If I controlled the Internet | Rives

380,788 views ・ 2006-12-25

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lucie Sara Zavodna Korektor: Jan Pospisil
00:26
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress
0
26000
4000
Napsal jsem tuto báseň poté, co jsem slyšel velmi známou herečku
00:30
tell a very well known interviewer on television,
1
30000
3000
jak říká jednomu velmi známému moderátorovi v televizi
00:33
"I'm really getting into the Internet lately.
2
33000
2000
"Jsem na internetu velmi pozdě.
00:35
I just wish it were more organized."
3
35000
2000
Jen si přeju, aby byl více organizovaný."
00:37
So ...
4
37000
1000
Tak --
00:38
(Laughter)
5
38000
2000
(Smích)
00:42
If I controlled the Internet,
6
42000
3000
kdybych kontroloval internet,
00:45
you could auction your broken heart on eBay.
7
45000
4000
mohli byste dražit své zlámané srdce na eBay,
00:49
Take the money; go to Amazon;
8
49000
2000
vzít peníze, jít na Amazon,
00:51
buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random
9
51000
4000
koupit telefonní seznam země, kde jste nikdy nebyli, zavolat lidem náhodně
00:55
until you find someone who flirts really well in a foreign language.
10
55000
3000
dokud byste nenašli někoho, kdo flirtuje dobře v cizím jazyce.
00:58
(Laughter)
11
58000
1000
(smích)
00:59
If I were in charge of the Internet,
12
59000
2000
Kdybych byl zodpovědný za internet,
01:01
you could Mapquest your lover's mood swings.
13
61000
3000
mohli byste Mapquestovat (vyhledávač map) výkyvy nálady vašeho milence.
01:04
Hang left at cranky, right at preoccupied,
14
64000
4000
Pověste vlevo na vratký, vpravo na zamyšlený,
01:08
U-turn on silent treatment,
15
68000
2000
U-otočku na tichou léčbu,
01:10
all the way back to tongue kissing and good lovin'.
16
70000
3000
celou cestu zpátky k jazykovému líbání a dobré lásce
01:13
You could navigate and understand every emotional intersection.
17
73000
3000
a mohli byste navigovat a pochopit každou emocionální křižovatku.
01:16
Some days, I'm as shallow as a baking pan,
18
76000
3000
Některé dny jsem mělký jako pánvička,
01:19
but I still stretch miles in all directions.
19
79000
2000
ale stejně se roztahuju míle na všechny strany.
01:21
If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com
20
81000
6000
Kdybych vlastnil internet, Napster, Monster a Friendster.com
01:27
would be one big website.
21
87000
2000
by byli jedna velká stránka.
01:29
That way you could listen to cool music
22
89000
2000
Tímhle způsobem byste mohli poslouchat skvělou hudbu
01:31
while you pretend to look for a job
23
91000
2000
zatímco předstíráte, že hledáte práci
01:33
and you're really just chattin' with your pals.
24
93000
2000
a doopravdy jen chatujete se svými kamarády.
01:35
(Laughter)
25
95000
1000
(Smích)
01:36
Heck, if I ran the Web, you could email dead people.
26
96000
4000
Kruci, kdybych provozoval internet, mohli byste emailovat mrtvým lidem.
01:40
(Laughter)
27
100000
2000
(Smích)
01:42
They would not email you back
28
102000
2000
Neodepsali by vám zpět --
01:44
(Laughter) --
29
104000
1000
(Smích)
01:45
but you'd get an automated reply.
30
105000
2000
ale dostali byste automatickou odpověď.
01:47
(Laughter)
31
107000
2000
(Smích)
01:49
Their name in your inbox
32
109000
2000
Jejich jméno ve vaší příchozí poště ---
01:51
(Laughter) --
33
111000
1000
(smích)
01:52
it's all you wanted anyway.
34
112000
2000
to je všechno, co chcete stejně.
01:54
And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.
35
114000
3000
A zpráva říkající: "Ahoj, to jsem já. Chybíš mi.
01:57
(Laughter)
36
117000
1000
(smích)
01:58
Listen, you'll see being dead is dandy.
37
118000
3000
Poslouchej, uvidíš, že být mrtvý je frajeřina.
02:01
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
38
121000
4000
Teď běž zpátky vychovávat děti a vydělávat mír a toužit po bonbónech."
02:05
If I designed the Internet, childhood.com would be a loop
39
125000
5000
Kdybych konstruoval internet, childhood.com by byla smyčka
02:10
of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,
40
130000
5000
chlapce v sadu s lyžařskou hůlkou jako mečem,
02:15
trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.
41
135000
3000
víčko od plechovky jako štít, křičící "Jsem císař pomerančů.
02:18
I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."
42
138000
3000
Jsem císař pomerančů. Jsem císař pomerančů."
02:21
Now follow me, OK?
43
141000
1000
Následujete mě, že?
02:22
(Laughter)
44
142000
1000
(Smích)
02:23
Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.
45
143000
3000
Babička.com by byl recept na sušenky a instrukce pro vířivé lázně.
02:26
One, two, three.
46
146000
2000
Jedna, dvě, tři.
02:28
That links with hotdiggitydog.com.
47
148000
2000
To odkazuje na hotdiggitydog.com.
02:30
That is my grandfather.
48
150000
2000
To je můj dědeček.
02:32
They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.
49
152000
2000
Vzali by vás na nevrlý-ex-policajt-na-své-čtvrté-svatbě.táta
02:34
He forms an attachment to
50
154000
1000
Tvaruje spojení k
02:35
kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,
51
155000
2000
trošku-závratě-ale-stále-posílá-zázvorové-keksy-na-vánoce.máma
02:37
who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,
52
157000
4000
kdo stahuje chlapce v sadu, císaře pomerančů,
02:41
who grows up to be me --
53
161000
3000
který vyrůstá do mě --
02:44
the guy who usually goes too far.
54
164000
2000
chlapec, který jde obvykle příliš daleko.
02:46
So if I were emperor of the Internet,
55
166000
3000
Takže kdybych byl císař internetu,
02:49
I guess I'd still be mortal, huh?
56
169000
3000
věřím, že bych byl stále smrtelný, že?
02:52
But at that point, I would probably
57
172000
2000
Ale v tomto bodě bych pravděpodobně
02:54
already have the lowest possible mortgage
58
174000
4000
už měl nejnižší možnou půjčku
02:58
and the most enlarged possible penis
59
178000
2000
a nejvíce prodloužený penis --
03:00
(Laughter) --
60
180000
1000
(smích)
03:01
so I would outlaw spam on my first day in office.
61
181000
2000
takže bych zakázal spam hned první den v kanceláři.
03:03
I wouldn't need it.
62
183000
2000
Nepotřeboval bych to.
03:05
I'd be like some kind of Internet genius, and me,
63
185000
2000
Byl bych jako nějaký internetový genius a já
03:07
I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --
64
187000
4000
bych se rád vylepšil až k božstvu a možná právě jako ten --
03:11
pop! -- I'd go wireless.
65
191000
3000
tatík -- byl bych bezdrátový.
03:14
(Laughter)
66
194000
1000
(smích)
03:15
Huh? Maybe Google would hire this.
67
195000
2000
Ha? Možná by si Google tohle najmul.
03:17
I could zip through your servers and firewalls like a virus
68
197000
2000
Mohl bych se zapnout přes vaše servery a firewally jako virus
03:19
until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized
69
199000
4000
dokud WWW web je tak moudrý, tak divoký a tak organizovaný
03:23
as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,
70
203000
5000
jak si myslím, že se může dostat moderní denní zázrak, ale oh eee,
03:28
you want to bet just how whack and un-PC
71
208000
4000
chcete se vsadit, jak praštit a ne-PC
03:32
your Mac or PC is going to be when I'm rocking
72
212000
2000
bude váš Mac nebo počítač, když rozhoupám horký shit,
03:34
hot-shit-hot-shot-god.net?
73
214000
2000
horká střela bůh.net?
03:36
I guess it's just like life.
74
216000
2000
Věřím, že je to zrovna jako život.
03:38
It is not a question of if you can --
75
218000
2000
To není otázka toho, jestli můžete.
03:40
it's: do ya?
76
220000
2000
Je, že ano?
03:42
We can interfere with the interface.
77
222000
2000
Můžeme se střetávat s rozhraním.
03:44
We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace
78
224000
3000
Můžeme dělat "Aleluja" národní hymnou kyberprostoru
03:47
every lucky time we log on.
79
227000
2000
každou šťastnou chvíli, kdy se přihlásíme.
03:49
You don't say a prayer.
80
229000
2000
Neříkejte modlitbu.
03:51
You don't write a psalm.
81
231000
2000
Nepiště žalm.
03:53
You don't chant an "om."
82
233000
2000
Nezpívejte óm.
03:55
You send one blessed email to whomever you're thinking of
83
235000
4000
Posíláte jeden svatý email komukoliv, na koho myslíte
03:59
at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.
84
239000
6000
na dah da la dat da dah da la dat dot com.
04:05
Thank you, TED.
85
245000
1000
Děkuji, TEDe.
04:06
(Applause)
86
246000
3000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7