Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone

76,432 views ・ 2013-04-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Ádám Sulán Lektor: Csaba Lóki
00:12
So just by a show of hands, how many of you all have a robot at home?
1
12564
5086
Tegye fel a kezét akinek van otthon saját robotja!
00:17
Not very many of you.
2
17650
1940
Hát nem vagytok túl sokan.
00:19
Okay. And actually of those hands,
3
19590
1996
Oké. Hagyja fenn a kezét, akinek van otthon
00:21
if you don't include Roomba how many of you have a robot at home?
4
21586
3033
saját robotja, de nem Roomba [programozható porszívó robot].
00:24
So a couple.
5
24619
1457
Páran.
00:26
That's okay.
6
26076
903
00:26
That's the problem that we're trying to solve at Romotive --
7
26979
2475
Rendben.
Ez az a probléma, amit orvosolni szeretnénk a Romotive-nál,
00:29
that I and the other 20 nerds at Romotive are obsessed with solving.
8
29454
2871
amin én, és 20 másik kollégám megszállottan dolgozunk.
00:32
So we really want to build a robot that anyone can use,
9
32325
4002
Olyan robotot szeretnénk építeni, amit bárki tud használni,
00:36
whether you're eight or 80.
10
36327
2252
legyen akár 8, vagy 80 éves.
00:38
And as it turns out, that's a really hard problem,
11
38579
2724
A feladat rendkívül bonyolult, mivel
00:41
because you have to build a small, portable robot
12
41303
2733
egy kicsi és könnyen hordozható robotot kell építenünk,
00:44
that's not only really affordable,
13
44036
2376
és emellett megfizethető kell legyen,
00:46
but it has to be something
14
46412
1541
és tudnia is kell valamit,
00:47
that people actually want to take home and have around their kids.
15
47953
3987
amiért az emberek megveszik és hazaviszik a gyerekeiknek.
00:51
This robot can't be creepy or uncanny.
16
51940
3297
Nem lehet ijesztő, félelemkeltő.
00:55
He should be friendly and cute.
17
55237
2211
Barátságosnak és aranyosnak kell lennie.
00:57
So meet Romo.
18
57448
2911
Szóval, bemutatom Romo-t.
01:00
Romo's a robot that uses a device you already know and love --
19
60359
3857
Romo egy már ismert és kedvelt eszköz segítségével működik ---
01:04
your iPhone -- as his brain.
20
64216
2849
egy iPhone-nal --- ami Romo "agya".
01:07
And by leveraging the power of the iPhone's processor,
21
67065
4111
Az IPhone processzorának erejét kihasználva
01:11
we can create a robot that is wi-fi enabled
22
71176
4451
képesek vagyunk egy Wi-fi-n működtethető,
01:15
and computer vision-capable for 150 bucks,
23
75627
3684
"computer-víziós" eszköz előállítására, mindössze 150 dollárért,
01:19
which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past.
24
79311
4932
ami kb. 1%-a annak az árnak, amibe korábban ezek a robotok kerültek.
01:24
When Romo wakes up, he's in creature mode.
25
84243
3617
Amikor Romo felébred, megelevenedik.
01:27
So he's actually using the video camera on the device to follow my face.
26
87860
5117
Éppen az eszköz kamerájával követi az arcomat.
01:32
If I duck down, he'll follow me.
27
92977
1499
Ha lehajolok, Ő is követ engem.
01:34
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
28
94476
2326
Nagyon óvatos, ezért folyamatosan engem figyel.
01:36
If I come over here, he'll turn to follow me.
29
96802
3276
Ha átjövök ide, elfordul, hogy követhessen.
01:40
If I come over here -- (Laughs)
30
100078
4201
Ha ide jövök --- (Nevetés)
01:44
He's smart.
31
104279
1383
Okos.
01:45
And if I get too close to him,
32
105662
2214
És ha túl közel mennék hozzá,
01:47
he gets scared just like any other creature.
33
107876
3133
megijed mint akármilyen más élőlény.
01:51
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
34
111009
3450
Szóval, sok szempontból Romo is olyan, mint egy gondolkodó házikedvenc.
01:54
Thanks, little guy.
35
114459
1893
Köszi, kishaver.
01:56
(Sneezing sound)
36
116352
1382
(Tüsszentés)
01:57
Bless you.
37
117734
2091
Egészségedre.
01:59
And if I want to explore the world -- uh-oh, Romo's tired --
38
119825
4618
Ha a világot szeretném felfedezni --- hűha, Romo fáradt ---
02:04
if I want to explore the world with Romo,
39
124443
2015
Ha a világot szeretném Romo-val felfedezni,
02:06
I can actually connect him from any other iOS device.
40
126458
2934
bármilyen más iOS eszközre rá tudom kapcsolni.
02:09
So here's the iPad.
41
129392
1560
Tehát itt van egy iPad.
02:10
And Romo will actually stream video to this device.
42
130952
2741
Amire Romo videót fog streamelni.
02:13
So I can see everything that Romo sees,
43
133693
1633
Mindent látok amit Romo lát,
02:15
and I get a robot's-eye-view of the world.
44
135326
2032
így robot-szemmel szemlélhetem a világot.
02:17
Now this is a free app on the App Store,
45
137358
1436
Az app ingyenes az App Store-on,
02:18
so if any of you guys had this app on your phones,
46
138794
1722
szóval ha bárkinek megvan ez az app,
02:20
we could literally right now share control of the robot and play games together.
47
140516
3727
tudjuk közösen irányítani a robotot, és így játszani.
02:24
So I'll show you really quickly,
48
144243
1682
Rögtön be is mutatom,
02:25
Romo actually -- he's streaming video,
49
145925
1846
- Romo éppen egy videót streamel,
02:27
so you can see me and the entire TED audience.
50
147771
2190
így láthattok engem és az egész TED közönséget,
02:29
If I get in front of Romo here.
51
149961
1532
ha Romo-val szembe állok.
02:31
And if I want to control him, I can just drive.
52
151493
3041
Ha pedig irányítani akarom, egyszerűen vezérelhetem.
02:34
So I can drive him around,
53
154534
4452
Körbevezethetem,
02:38
and I can take pictures of you.
54
158986
1926
és csinálhatok rólatok képeket.
02:40
I've always wanted a picture of a 1,500-person TED audience.
55
160912
2405
Mindig is akartam egy képet az 1500 fős TED közönségről.
02:43
So I'll snap a picture.
56
163317
1502
Tehát csinálok egy képet.
02:44
And in the same way that you scroll through content on an iPad,
57
164819
2560
Mintha csak a tartalmak közt nézelődnék az iPad-en,
02:47
I can actually adjust the angle of the camera on the device.
58
167379
3590
Beállíthatom a kameraszöget az eszközön.
02:50
So there are all of you through Romo's eyes.
59
170969
4731
Itt vagytok Romo szemszögéből.
02:55
And finally, because Romo is an extension of me,
60
175700
3086
Mivel Romo az én "kiterjesztésem"
02:58
I can express myself through his emotions.
61
178786
2018
Kifejezhetem magam az ő érzelmeivel.
03:00
So I can go in and I can say let's make Romo excited.
62
180804
5266
Például beállíthatom, hogy izgatottabb legyen.
De a legfontosabb Romo-val kapcsolatban,
03:06
But the most important thing about Romo
63
186070
1383
03:07
is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
64
187453
5090
hogy teljesen intuitív a használata.
03:12
You do not have to teach someone how to drive Romo.
65
192543
2584
Nem kell megtanítani a használatát.
03:15
In fact, who would like to drive a robot?
66
195127
2968
Szeretné valaki kipróbálni?
Oké. Király.
03:18
Okay. Awesome.
67
198095
2532
03:20
Here you go.
68
200627
1634
Tessék.
03:22
Thank you, Scott.
69
202261
2854
Köszi, Scott.
03:25
And even cooler, you actually don't have to be
70
205115
2754
Igazából nem is kell ugyanott tartózkodnod
03:27
in the same geographic location as the robot to control him.
71
207869
4407
ahol a robot van, ahhoz hogy irányítsd.
03:32
So he actually streams two-way audio and video
72
212276
3285
Képes oda-vissza audiót és videót streamelni
03:35
between any two smart devices.
73
215561
1641
két, akármilyen okoseszköz között.
03:37
So you can log in through the browser,
74
217202
1808
Szimplán csak belépsz a böngészőbe,
03:39
and it's kind of like Skype on wheels.
75
219010
1484
és olyan, mint egy guruló Skype.
03:40
So we were talking before about telepresence,
76
220494
1734
Igazán menő megoldás
03:42
and this is a really cool example.
77
222228
1432
videókonferenciák lebonyolítására.
03:43
You can imagine an eight-year-old girl, for example, who has an iPhone,
78
223660
4317
Képzelj el egy 8 éves kislányt egy iPhone-al,
03:47
and her mom buys her a robot.
79
227977
1517
akinek vesz az anyja egy ilyen robotot.
03:49
That girl can take her iPhone, put it on the robot,
80
229494
2901
A kislány megfogja az iPhone-ját, ráteszi a robotra,
03:52
send an email to Grandma, who lives on the other side of the country.
81
232395
2629
és küld egy e-mailt a nagyinak, aki messze lakik.
03:55
Grandma can log into that robot and play hide-and-go-seek with her granddaughter
82
235024
3354
A nagymama csatlakozik a robothoz, és már kezdődhet is a bújócska,
03:58
for fifteen minutes every single night,
83
238378
2324
15 percen keresztül minden egyes este,
04:00
when otherwise she might only be able to get to see her granddaughter once or twice a year.
84
240702
3311
úgy, hogy évente csak kétszer tudja a saját unokáját meglátogatni.
04:04
Thanks, Scott.
85
244013
1532
Köszi Scott.
04:05
(Applause)
86
245545
5684
(Taps)
04:11
So those are a couple of the really cool things that Romo can do today.
87
251229
3347
Ez csak néhány volt a remek dolgok közül, amikre Romo jelenleg képes.
04:14
But I just want to finish by talking about something that we're working on in the future.
88
254576
3960
Végezetül szeretnék a jövőbeli fejlesztéseinkről beszélni.
04:18
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
89
258536
3525
Ezt Dom, az egyik mérnökünk alkotta egy hétvége alatt.
04:22
It's built on top of a Google open framework called Blockly.
90
262061
3368
A Google nyílt forráskódú szoftverén, a Blockly-n alapszik.
04:25
This allows you to drag and drop these blocks of semantic code
91
265429
4096
Az alkalmazást kihasználva, különféle kódokat rendelhetünk a robothoz,
04:29
and create any behavior for this robot you want.
92
269525
2179
és ezzel magatartásformákkal ruházhatjuk fel.
04:31
You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
93
271704
2781
A folyamat nem igényel kódolási, programozási ismereteket.
04:34
And you can actually simulate that behavior in the browser,
94
274485
2860
Szimulálhatjuk a viselkedését a böngészőben,
04:37
which is what you see Romo doing on the left.
95
277345
1970
amit Romo épp a bal oldalon csinál.
Ha megtetszett valamelyik,
04:39
And then if you have something you like,
96
279315
1351
04:40
you can download it onto your robot and execute it in real life,
97
280666
3095
szimplán csak le kell töltened, és a robot
lefuttatja azt a valóságban.
04:43
run the program in real life.
98
283761
1484
És ha van valamid amire büszke vagy,
04:45
And then if you have something you're proud of,
99
285245
1707
04:46
you can share it with every other person who owns a robot in the world.
100
286952
3541
megoszthatod minden más robot-tulajdonossal.
04:50
So all of these wi-fi–enabled robots actually learn from each other.
101
290493
3126
Tehát az összes Wi-fi kompatibilis robot képes tanulni egymástól.
04:53
The reason we're so focused on building robots that everyone can train
102
293619
4310
Azért fáradozunk bárki által tanítható robotok kifejlesztésén,
04:57
is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
103
297929
4589
hogy a robotok használata személyesebbé válhasson.
05:02
They change from person to person.
104
302518
2606
Minden egyes darab más és más.
05:05
So we think that if you're going to have a robot in your home,
105
305124
2416
Úgy gondoljuk, ha tartasz egy robotot otthon,
05:07
that robot ought to be a manifestation of your own imagination.
106
307540
4151
annak a robotnak tükröznie kell a te képzeletedet.
05:11
So I wish that I could tell you what the future of personal robotics looks like.
107
311691
3852
Bárcsak elmondhatnám, hogyan alakul a személyi robotika jövője.
05:15
To be honest, I have no idea.
108
315543
2484
De hogy őszinte legyek, fogalmam sincs.
05:18
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billion dollars
109
318027
5103
Amit tudunk, az az, hogy nem 10 év, 10 milliárd dollár
05:23
or a large humanoid robot away.
110
323130
3327
vagy egy óriás humanoid robot választ el tőle.
05:26
The future of personal robotics is happening today,
111
326457
3001
A személyre szabott robotika jövője most van kialakulóban,
05:29
and it's going to depend on small, agile robots like Romo
112
329458
3583
és a Romo-szerű kis, agilis robotokon
05:33
and the creativity of people like yourselves.
113
333041
2995
és az emberek kreativitásán múlik, milyen lesz.
Alig várjuk, hogy mindenkit ellássunk robotokkal,
05:36
So we can't wait to get you all robots,
114
336036
2182
05:38
and we can't wait to see what you build.
115
338218
1728
és lássuk, mit alkottok velük.
05:39
Thank you.
116
339946
1182
Köszönöm.
05:41
(Applause)
117
341128
3545
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7