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
Với một tin nhắn với nội dung, "Hey, tôi đây. Tôi nhớ anh."
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(Cười)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Hãy nghe tôi, bạn sẽ thấy chết là sung sướng nhất.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
Còn bây giờ bạn phải về nuôi dạy con bạn và tạo ra hòa bình và thèm kẹo."
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Nếu tôi thiết kế Internet, childhood.com sẽ trở thành một cái vòng lặp đi lặp lại
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
của một thằng bé trong một khu vườn, dùng cây trượt tuyết để làm cây kiếm,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
cái nắp thùng rác làm tấm khiêng, hét lên, "Tôi là vua của những trái cam.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Tôi là vua của những trái cam. Tôi là vua của những trái cam."
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Bây giờ hãy theo tôi, được chứ?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(Cười)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
Grandma.com sẽ trở thành trang web dạy nấu bánh quy và cách tắm.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
một, hai, ba.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
Trang web đó kết nối với trang hotdiggitydog.com.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
Đó là ông của tôi.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
Chúng sẽ dẫn bạn tới người cha của bạn , người cảnh sát cũ cộc cằn mà đang sống với người vợ thứ tư của ông ấy.
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
Ông ấy tạo một tập tin gửi tới
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
mẹ của bạn, người mà ông ấy không còn quan tâm nhưng vẫn gửi quà đều đặn mỗi Christmas
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
người đã tải về thằng bé trong khu vườn, ông vua của những trái cam
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
người mà sau này lớn lên trở thành tôi --
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
đứa con trai mà thường thường đi xa mức cho phép.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Nếu tôi là ông vua của Internet,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
tôi đoán tôi vẫn phải chết, đúng không?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Nhưng lúc đó, có lẽ tôi
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
đã có tiền lãi mua nhà thấp nhất có thể
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
và có cái của quý lớn nhất có thể
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(Cười)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
vì vậy tôi sẽ cấm thư rác trong ngày đầu tiên tôi đi làm.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Mà chắc tôi sẽ không cần nó.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Chắc tôi sẽ trở thành một thần đồng internet, và tôi,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
tôi thích nâng cấp tôi thành một vị thần, và có lẽ cứ như thế
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
pop-- tôi sẽ trở thành không dây.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(cười)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Hả? Có lẽ Google sẽ muốn thuê tôi.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
Tôi có thể lục tung máy chủ và tưởng lửa của bạn như một con vi rút
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
cho đến khi World Wide Web trở nên thông thái, hoang dại, nề nếp,
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
như phép màu của thế giới hiện đại có thể thay đổi nó, nhưng, ooh-eee,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
bạn có muốn biết
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
cái máy Mac và PC của bạn sẽ trở nên lạ thường và không-PC như thế nào khi tôi làm vậy không,
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
ông-thần-vĩ-đại.net?
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Tôi nghĩ nó cũng như cuộc đời.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Không phải là bạn có thể hay không.
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
Mà là bạn có làm hay không?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Chúng ta có thể làm thay đổi giao diện.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Chúng ta có thể lấy bài "You've got Hallelujah" làm bài quốc ca của mạng thông tin
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
mỗi lần may mắn mà chúng ta đăng nhập.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Bạn không đọc một lời cầu nguyện.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Bạn không viết một bài thánh ca.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Bạn không tụng một câu kinh.
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Bạn gửi một email đầy thân ái tới một người nào đó mà bạn đang nghĩ đến
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
tại dah da la dat da dah da la dat dot com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Cám ơn, TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Tràng pháo tay)

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7