Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

76,747 views ・ 2013-04-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jakub Helcl Korektor: Jan Kadlec
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
Jen zvednutím rukou, kolik z vás má doma robota?
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
Moc ne.
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
Dobrá. A z těchto rukou,
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
když nepočítáme robotický vysavač, kolik z vás má doma robota?
00:24
So a couple.
5
24619
1457
Pár.
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
To je v pořádku.
To je problém, který se snažíme vyřešit v Romotive –
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
jehož řešením jsme já a dalších 20 vědátorů v Romotive úplně posedlí.
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
Chceme skutečně sestavit robota, kterého může používat kdokoliv,
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
ať už vám je osm nebo osmdesát.
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
A ukázalo se, že je to skutečně velký problém,
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
protože musíte sestavit malého, přenosného robota,
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
který není jen opravdu cenově dostupný,
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
ale musí být něčím,
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
co lidé skutečně chtějí mít doma a v blízkosti svých dětí.
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
Robot nesmí být ani strašidelný, ani prapodivný.
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
Měl by být přátelský a milý.
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
Seznamte se s Romo.
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
Romo je robot, který využívá dobře známý a všemi milovaný přístroj –
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
váš iPhone – jako svůj mozek.
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
A využitím síly iPhone procesoru
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
jsme schopni vytvořit robota s podporou Wi-Fi,
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
který je schopen počítačového vidění, jen za 150 babek,
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
což je asi jedno procento z toho, co tito roboti stáli dříve.
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
Když se Romo probudí, je v módu stvoření.
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
Vlastně používá videokameru v zařízení, aby sledoval mou tvář.
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
Když si dřepnu, bude mě sledovat.
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
Je ostražitý, takže mě nespustí z očí.
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
Když půjdu sem, otočí se, aby mě sledoval.
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
Když půjdu sem – (Smích)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
Je chytrý.
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
A když se k němu přiblížím,
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
vyděsí se stejně jako jiné stvoření.
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
Ve spoustě věcech je tedy Romo jako domácí mazlíček se svou hlavou.
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
Díky, mrňousi.
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(Kýchnutí)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
Na zdraví.
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
Když budu chtít prozkoumat svět – ajaj, Romo je unavený –
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
když budu chtít prozkoumat svět s Romo,
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
mohu ho propojit s jakýmkoliv jiným iOS zařízením.
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
Tady máme iPad.
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
Romo bude okamžitě přenášet video do tohoto zařízení.
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
Takže vidím vše, co vidí Romo
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
a dostávám pohled na svět robotíma očima.
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
Tato aplikace je v App Store zdarma,
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
takže jestli někdo tuhle aplikaci má na svém telefonu,
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
můžeme doslova právě teď sdílet kontrolu nad robotem a hrát spolu hry.
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
Ukážu vám tedy velmi rychle.
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
Romo vlastně – přenáší video,
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
takže můžete vidět mě a celé TED publikum.
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
Když se dostanu sem před Romo.
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
A když ho chci ovládat, můžu ho prostě řídit.
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
Můžu s ním jezdit kolem
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
a můžu pořídit snímky vás všech.
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
Vždycky jsme chtěl mít snímek 1 500členného TED publika.
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
Takže si vás vyfotím.
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
Úplně stejně, jako když se pohybujete napříč obsahem na iPadu,
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
mohu přizpůsobit úhel kamery na zařízení.
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
Tak tady jste, skrz Romovy oči.
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
A nakonec, protože je Romo rozšířením mě samotného,
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
mohu se vyjádřit pomocí jeho pocitů.
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
Můžu se do toho pustit a říct „Udělejme Romo šťastným.“
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
Ovšem ta nejdůležitější věc na Romo je,
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
že jsme chtěli vytvořit něco, co by bylo doslova kompletně intuitivní.
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
Nemusíte nikoho učit, jak řídit Romo.
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
Opravdu, komu by se líbilo řídit robota?
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
Dobrá. Skvělé.
03:20
Here you go.
68
200627
1634
Tady to máš.
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
Děkuju, Scotte.
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
A ještě lepší je, že ve skutečnosti nemusíte být
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
na stejném geografickém místě jako robot, abyste ho ovládali.
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
On přenáší dvousměrné audio a video
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
mezi dvěma jakýmikoliv chytrými zařízeními.
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
Takže se přihlásíte skrz prohlížeč
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
a je to tak trochu jako Skype na kolečkách.
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
Mluvili jsme o přítomnosti na dálku
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
a tohle je opravdu bezvadný příklad.
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
Představte si osmiletou holčičku, například, která má iPhone,
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
a její maminka jí koupí robota.
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
To děvče může vzít svůj iPhone, zasunout do robota,
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
poslat email babičce, která žije na druhé straně země.
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
Babička se bude moct přihlásit k robotu a hrát na schovávanou se svou vnučkou
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
patnáct minut každý den před spaním,
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
když by jinak mohla vidět svou vnučku jednou či dvakrát do roka.
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
Díky, Scotte.
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(Potlesk)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
Tohle je tedy několik opravdu skvělých věcí, které Romo zatím dokáže.
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
Ale chtěl bych zakončit mluvením o něčem, na čem pracujeme do budoucna.
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
Toto je vlastně něco, co sestavil jeden z našich techniků, Dom, za víkend.
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
Je to postaveno na otevřeném frameworku od Googlu s názvem „Blockly“.
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
To vám umožňuje přetahovat tyto bloky sémantického kódu
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
a vytvořit jakékoliv chování, které pro vašeho robota chcete.
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
Nemusíte umět kódovat, abyste vytvořili chování pro Romo.
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
A můžete následně simulovat chování v prohlížeči,
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
což je to, co právě vidíte Romo dělat nalevo.
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
A když pak máte něco, co se vám líbí,
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
můžete si to stáhnout do svého robota a provádět to v reálném životě,
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
spouštět program v reálném životě.
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
A jestli máte něco, na co jste pyšní,
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
můžete se o to podělit s každým na světě, kdo robota vlastní.
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
Takže všichni tito roboti s Wi-Fi se vlastně učí jeden od druhého.
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
Důvodem, proč se soustředíme na budování robotů, které může kdokoliv vychovávat,
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
je, že si myslíme, že nejpřesvědčivější případy použití v osobní robotice jsou osobní.
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
Mění se z osoby na osobu.
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
Myslíme si, že když budete mít robota u sebe doma,
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
robot by měl být projevem vaší samotné představivosti.
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
Přál bych si, abych vám mohl říct, jak bude budoucnost osobní robotiky vypadat.
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
Upřímně, nemám nejmenší tušení.
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
Ale co skutečně vím, je, že nás od toho nedělí 10 let nebo 10 miliard dolarů
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
nebo velcí humanoidní roboti.
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
Budoucnost v osobní robotice se děje dnes
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
a bude záviset na malých agilních robotech jako je Romo
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
a na kreativitě lidí jako jste vy sami.
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
Nemůžeme se dočkat, až budete mít všichni roboty,
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
a nemůžeme se dočkat, až uvidíme, co jste vytvořili.
05:39
Thank you.
116
339946
1182
Děkuji vám.
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7