Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

76,432 views ・ 2013-04-09

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Suwitcha Chandhorn Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
ยกมือให้ดูหน่อยสิครับ คุณคนไหนที่มีหุ่นยนต์ที่บ้านบ้าง
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
มีไม่กี่คนนะครับ
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
โอเค และคนที่ยกมือน่ะ
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
ถ้าไม่รวมเจ้าหุ่นเครื่องดูดฝุ่น มีกี่คนครับที่มีหุ่นยนต์ที่บ้าน
00:24
So a couple.
5
24619
1457
คน สองคน
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
โอเคครับ
นั่นคือปัญหาที่เราพยายามจะแก้ที่ โรโมทีฟ
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
ที่ซึ่งผมและเพื่อนสติเฟื่องอีก 20 คนที่ โรโมทีฟ กำลังง่วนอยู่กับการแก้ไข
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
เราต้องการสร้างหุ่นยนต์ที่ใครก็ใช้ได้
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
ไม่ว่าคุณจะอายุเท่าไร
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
และเมื่อลองดู มันกลายเป็นเรื่องที่แก้ยากมากๆ
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
เพราะคุณต้องสร้างหุ่นตัวเล็กที่พกพาได้
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
ซึ่งไม่เพียงแค่จะต้องราคาถูก
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
แต่มันจะต้องเป็นบางสิ่ง
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
ที่คนต้องการนำกลับบ้าน และปล่อยมันไว้กับเด็กๆ
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
หุ่นนี่จะต้องไม่น่าขยะแขยง หรือ พิลึก
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
มันต้องดูเป็นมิตรและน่ารัก
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
มาพบกับ โรโม กันครับ
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
โรโม เป็นหุ่นที่ใช้อุปกรณ์ที่คุณรู้จักดีและรักมัน
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
ไอโฟนของคุณ เป็น สมอง
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
และด้วยการใช้พลังของตัวประมวลผลในไอโฟน (iPhone)
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
เราสามารถสร้างหุ่นยนต์ที่มีไวไฟ (wi-fi)
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
และ มองเห็นได้แบบคอมพิวเตอร์ ด้วยราคา 150 เหรียญ
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
ซึ่งก็คือราคาประมาณ 1% ของหุ่นชนิดนี้ในอดีต
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
เมื่อโรโมตื่น มันจะอยู่ในโหมดสิ่งมีชีวิต
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
มันใช้กล้องวิดีโอในไอโฟนเพื่อจับหน้าของผม
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
ถ้าผมหลบกล้อง มันก็จะตาม
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
มันคอยจับตาดูผมอยู่
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
ถ้าผมมาทางนี้ มันจะหันตามผมมา
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
ถ้าผมมาทางนี้ (เสียงหัวเราะ)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
มันฉลาดครับ
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
และถ้าผมเข้าใกล้มันมากเกินไป
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
มันจะกลัวเหมือนๆ กับสิ่งมีชีวิตอื่นๆ
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
ในหลายๆมุมมอง โรโมเหมือนกับสัตว์เลี้ยงที่มีชีวิตจิตใจของมันเอง
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
ขอบใจ เจ้าตัวเล็ก
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(เสียงจาม)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
ขวัญเอ๋ยขวัญมา
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
และถ้าคุณต้องการสำรวจโลก อ้าว .. โรโมเหนื่อยแล้ว
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
ถ้าคุณต้องการสำรวจโลกกับโรโม
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
คุณสามารถเอามันไปต่อกับอุปกรณ์อื่นที่ใช้ iOS ได้
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
เช่น นี่คือไอแพด (iPad)
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
และโรโมจะส่งวิดีโอไปเล่นในเครื่องนี้
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
แล้วผมก็จะได้เห็นในสิ่งที่โรโมเห็น
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
และจะได้เห็นโลกจากมุมมองของหุ่นยนต์
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
ตอนนี้มันเป็นแอพ ที่แจกฟรีบนแอพสโตร์ (app store)
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
ถ้าใครซักคนในพวกคุณมีแอพนี้ในโทรศัพท์
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
เราจะสามารถควบคุมการทำงานของหุ่นร่วมกัน และเล่นด้วยกันได้
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
ผมจะแสดงให้คุณเห็นอย่างเร็วๆ
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
โรโม เขากำลังส่งวิดีโอมาแสดงผล
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
ดังนั้นคุณจะได้เห็นผม และผู้ชม TED ทั้งหมด
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
ถ้าผมไปอยู่ข้างหน้าโรโมตรงนี้
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
และถ้าผมต้องการควบคุมมัน ผมก็แค่ขับ
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
ผมสามารถขับมันไปรอบๆ
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
และถ่ายรูปคุณไว้
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
ผมอยากได้ภาพผู้ชมราว 1,500 คนของ TED มานานแล้ว
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
งั้นผมจะกดถ่ายภาพ
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
และในขณะเดียวกันก็ลองลากมันบนไอแพด
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
ผมสามารถปรับมุมกล้องของอุปกรณ์
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
และนี่คือภาพของพวกคุณจากตาของโรโม
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
และสุดท้าย เพราะโรโมเป็นส่วนขยายของผม
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
ผมสามารถแสดงออกผ่านอารมณ์ของเขา
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
ผมสามารถเข้าไป และบอกเราให้ทำให้โรโมตื่นเต้นได้
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดเกี่ยวกับโรโม
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
คือ เราต้องการสร้างบางสิ่งที่เป็นธรรมชาติมากๆ
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
คุณไม่จำเป็นต้องสอนใครให้ขับโรโม
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
ที่จริง ใครต้องการลองขับหุ่นยนต์บ้างครับ
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
โอเค เจ๋งเป้ง
03:20
Here you go.
68
200627
1634
นี่เลยครับ
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
ขอบคุณมาก สก็อตต์
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
และที่เจ๋งไปกว่านั้นก็คือ คุณไม่จำเป็นจะต้อง
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
อยู่ในจุดเดียวกับหุ่น เพื่อที่จะควบคุมมัน
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
มันจะส่งข้อมูลภาพและเสียงไป-กลับ
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
ระหว่างอุปกรณ์ใดๆ สองเครื่องก็ได้
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
คุณสามารถล็อกอินเข้าเบราว์เซอร์ (browser)
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
และมันจะคล้ายๆกับ สไกป์ (Skype) ติดล้อ
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
เราเคยพูดถึงการปรากฏตัวทางไกล (telepresence)
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
และนี่คือตัวอย่างจริง ที่เจ๋งมากๆ
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
ยกตัวอย่างเช่น คุณสามารถจินตนาการถึง เด็กหญิงแปดขวบที่มีไอโฟน
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
และแม่ของเธอซื้อหุ่นยนต์ให้
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
เด็กผู้หญิงคนนั้น สามารถเอาไอโฟนของเธอใส่ไปที่หุ่น
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
ส่งอีเมล์หาคุณย่า ซึ่งอยู่ในอีกฟากหนึ่งของประเทศ
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
คุณย่าสามารถเข้าใช้งานหุ่น และเล่นซ่อนหากับหลานของเธอได้
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
เป็นเวลาสิบห้านาทีทุกๆคืน
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
ในขณะที่ เธออาจมีโอกาสเจอหน้าหลานจริงๆ แค่ปีละครั้งสองครั้งเท่านั้น
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
ขอบคุณครับ สก็อตต์
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(เสียงปรบมือ)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
นั่นคือเรื่องเจ๋งๆสองสามเรื่องที่โรโมทำได้ในวันนี้
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
แต่ผมอยากจะจบการบรรยายลง ด้วยการพูดถึงสิ่งที่เรากำลังจะทำในอนาคต
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
ที่จริงนี่เป็นบางอย่างที่หนึ่งในวิศวกรของเรา ดอม ได้ทำขึ้นในช่วงสุดสัปดาห์
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
มันสร้างขึ้นบนแพลตฟอร์มเสรีของกูเกิล ที่ชื่อว่าบล็อคลี่ (Blockly)
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
มันอนุญาตให้คุณลากชุดคำที่มีความหมายมาวาง
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
แล้วสร้างการกระทำของหุ่นยนต์ที่คุณต้องการ
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
คุณไม่จำเป็นต้องรู้ว่าจะเขียนโปรแกรม ควบคุมพฤติกรรมของโรโมอย่างไร
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
และจริงแล้ว คุณสามารถสร้างพฤติกรรมเหล่านี้ได้ในเบราว์เซอร์
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
ซึ่งก็คือสิ่งที่คุณเห็นโรโมทำทางซ้ายมือนี่
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
และถ้าคุณมีบางอย่างที่ชอบ
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
คุณสามารถที่จะดาวน์โหลดไปไว้ที่หุ่นของคุณ และให้มันทำจริงๆ
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
สั่งโปรแกรมทำงาานได้ในโลกจริง
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
และถ้าคุณมีบางอย่างที่คุณออกจะภูมิใจ
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
คุณสามารถแบ่งมันให้กับคนอื่นๆทุกคน ที่เป็นเจ้าของหุ่นนี้ในโลก
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
ดังนั้นหุ่นทุกตัวที่มีไวไฟนี้ สามารถเรียนรู้ได้จากกันและกัน
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
เหตุผลที่เรามุ่งมั่นที่จะสร้างหุ่นยนต์ที่ทุกคนสอนมันได้
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
ก็คือเราคิดว่า กรณีใช้งานที่น่าสนใจที่สุด ในหุ่นยนต์ส่วนตัว เป็นเรื่องปัจเจก
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
มันเปลี่ยนไปแล้วแต่คน
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
ดังนั้นเราคิดว่าถ้าคุณจะมีหุ่นยนต์ไว้ที่บ้าน
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
หุ่นนั้นควรจะมีการแสดงลักษะ ซึ่งเป็นไปตามจินตนาการของคุณ
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
ผมอยากที่จะบอกคุณได้ว่า อนาคตของหุ่นยนต์ส่วนตัวนั้นเป็นอย่างไร
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
แต่ด้วยความจริงใจ ผมเองก็ไม่อาจรู้ได้
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
แต่สิ่งที่เรารู้ก็คือ มันไม่ใช่เรื่องในอีก 10 ปี หรือต้องใช้เงินอีก 10 ล้านเหรียญ
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
หรือต้องมีหุ่นยักษ์อีกซักตัวหนึ่ง
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
อนาคตของหุ่นยนต์ส่วนตัว เกิดขึ้นแล้วในวันนี้
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
และมันจะขึ้นอยู่กับหุ่นเล็กๆที่คล่องตัว อย่างเช่น โรโม
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
และ ความสร้างสรรค์ของมนุษย์เช่นพวกคุณ
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
ดังนั้น เราแทบจะรอไม่ได้ที่จะให้ทุกคนมีหุ่นยนต์
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
และ แทบจะรอไม่ได้ที่จะได้เห็นสิ่งที่คุณจะสร้างขึ้นมา
05:39
Thank you.
116
339946
1182
ขอบคุณครับ
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7