If I controlled the Internet | Rives

380,788 views ・ 2006-12-25

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Augustin Colesnic Corector: Maria Tancu
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Am scris acest poem după ce am auzit o bine-cunoscută actriță
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
spunându-i unui bine-cunoscut jurnalist la televiziune,
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
„M-am băgat pe Internet în ultima vreme.
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
doar că mi-ar plăcea să fie mai organizat.”
00:37
So ...
4
37000
1000
Deci --
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(râset)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
dac-aș controla Internetul,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
ți-ai putea licita inima zdrobită pe eBay,
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
ti-ai lua banii, te-ai duce pe Amazon,
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
ai cumpara o carte de telefon pentru o țară în care n-ai fost niciodată, și ai putea suna oameni la întâmplare
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
până ai găsi pe cineva care să flirteze destul de bine într-o limbă străină.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(râset)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Dac-aș conduce Internetul,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
ți-ai putea Mapquest (n.t.- cartografia) schimbările de dispoziție ale iubitului tău.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Ia-o la stânga pentru morocănos, la dreapta pentru preocupat,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
U-turn (n.t.- intoarcere de 180 grade) pentru tratament silențios,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
până la sărutul cu limba și dragoste bună,
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
și ai putea naviga și înțelege orice intersecție emoțională.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
În unele zile, sunt la fel de superficial ca o tavă de copt,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
dar tot mă întind kilometri în toate direcțiile.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Dac-aș fi proprietarul Internetului, Napster, Monster și Friendster.com
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
ar fi un singur website mare.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
În felul ăsta ai putea asculta muzică faină
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
în timp ce te-ai preface că îți cauți un post de muncă
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
și de fapt să pălăvrăgești cu amicii tăi.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(râset)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Ce mai, dacă aș fi șeful web-ului, ai putea să trimiți email morților.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(râset)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Ei nu ți-ar răspunde la email --
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(râset)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
dar ai primi un răspuns automat.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(râset)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Numele lor în cutia ta poștală --
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(râset)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
oricum, e tot ce ți-ai dorit.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
Și un mesaj care spune, „Hei, sunt eu. Mi-e dor de tine.”
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(râset)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Hei, vei vedea că să fii mort e chiar la modă.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
Acum du-te și crește copii și fă pace și poftește la o acadea.”
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Dac-aș proiecta Internetul, childhood.com (n.t.- copilaria) ar fi o buclă repetitivă
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
a unui băiețel în ogradă, cu un băț in loc de sabie,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
cu un capac de gunoi in loc de scut, strigând, „Sunt împăratul portocalelor.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Sunt împăratul portocalelor. Sunt împăratul portocalelor.”
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Acum urmați-mă, BINE?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(râset)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
Grandma.com (n.t.-bunicuța) ar fi o rețetă pentru biscuiți și instrucțiuni de spălat cu foarte putina apa.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Unu, doi, trei.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
Asta se leagă de hotdiggitydog.com
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
Ăsta e bunicul meu.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
Te duce către arțăgos-fost-polițist-la-a-patra-căsătorie.tata
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
El face un atașament la
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
puști-derutat-dar-care-încă-trimite--bucați-de-ghimbir-pentru-Craciun.mama
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
care descarcă băiețelul din ogradă, împăratul portocalelor,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
care crește și devine... eu --
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
tipul care de obicei merge prea departe.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Deci dacă eu aș fi împratul Internetului,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
Cred că tot muritor aș fi, așa-i?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Dar la acel moment, probabil că aș
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
avea deja cea mai mică dobândă posibilă
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
și cel mai lărgit penis posibil--
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(râset)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
așa că aș interzice spam-ul încă din prima zi de lucru.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Nu aș avea nevoie de el.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Aș fi un fel de geniu al internetului, și eu,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
aș vrea sa ma upgradez (n.t.- din jocuri - actualizez) la zeitate și poate că uite așa --
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
pop -- aș fi wireless (fărăfir).
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(râset)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Hm? Poate că Google ar angaja așa ceva.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
aș putea să intru prin serverele tale și firewall-uri ca un virus
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
până ce World Wide Web va fi atât de înțelept, atât de sălbatic și atât de organizat
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
pe cât cred eu că un miracol/oracol modern poate fi, dar, vai
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
vrei să pariezi cât de nepenetrabil și de ne-PC
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
MAC-ul sau PC-ul tău pot fi când voi fi super tare,
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
"cel mai tare din parcare" god.net? (n.t.-zeu.net)
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Presupun că e chiar ca în viață.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Problema nu e dacă poți.
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
Ci vei fi tu acela?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Poți să te amesteci cu interfața.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Poți să faci din „Ai primit Aleluia” imnul național al cyberspațiului
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
de oricâte ori reușești să te logezi.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Nu spui o rugă.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Nu scrii un psalm.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Nu faci incantații gen oommm.
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Trimiti un emai de binecuvantare la oricine te gândești
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
la dah da la dat da dah da la dat punct com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Mulțam, TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7