아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyunwoo Park
검토: Young-ho Park
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
꽤 잘 알려진 어느 여배우가 TV에 나와서 유명한 인터뷰어에게
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
이렇게 이야기하는 것을 듣고 시를 한 편 썼습니다.
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"요즘 진짜 인터넷에 빠져들고 있는데요,
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
그냥 조금 더 잘 정돈되어 있으면 좋겠어요."
00:37
So ...
4
37000
1000
그래서 --
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(웃음)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
만약 제가 인터넷을 통제할 수 있다면,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
상처받은 마음들을 이베이에서 경매하고
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
그 돈으로 아마존에 가서
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
한 번도 못 가본 나라의 전화부를 사서 외국어로 남자와 시시덕거리는 것을
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
좋아하는 여자가 나올 때까지 전화를 걸겠습니다.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(웃음)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
만약 제가 인터넷을 총괄하는 자리에 있다면,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
연인의 기분 변화를 지도로 보여드릴게요.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
"기분나쁨"에서는 좌측으로, "골몰상태"에 있을때는 우측으로,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
"침묵시위"에서는 유턴을,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
그래서 진한 키스와 만족스러운 사랑에 골인하도록 안내해 드리죠.
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
그러면 모든 감정의 굴곡과 교차점을 항해할 수 있겠죠.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
어떤 날은 제가 수킬로미터에 달하는 앏은 팬케이크처럼 돼서
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
사방팔방 뻗어 나가렵니다.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
만약 인터넷이 제꺼라면, 소리바다, 벼룩시장 그리고 싸이월드 같은 사이트들은
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
하나로 합쳐 놓겠어요.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
그러면 멋진 음악을 들으면서
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
일자리 찾는 척하며
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
사실은 그냥 친구들하고 채팅이나 하는거죠.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(웃음)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
헉, 만약 제가 웹을 운영한다면, 죽은 사람들에게도 이메일을 보낼 수 있게 하렵니다.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(웃음)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
그 사람들이 답장은 안 하겠지만
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(웃음)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
자동 응답 회신은 받겠지요.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(웃음)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
어쨌든 그들의 이름은 수신함에 뜨겠지요.
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(웃음)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
사실 원했던건 바로 그거니까요.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
그리고 메일에는 이렇게 적혀있겠죠. "안녕, 나야. 보고 싶다.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(웃음)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
죽어 있는 것도 그다지 나쁘지 않아.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
넌 이제 편지 그만보고 가서 애들 키우고, 평화운동하고, 사탕이나 먹어야지."
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
만약 제가 인터넷을 설계한다면, 반복해서 영원히 돌아가는 "어린시절.com"에서
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
한 아이가 스키 폴대를 칼로 쓰고,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
쓰레기통 뚜껑을 방패로 쓰면서 이렇게 외치고 있을 겁니다. "내가 오렌지 황제다.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
내가 오렌지 황제다. 내가 오렌지 황제다."
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
알아 듣고 계시죠?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(웃음)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
"할머니.com"에는 과자 만드는 방법과 침발라서 목욕시키는 방법 같은 것들이 있을거에요.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
하나, 둘, 셋.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
그러면 "핫-디기티-도그-노래.com"으로 연결되죠.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
그러면 제 할아버지가
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
그곳에서 "터프한-전직-경찰관이자-세번-이혼한.아빠" 사이트로 연결해주고
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
그 아버지는
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
좀-멍청하게-성탄절에-생강과자-보내주시는.엄마"에게 애정을 느끼고
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
그 엄마는 그 과수원의 오렌지 황제를 다운로드 받고
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
그 아이가 자라서 뭐든지 하면
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
주로 지나치게 하고야 마는 제가 되지요.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
그래서 만약에 제가 인터넷 황제였다면,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
뭐 그래도 역시 영원히 살지는 못하겠죠?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
하지만 그 쯤되면 이미
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
제 주택융자 월부금도 누구보다 낮을거고,
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
말도 못하게 큰 성기를 가지고 있겠지요.
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(웃음)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
첫 출근날부터 스팸들도 다 막아버릴거에요.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
하긴 그런건 필요도 없겠죠.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
일종의 인터넷 천재 같이 되어 있을테니까요.
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
그리고 저를 신격으로 업그레이드 하고
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
짠 -- 저를 무선으로 만들어 버리겠어요.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(웃음)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
음? 어쩌면 구글이 이걸 써먹을지도 모르겠네요.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
저는 마치 바이러스처럼 서버와 방화벽들을 뚫고 다니며
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
인터넷이 현대사회의 기적이라고 생각될 정도로
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
현명하고, 신나고, 잘 정돈되도록 만들겁니다.
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
지금 우리가 쓰는 맥이나 PC가
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
얼마나 고물인지 알게 될 겁니다.
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
제가 "제일-잘생긴-신.net"이 되면 말이죠.
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
인터넷은 삶과 마찬가지죠.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
'내가 할 수 있을까?' 가 아니고,
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
'그렇게 할거지?' 죠.
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
인터페이스를 간섭해서
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
매번 로그인할 때마다 "할렐루야"를 사이버 세계의
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
국가(國歌)로 만들어 버리는거죠.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
기도할 필요도 없고,
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
시편을 작곡할 필요도 없고,
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
명상을 하며 "오-옴" 소리를 낼 필요도 없지요.
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
그냥 축복을 담은 이메일 한 통을 지금 생각나는 사람에게 보내보세요.
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
"다다라닷다닷다라다라라라.com"로 보내시면 됩니다.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
감사합니다. TED.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.