If I controlled the Internet | Rives

375,294 views ・ 2006-12-25

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Emma Toft Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Jeg skrev dette digt efter at have hørt en velkendt skuespillerinde
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
fortælle en meget velkendt interviewer på TV,
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"Jeg har fået øjene op for internettet.
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
Jeg ville gerne det var mere organiseret."
00:37
So ...
4
37000
1000
Så ...
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(Latter)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
Hvis jeg kontrollerede internettet,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
kunne du auktionere dit knuste hjerte på eBay.
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
Tag pengene; gå på Amazon;
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
køb en telefonbog til et land du aldrig har været i -- ringe til tilfældige folk
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
indtil du finder en som flirter rigtig pænt på et fremmed sprog.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(Latter)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Hvis jeg styrede internettet,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
kunne du Mapquest din elsker's humørsvingninger.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Dreje til venstre ved gnaven, højre ved optaget,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
U-vending ved stilhedsbehandling,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
hele vejen tilbage til tungekys og god elskov.
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
Du kan navigere og forstå alle følelsesvejkryds.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
Nogle dage, jeg er så overfladisk som en bageplade,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
men jeg strækker stadig mil i hver retning.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Hvis jeg ejede internettet, Napster, Monster og Friendster.com
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
ville være en stor hjemmeside.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
På den måde kunne du lytte til fed musik
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
mens du lader som om du leder efter et job
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
og du egentlig kun chatter med dine venner.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(Latter)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
For pokker, hvis jeg kørte nettet, kunne du emaile døde personer.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(Latter)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
De ville ikke emaile dig tilbage
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(Latter) --
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
men du ville få et automatisk svar.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(Latter)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Deres navn i din indboks
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(Latter) --
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
det er alt du ville have alligevel.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
Og en besked der siger, "Hej, det er mig. Jeg savner dig.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(Latter)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Hør her, du vil se det at være død som noget hyggeligt
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
Nu går du tilbage til at opdrage børn og fører fred og trænge til noget sødeligt.
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Hvis jeg designede internettet, barndom.com ville være en gentagelse
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
af en dreng i en frugthave, med en skistav som et sværd,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
skraldespandslågsskjold, brølende, "Jeg er kejser af appelsiner.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Jeg er kejser af appelsiner. Jeg er kejser af appelsiner."
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Nu, følg med, OK?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(Latter)
Bedstemor.com ville være en opskrift på småkager og spyt-bad.
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
En, to tre.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Det linker med hotgdiggitydog.com
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
Det er min bedstefar.
De tager dig til sur-eks-betjent -i-sit-4.-forhold.far.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
Han skaber et forhold til
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
en-smule-skør-men-sender- stadig-brunkager-til-jul.mor,
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
som downloader drengen i frugthaven, kejseren af appelsiner,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
som voksede op og var mig --
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
fyren som normalt går for langt.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Så hvis jeg var kejser af internettet,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
jeg tænker jeg stadig ville være dødelig, ikke?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Men på det tidspunkt, ville jeg muligvis
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
have det mindst mulige huslån
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
og den mest muligt forstørret penis
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(Latter) --
så jeg ville forbyde spam på min første dag.
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Jeg ville ikke behøve det.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Jeg ville være et internetgeni, og mig,
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
Jeg ville upgradere til en guddom og måske lige sådan --
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
pop! -- Jeg ville være trådløs.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(Latter)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Hmm? Måske Google ville hyre dette.
Jeg kunne lyne gennem din server og firewall som en virus
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
indtil nettet er ligeså klog, og vild, og organiseret
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
som jeg tror et moderne orakel kan være, men, ohh-eee,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
vil du vædde med hvor sært og i kke-børnevenlig
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
din MAC eller PC bliver når jeg rocker
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
hot-shit-hot-shot-god.net?
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Jeg tænker det er ligesom livet.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
Det er ikke et spørgsmål om du kan --
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
det er: gør du?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Vi kan blande os i interfacen.
Vi kan gøre "You've Got Hallelujah" nationalsangen for cyberspace
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
hver eneste heldige gang vi logger på.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Du beder ikke en bøn.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Du skriver ikke en salme.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Du synger ikke "om."
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Du sender en velsignet email til hvem du end tænker på
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Tak, TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7