Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

76,779 views ・ 2013-04-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Перекладач: Hanna Leliv Утверджено: serhij hajdaj
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
Хто з вас має удома робота? Підніміть руки!
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
Не дуже багато.
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
Гаразд. А якщо не брати до уваги розумного порохотяга Roomba?
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
То хто з вас має робота вдома?
00:24
So a couple.
5
24619
1457
Кілька людей.
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
Добре.
Саме цю проблему ми намагаємося розв'язати у компанії Romotive.
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
Я і ще 20 зануд у Romotive б'ємося над цією проблемою.
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
Ми хочемо збудувати робота, яким зможуть користуватися усі -
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
і восьмирічна дитина, і вісімдесятирічний дідусь.
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
Однак, як виявилось, це дуже складна проблема,
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
адже потрібно створити малого, переносного робота,
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
який не лише має бути людям по кишені -
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
вони мають хотіти взяти його додому
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
і не боятися тримати його поруч із дітьми.
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
Цей робот не може бути страшним чи моторошним.
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
Він має бути дружнім і милим.
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
Знайомтеся - Ромо.
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
Ромо - це робот, який використовує ваш улюблений пристрій -
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
iPhone - як свій мозок.
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
Використавши енергію процесора iPhone,
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
ми створили робота, що має wi-fi
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
і бачить світ через камеру, і коштує тільки 150 баксів -
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
один відсоток від вартості роботів у минулому.
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
Коли Ромо пробуджується, він перебуває у режимі істоти.
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
Він стежить за моїм обличчям за допомогою відеокамери.
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
Якщо я нахилю голову, він теж нахилиться.
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
Він недовірливий, тому пильно за мною стежить.
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
Я прийду сюди - і він піде за мною.
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
Я поверну сюди - (Сміється)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
От розумний.
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
Якщо я занадто близько наближуся до нього,
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
він злякається - як і будь-яка інша істота.
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
Отож, Ромо - це своєрідний домашній улюбленець, наділений розумом.
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
Дякую, малюк!
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(Пчихає)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
Будь здоровий!
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
А якщо я захочу дослідити світ - ой, Ромо втомився -
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
якщо я захочу дослідити світ з Ромо,
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
я можу під'єднатися до нього з будь-якого пристрою з операційною системою iOS.
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
Наприклад, із iPad.
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
Ромо передаватиме відео на цей пристрій.
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
Отож, я бачу все, що бачить Ромо,
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
і дивлюся на світ його очима.
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
Програму можна безкоштовно завантажити з App Store,
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
тому якщо хтось з вас має цю програму на телефоні,
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
я зараз же можу дати вам доступ до робота і ми разом у щось пограємось.
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
Зараз я покажу вам ще дещо.
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
Ромо передає відео,
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
тому ми можемо побачити мене і всіх глядачів TED.
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
Я можу стати перед Ромо.
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
Якщо я хочу керувати ним, я можу їздити.
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
Їздити ним усюди
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
і фотографувати вас.
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
Я завжди хотів мати фото 1,500 глядачів TED.
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
Клацну вас на згадку.
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
Так само, як ви переглядаєте контент на iPad,
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
я можу відрегулювати кут камери на цьому пристрої.
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
Ось ви в очах Ромо.
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
Ну і оскільки Ромо - це продовження мене,
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
я можу виразити себе через його емоції.
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
Я хочу, щоб Ромо тішився.
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
Але найважливіше у нашому проекті ось що:
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
ми хотіли створити інтуїтивно зрозумілий пристрій.
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
Нікого не треба вчити управляти Ромо.
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
Хтось хоче покерувати роботом?
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
Супер.
03:20
Here you go.
68
200627
1634
Уперед!
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
Дякую, Скотте!
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
Знаєте, що ще круто? Ви можете керувати роботом,
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
перебуваючи зовсім в іншому місці.
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
Він передає аудіо і відео у два напрямки
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
між будь-якими двома "розумними" пристроями.
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
Залогуйтеся через браузер -
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
і отримаєте такий собі Skype на колесах.
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
Ми раніше говорили про технологію дистанційної присутності,
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
і ось перед вами дуже крутий приклад.
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
Уявіть собі восьмирічну дівчинку, яка має iPhone.
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
Її мама купує їй робота.
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
Дівчинка бере iPhone, ставить його на робота,
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
і посилає листа бабусі, яка живе на другому кінці країни.
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
Бабуся під'єднується до робота і бавиться з внучкою у хованки
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
п'ятнадцять хвилин щовечора.
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
Досі ця бабуся бачила внучку один-два рази на рік.
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
Дякую, Скотте!
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(Оплески)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
Ось що вміє робити Ромо - круто, чи не так?
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
Насамкінець розповім, над чим ми зараз працюємо.
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
Наш інженер Дом створив цю програму за вихідні.
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
Вона написана на основі відкритого фреймворку Google під назвою Blockly.
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
Ви пересуваєте блоки семантичного коду
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
і як завгодно моделюєте поведінку робота.
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
Ви управляєте поведінкою Ромо, нічого не тямлячи у програмуванні.
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
Ви симулюєте поведінку робота у браузері -
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
ось він рухається на екрані ліворуч.
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
Коли ви написали, що хотіли,
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
можете завантажити програму в робот і виконати її у реальному житті.
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
Запустити програму у справжньому житті.
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
А якщо ви написали програму, якою можна гордитися,
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
то можете поділитися нею із усіма власниками робота у світі.
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
Усі роботи, які мають wi-fi, навчаються один від одного.
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
Ми з усіх сил намагаємося створити роботів, яких можна буде навчати,
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
позаяк вважаємо, що найцікавіше використовувати роботів для особистих потреб.
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
Кожна людина має інші потреби.
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
І ми вважаємо, що робот у вашому домі -
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
це добра можливість проявити вашу фантазію.
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
Я би дуже хотів сказати вам, як виглядатимуть персональні роботи у майбутньому.
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
Але, щиро кажучи, я не маю ані найменшого уявлення.
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
Але ми точно знаємо, що нас чекає не 10 років, не 10 мільярдів доларів,
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
і не великі роботи-гуманоїди.
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
Майбутнє персональних роботів творять сьогодні.
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
Це маленькі, жваві роботи - такі як Ромо.
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
І творчі люди - такі, як ви.
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
Ми з нетерпінням чекаємо, коли дамо вам у руки роботів,
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
і побачимо, що ви створите за їх допомогою.
05:39
Thank you.
116
339946
1182
Дякую.
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7