Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

76,727 views ・ 2013-04-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kwok Ping Lau Reviewer: Ga-Wai Lau
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
如果你屋企有機械人嘅,就請舉高手
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
唔係好多人
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
好。咁嗰啲舉咗手嘅
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
如果唔計 Roomba 有幾多人屋企係有機械人嘅?
00:24
So a couple.
5
24619
1457
都有幾個
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
冇問題
呢個就係我哋 Romotive 要解決嘅問題
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
亦係我同廿位喺 Romotive 嘅發燒友 成日想解決嘅
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
我哋好想整到一個人人都用得嘅機械人
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
無論你係八歲或者八十歲都用得
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
結果就係,原來呢個係非常困難嘅問題
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
因為你必須要建造出
一個細到可以隨身攜帶 價錢又實惠嘅機械人
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
但佢必須要令家長 想將佢帶返屋企同埋畀小朋友用
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
呢個機械人嘅樣唔可以好得人驚 同埋唔可以唔自然
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
佢應該要有親切感同埋好得意嘅
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
所以有請 Romo
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
Romo 淨係需要 一個大家都識嘅裝置
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
即係你嘅 iPhone——控制
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
利用 iPhone 處理器嘅能力
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
我哋就可以用 150 蚊美金
嚟做出一個可以用無線 同埋識得分析圖像嘅機械人
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
呢個價錢大概係 呢種機械人以前成本嘅 1%
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
當 Romo 醒咗之後,佢會進入生物狀態
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
亦即係話佢係用攝影機嚟捕捉我塊臉
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
如果我踎低,佢會跟住我
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
佢好著緊,所以佢會望實我
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
如果我過嚟呢度,佢會轉過嚟跟住我
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
如果我嚟呢度(笑聲)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
佢好精靈
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
跟住,如果我太近佢
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
佢就會好似其他動物咁嚇襯
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
喺好多方面,Romo 好似寵物咁 有自己嘅思想
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
唔該你,機械人
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(打咳嚏)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
冇事嗎?
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
然後如果我想去探索世界 ——噢,Romo 攰啦
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
咁如果我想同 Romo 一齊探索世界嘅話
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
我可以直接將佢同任何 iOS 裝置連接
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
呢度有個 iPad
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
Romo 會將現場畫面傳送到呢部機度
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
所以我可以睇到 Romo 睇到嘅嘢
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
同埋擁有機械人嘅視界
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
而家呢個程式喺 App Store 係免費嘅
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
所以如果你哋手機入邊有呢個程式嘅話
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
我們可以一齊現場控制機械人同玩遊戲
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
咁我而家就好快趣畀大家睇下…
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
Romo 事實上——佢喺度直播緊
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
你可以睇到我同埋成班 TED 觀眾
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
如果我跑到 Romo 嘅前面
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
如果我想要控制佢,我可以直接駕駛佢
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
我可以揸佢去唔同嘅地方
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
我又可以用佢幫你哋影相
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
我一直都想要一幅 有 1,500 位 TED 觀眾嘅相
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
咁等我影返幅先
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
好似你碌 iPad 一樣
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
我可以碌螢幕嚟控制 機械人上面攝影機嘅角度
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
呢個就係 Romo 眼中嘅你哋啦
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
仲有,因為 Romo 係我嘅工具
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
所以我可以利用佢嚟表達我嘅心情
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
包括用 iPad 將 Romo 變得興奮
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
但係 Romo 最重要嘅一件事就係
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
我哋想整一啲淨係需要直覺就可以嘅嘢
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
你唔需要教人點樣去控制 Romo
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
其實而家有冇人想控制個機械人?
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
太好啦
03:20
Here you go.
68
200627
1634
畀你
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
唔該晒 Scott
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
更加正嘅係
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
你唔需要喺機械人所在嘅位置 控制機械人
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
你見到啦
機械人可以令任何兩部智能裝置 做到雙向視音通訊
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
即係話你可以利用瀏覽器 登入做視音通訊
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
所以佢好似流動嘅 Skype 咁
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
咁我哋之前喺度講緊網真會議 呢個就係一個好正嘅例子啦
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
舉個例子,你可以想像 一個擁有 iPhone 嘅八歲細路女
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
而佢媽媽買咗一個機械人畀佢
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
呢個女仔可以將佢嘅 iPhone 放喺個機械人上
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
然後寄一封電郵 畀住喺另一笪地方嘅阿嫲
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
阿嫲可以登入機械人
然後同佢個孫女 每晚玩 15 分鐘伏匿匿
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
如果唔係咁,佢有可能一年 先至有一、兩次可以睇佢個孫女
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
唔該晒,Scott
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(鼓掌)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
咁啱啱所講嘅就係一啲 Romo 今日可以做到嘅得意嘢
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
最後我想講埋我哋末來打算要做啲乜嘢
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
呢個其實係我哋其中一位工程師 Dom 喺週末做出來嘅
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
佢用一個叫做 Blockly 嘅 Google 公開系統開發
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
呢個你可以拖放呢啲語義代碼塊
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
並為機械人創造出 任何一種你想要嘅行為
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
你毋需要知道點樣編碼 都可以為 Romo 創造一個行為
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
你更加可以喺瀏覽器度模擬呢個行為
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
即係你而家喺左手邊 睇到 Romo 做嘅嘢
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
如果你有鍾意嘅嘢
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
你可以下載到你嘅機械人,然後執行
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
如果你有啲你自豪嘅嘢
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
你可以將佢同全球嘅機械人主人分享
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
所以呢,呢啲有無線功能嘅機械人 其實會互相學習
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
我哋之所以要全心全意製造出 任何人都可以訓練嘅機械人
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
係因為我哋認為私人機械人 最重要嘅嘢在於個人化
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
人人對機械人嘅需要都唔同
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
所以我哋覺得如果你想喺屋企 整返個機械人嘅話
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
咁你需要用你嘅想像力 去設計呢個機械人
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
我希望我可以同你講到 末來個人機械人係點樣
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
但老實講,我自己都唔知
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
但係我哋可以好肯定佢唔使一百億
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
唔使等十年或者等人形機械人出現之後
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
個人機械人嘅未來就係喺今日
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
機械人會好似 Romo 一樣小型、敏捷
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
同埋按大家嘅創意去設計
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
我哋唔單止等唔切 畀你哋全部人擁有機械人
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
我哋亦都好想睇下 你哋切出嚟嘅機械人
05:39
Thank you.
116
339946
1182
多謝大家
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(鼓掌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7