Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

76,727 views ・ 2013-04-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Dariusz Majchrowski
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
Kto w domu ma robota?
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
Niewiele osób.
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
A ile z tych osób
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
ma coś innego niż odkurzacz Roomba?
00:24
So a couple.
5
24619
1457
Kilka osób.
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
W porządku.
To właśnie próbujemy rozwiązać w Romotive,
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
ja i 20 innych maniaków komputerowych.
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
Chcemy zbudować robota dla każdego
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
od 8- do 80-latka.
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
Okazuje się, że trudno zbudować
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
małego i przenośnego robota,
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
nie tylko w przystępnej cenie,
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
ale też takiego,
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
żeby ludzie chcieli mieć go w domu przy dzieciach.
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
Robot nie może być straszny czy dziwny,
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
powinien być przyjazny i uroczy.
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
Poznajcie Romo,
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
którego mózgiem jest znany i kochany iPhone.
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
którego mózgiem jest znany i kochany iPhone.
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
Dzięki mocy procesora iPhone'a
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
możemy stworzyć robota łączącego się z wi-fi
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
i z monitorem komputera za jedyne 150 dolców,
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
czyli 1% tego, ile takie roboty kosztowały dawniej.
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
Po przebudzeniu Romo przechodzi w tryb żywej istoty.
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
Używając kamery iPhone'a, śledzi moją twarz.
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
Zniżam się, a on ze mną.
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
Jest uważny, dlatego mi się przygląda.
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
Jeśli się przesunę, przesunie się za mną.
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
Jeśli przesunę się tutaj... (Śmiech)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
Mądrala.
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
Jeśli zbliżę się za bardzo,
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
przestraszy się, jak każda istota.
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
Pod wieloma względami jest jak samodzielny zwierzak.
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
Dzięki, maluchu.
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(Kichnięcie)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
Na zdrowie.
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
Romo jest zmęczony...
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
Jeśli chcę poznawać świat z Romo,
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
mogę podłączyć go do innych urządzeń iOS,
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
na przykład iPada.
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
Romo prześle wideo na to urządzenie,
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
żebym widział wszystko to, co on.
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
Patrzę na świat z jego perspektywy.
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
To darmowa aplikacja z App Store,
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
więc jeśli byście ją mieli,
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
moglibyśmy wspólnie kontrolować robota i grać w gry.
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
Pokażę wam szybko.
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
Romo przesyła obraz wideo.
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
Jeśli przed nim stanę,
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
widzicie mnie i całą widownię TED.
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
Mogę nim sterować.
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
Jeżdżę dookoła,
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
mogę również zrobić wam zdjęcie.
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
Zawsze chciałem mieć zdjęcie 1500-osobowej widowni TED.
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
Zrobię zdjęcie.
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
Tak, jak przewija się tekst na iPadzie,
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
mogę dobierać kąt widzenia kamery.
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
Oto wy, widziani oczami Romo.
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
Ponieważ Romo to jakby część mnie,
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
mogę wyrażać siebie za pomocą jego emocji.
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
Mogę sprawić, żeby Romo się ucieszył.
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
Ale co najważniejsze, udało się nam
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
stworzyć coś całkowicie intuicyjnego.
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
Nikogo nie trzeba uczyć obsługi Romo.
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
Kto chciałby nim posterować?
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
Super. Świetnie.
03:20
Here you go.
68
200627
1634
Proszę bardzo.
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
Dzięki, Scott.
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
Fajnie, bo żeby nim sterować,
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
nie musimy znajdować się w tym samym miejscu.
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
Może przesyłać i odbierać wideo
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
między dwoma urządzeniami.
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
Możemy się zalogować przez przeglądarkę
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
i otrzymać rodzaj Skype'a na kółkach.
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
Mówiliśmy już dzisiaj o "teleobecności",
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
to jest świetny przykład.
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
Wyobraźcie sobie ośmiolatkę z iPhonem,
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
której mama kupuje robota.
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
Dziewczynka może umieścić w nim iPhone'a,
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
wysłać e-maila do babci na drugim końcu kraju.
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
Babcia może się zalogować do robota i bawić się z wnuczką w chowanego
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
15 minut każdego wieczoru.
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
Inaczej mogłyby się widywać dwa razy do roku.
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
Dzięki, Scott.
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(Brawa)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
To kilka fajnych rzeczy, które Romo potrafi już dzisiaj.
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
Na koniec powiem o planach na przyszłość.
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
To coś, co nasz inżynier Dom, zbudował w weekend
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
z pomocą darmowego oprogramowania Google Blockly.
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
Za pomocą przeciągania można edytować kod semantyczny
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
i tworzyć różne zachowania robota.
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
Nie trzeba umieć programować, żeby tworzyć zachowania Romo.
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
Można symulować te zachowania w przeglądarce.
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
To właśnie robi tam po lewej Romo.
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
Jeśli coś się nam podoba,
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
można to pobrać na robota i uruchomić.
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
A jeśli jesteśmy z tego dumni,
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
możemy się tym podzielić
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
z innymi posiadaczami robotów na świecie.
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
Te roboty uczą się od siebie nawzajem.
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
Budujemy roboty, które można trenować,
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
bo uważamy ludzi za siłę napędową "robotyki osobistej".
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
Każdy ma inne wymagania.
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
Jeśli chcecie mieć w domu robota,
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
powinien on odzwierciedlać waszą wyobraźnię.
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
Chciałbym móc przewidzieć przyszłość "robotyki osobistej",
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
ale nie potrafię.
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
Na pewno nie chodzi o 10 lat czy 10 mld dolarów
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
lub wielkiego humanoidalnego robota.
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
Przyszłość robotyki osobistej widzimy już dziś.
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
Podstawa to małe, zręczne roboty, jak Romo,
i kreatywność ludzi takich jak wy.
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
Palimy się, żeby wam dać roboty
05:39
Thank you.
116
339946
1182
i zobaczyć, co z nimi zbudujecie.
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(Brawa)
Dziękuję.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7