Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

کلر رینادو: یک رباط خیلی کوچک -- که با نیروی تلفن شما کار می‌کند

76,432 views

2013-04-09 ・ TED


New videos

Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

کلر رینادو: یک رباط خیلی کوچک -- که با نیروی تلفن شما کار می‌کند

76,432 views ・ 2013-04-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Farnaz Saghafi Reviewer: soheila Jafari
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
خُب فقط با بلند کردن دست نشان دهید چند نفر از شما یک ربات در خانه دارید؟
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
خیلی زیاد نیستید.
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
بسیار خوب. و در واقع از بین اون تعداد،
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
اگر "رومبا" را حساب نکنید، چند نفر یک ربات دارید؟
00:24
So a couple.
5
24619
1457
خُب یه چند تایی.
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
خوبه.
این مسئله ای است که سعی داریم در "روموتیو" حل کنیم--
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
مسئله ای که حل آن، مشغولیت ذهنی من و ۲۰ نفر آدمی که به درسمج مخدار روموتیو شده.
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
بدین ترتیب ما واقعا" می‌خواهیم رباتی بسازیم که هر کسی بتونه استفاده کنه،
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
چه هشت سالتون باشه چه هشتاد سال.
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
و اینطور که معلومه، این یه مسئله براستی مشکلی است،
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
چون می‌بایست یک ربات کوچک و قابل حملی بسازید
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
که نه تنها مردم استطاعت خرید آن را داشته باشند،
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
بلکه چیزی باشه
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
که مردم عملا" بخواهند به خانه برده و در دسترس فرزندانشان قرار دهند.
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
این ربات نمی تونه چندش آور یا غیر عادی باشه.
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
باید دوستانه و ناز باشه.
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
پس "رومو" را ملاقات کنید.
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
رومو رباتی است که از دستگاهی که شما می‌شناسید و دوستش دارید استفاده می‌کنه
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
-- آیفون شما-- بعنوان مغزش.
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
و با بالا بردن قدرت پردازندۀ ایفون،
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
قادریم رباتی بسازیم که قابلیت اینترنت بی سیم و قابلیت دید کامپیوتری داشته باشه به قیمت ۱۵۰ دلار،
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
قادریم رباتی بسازیم که قابلیت اینترنت بی سیم و قابلیت دید کامپیوتری داشته باشه به قیمت ۱۵۰ دلار،
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
که چیزی حدود یک درصد قیمت ربات‌هایی است که در گذشته بوده.
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
وقتی رومو بیدار می‌شه، مثل حالت یک حیوان را داره.
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
بنابراین در واقع با بکارگیری دوربین تصویری بالای سرش دنبال صورتم می‌گرده.
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
اگه سرمو بدزدم، دنبالم می‌گرده.
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
نگرانه، پس چشم ازم برنمی داره.
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
اگه اینطرف بیام، برمی گرده و دنبالم می‌یاد.
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
اگه اونطرف برم-- (خنده)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
باهوشه.
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
و اگه خیلی بهش نزدیک بشم،
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
می‌ترسه درست مثل هر موجود دیگه.
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
بدین ترتیب در خیلی موارد، رومو مثل یک حیوان اهلی است.
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
مرسی، کوچولو.
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(صدای عطسه)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
عافیت باشه.
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
و اگه بخوام دنیا را بگردم -- اوه اوه، رومو خسته است --
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
اگه بخوام دنیا را با رومو بگردم،
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
در واقع می‌تونم اونو به هر وسیلۀ دیگر مجهز به iOS وصل کنم.
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
خُب اینجا یک آی پد است.
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
و رومو در واقع فیلم را به این دستگاه ارسال می‌کنه.
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
بنابراین من هر چیزی که رومو می‌بینه را می‌تونم ببینم،
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
و یک دید رباتی از جهان دارم.
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
حالا این یک کاربر مجانی در فروشگاه کاربری است،
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
پس اگه هر یک از شما این کاربر را در تلفن خود داشته باشید،
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
عملا" همگی می‌توانیم کنترل این ربات را در دست گرفته و با هم بازی کنیم.
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
بدین ترتیب خیلی سریع بهتون نشان میدم،
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
رومو در واقع-- در حال ارسال فیلمه،
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
بدین ترتیب شما می‌توانید من و کل تماشاچیان TED را ببینید.
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
اگه بیام اینجا جلوی رومو،
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
و اگه بخوام کنترلش کنم، می‌تونم خیلی ساده حرکتش بدم.
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
اینطوری می‌تونم اونو به اینطرف و آنطرف راه ببرم،
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
و ازتون عکس بگیرم.
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
همیشه دلم می‌خواست یک عکس ۱٫۵۰۰ نفری حاضرین TED را داشته باشم.
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
پس یه عکس می‌گیرم.
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
و به همان صورت که مطالب آی پد خود را بالا پایین می‌کنید،
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
من در واقع می‌تونم زاویۀ دوربین دستگاه را تنظیم کنم.
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
بدین ترتیب همه شما در دید رومو هستید.
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
و در آخر، از آنجائیکه رومو جزئی از منه،
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
من قادرم مقصود خود را از طریق احساسات او بیان کنم.
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
بدین ترتیب می‌تونم داخل شده و بگویم بیایید رومو را هیجان زده کنیم.
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
اما مهمترین چیز درمورد رومو
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
اینه که ما می‌خواستیم چیزی درست کنیم که عملا" و کاملا" حسی و شم قوی داشته باشه.
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
لازم نیست حرکت دادن رومو را به کسی آموزش دهید.
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
در حقیقت، کی دوست داره
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
بسیار خوب. عالیه.
03:20
Here you go.
68
200627
1634
بفرمائید.
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
متشکرم، اسکات.
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
و حتی جالب تر، در واقع لازم نیست در مکان یکسانی با ربات باشید تا بتوانبد آنرا کنترل کنید.
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
و حتی جالب تر، در واقع لازم نیست در مکان یکسانی با ربات باشید تا بتوانبد آنرا کنترل کنید.
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
بدین ترتیب او عملا" یک جریان دوطرفه صوتی تصویری
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
مابین دو دستگاه هوشمند را برقرار می‌سازد.
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
بنابراین می‌توانید از طریق مرورگر، وارد سیستم شوید،
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
و یه جورایی شبیه اسکایپ روی چرخ است.
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
خُب ما قبلا" درمورد حضور از راه دور صحبت کردیم،
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
و این یک مثال واقعا" جالبه.
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
می‌تونید یک دختر بچه هشت ساله را تصور کنید، که یک آی پد داره،
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
و مادرش براش یک ربات می‌خره.
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
اون دختر می‌تونه آیفونش را برداشته، آنرا روی ربات گذاشته،
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
به مادربزرگ که اونطرف کشور زندگی می کنه، ایمیل بفرسته،
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
مادربزرگ می‌تونه وارد سیستم ربات بشه و با نوه اش قایم موشک بازی بکنه
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
هر شب به مدت پنج دقیقه،
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
درصورتیکه قبلا" فقط می‌تونست سالی یک یا دوبار مادربزرگش را ببیند.
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
متشکرم، اسکات.
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(تشویق)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
خُب آنها یکسری کارهای جالبی هستند که رومو می‌تونه امروز انجام بده.
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
اما خیلی ساده می‌خوام برای ختم صحبتم، دربارۀ چیزی که در آینده رویش کار می‌کنیم، بگویم.
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
این درواقع چیزی است که یکی از مهندسین، بنام دَم، در یک آخر هفته ساخت.
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
اون بر اساس یک ساختار آزاد گوگل بنام "بلاکی" ساخته شده.
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
به شما اجازه می‌دهد تا این بخشهای کد سمانتیک را حرکت داده و جابجا کنید
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
و هر نوع رفتاری که می‌خواهید برای این ربات ایجاد کنید.
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
لازم نیست روش کد دادن یک رفتار برای رومو را بلد باشید.
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
و در واقع می‌توانید اون رفتار را در مرورگر شبیه سازی کنید،
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
همونی که رومو در سمت چپ در حال انجام آن است.
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
و سپس اگه چیزیه که می‌خواهید،
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
می‌توانید اونو روی ربات خود دانلود کرده و در زندگی واقعی به انجام برسانید،
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
برنامه را در زندگی واقعی اجرا کنید.
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
و بعد اگر چیزی داشتید که بهش افتخار می‌کردید،
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
می‌توانید آنرا در سراسر جهان با هر کسی که صاحب یک ربات است به اشتراک بگذارید.
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
بدین ترتیب تمام این رباتهایی که قابلیت اینترنت بی سیمی دارند، در واقع از یکدیگر آموزش می‌گیرند.
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
دلیل تمرکز بیش از حد ما بر ساخت رباتهایی که قابل تعلیم توسط هر شخصی باشند
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
اینه که فکر می‌کنیم الزامی ترین موارد استفاده در رباتیک شخصی، جنبه شخصی داره.
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
آنها از یک شخص به شخص دیگه تغییر می‌کنند.
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
بنابراین فکر کردیم اگر بخواهید رباتی در خانه داشته باشید،
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
اون ربات باید نماد تخیل شخصی شما باشد.
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
پس کاشکی می‌تونستم دربارۀ تصویری از آیندۀ رباتهای شخصی بهتون بگم.
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
راستش، هیچ نظری ندارم.
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
اما آنچه بدان واقفیم اینه که ده سال دیگه یا ده میلیارد دلار نیست
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
یا یک ربات بزرگ انسان مانند نیست.
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
آینده رباتهای شخصی، امروزه در حال وقوع است،
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
و آن به رباتهای کوچک و چابکی مثل رومو، و خلاقیت مردمی مثل شما وابسته خواهد بود.
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
و آن به رباتهای کوچک و چابکی مثل رومو، و خلاقیت مردمی مثل شما وابسته خواهد بود.
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
بنابراین بی صبرانه منتظریم تا همه شما را صاحب رباتی کنیم،
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
و بی صبرانه منتظریم تا شاهد آنچه می‌سازید، باشیم.
05:39
Thank you.
116
339946
1182
سپاسگزارم.
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7