The reporting system that sexual assault survivors want | Jessica Ladd

115,013 views ・ 2016-04-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: İnci Hande Yener Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Hannah is excited to be going to college.
0
13520
3416
Hannah üniversiteye başlayacağı için heyecanlıydı.
00:16
She couldn't wait to get out of her parents' house,
1
16960
2776
Ailesinin evinden çıkmak için can atıyordu,
00:19
to prove to them that she's an adult,
2
19760
2016
onlara yetişkin olduğunu
00:21
and to prove to her new friends that she belongs.
3
21800
2680
ve yeni arkadaşlarına da oraya ait olduğunu
kanıtlamak istiyordu.
00:25
She heads to a campus party
4
25360
1576
Bir kampüs partisine
00:26
where she sees a guy that she has a crush on.
5
26960
2536
gitmişti ve orada gördüğü
bir delikanlıdan çok hoşlanmıştı.
00:29
Let's call him Mike.
6
29520
1360
Diyelim ki onun adı Mike.
00:32
The next day, Hannah wakes up with a pounding headache.
7
32440
4080
Ertesi gün, Hannah öldürücü bir baş ağrısıyla uyandı.
00:37
She can only remember the night in flashes.
8
37280
2680
Geceyi ancak hayal meyal hatırlayabiliyordu.
00:40
But what she does remember is
9
40480
1696
Ancak hatırladığı şey Mike'ın odasının
00:42
throwing up in the hall outside Mike's room
10
42200
2840
dışındaki koridora da kusmuştu,
00:46
and staring at the wall silently while he was inside her,
11
46440
3096
o içindeyken, bunun bitmesini isterken
00:49
wanting it to stop,
12
49560
1280
sessizce duvara bakıyordu,
00:51
then shakily stumbling home.
13
51520
1960
Sonra düşe kalka eve gitti.
00:54
She doesn't feel good about what happened,
14
54856
2000
Olanlarla ilgili iyi şeyler hissetmiyordu.
00:56
but she thinks, "Maybe this is just what sex in college is?"
15
56880
3720
'Belki üniversitede seks böyle?' diye düşündü.
01:01
One in five women and one in 13 men will be sexually assaulted
16
61840
4216
ABD'de her beş kadından ve on üç erkekten biri
üniversite eğitimleri süresince cinsel saldırıya uğruyor.
01:06
at some point during their college career in the United States.
17
66080
4120
01:11
Less than 10 percent will ever report their assault to their school
18
71520
4416
%10'undan daha azı yaşadığı saldırıyı
okuluna ya da polise bildiriyor.
01:15
or to the police.
19
75960
1496
01:17
And those who do, on average, wait 11 months to make the report.
20
77480
4920
Ve bildirenler de, ortalama 11 ay geçtikten sonra bildiriyor.
01:24
Hannah initially just feels like dealing with what happened on her own.
21
84040
3696
Hannah ise sonunda olanlarla kendi kendine başa çıkıyor.
01:27
But when she sees Mike taking girls home from parties,
22
87760
2576
Ancak Mike'ın partilerden başka kızlarla ayrıldığını görünce
01:30
she's worried about them.
23
90360
1240
o kızlar için endişeleniyor.
01:32
After graduation, Hannah learns
24
92600
2256
Mezuniyetten sonra, Hannah Mike'ın aynı şeyi
01:34
that she was one of five women who Mike did the exact same thing to.
25
94880
5040
yaptığı beş kadından biri olduğunu öğreniyor.
01:40
And this is not an unlikely scenario
26
100840
2416
Ve bu pek de alışılmadık bir senaryo değil;
01:43
because 90 percent of sexual assaults
27
103280
3056
çünkü cinsel saldırıların %90'ı tekrarlayan
01:46
are committed by repeat offenders.
28
106360
2240
saldırganlar tarafından gerçekleştiriliyor.
01:49
But with such low reporting rates,
29
109160
1656
Ancak bu kadar düşük ihbar oranlarıyla
01:50
it's fairly unlikely that even repeat perpetrators will be reported,
30
110840
3816
tekrarlayan faillerin ihbar edilmesi bile
01:54
much less anything happen if they are.
31
114680
2536
oldukça düşük ihtimal
ki rapor edilse bile bir sonuç alınmayabilir.
01:57
In fact, only six percent of assaults reported to the police
32
117240
5136
Aslında, polise ihbar edilen saldırıların %6'sı
02:02
end with the assailant spending a single day in prison.
33
122400
2880
saldırganın bir gün hapiste geçirmesiyle sonlanıyor.
02:05
Meaning, there's a 99 percent chance that they'll get away with it.
34
125680
4800
Bunun anlamı, %99'unun bu işten paçayı kurtaracağıdır.
Bunun anlamı ABD'de cinsel saldırı için
02:11
This means there's practically no deterrent to assault
35
131400
3416
neredeyse hiçbir caydırıcı ceza yok.
02:14
in the United States.
36
134840
1480
02:18
Now, I'm an infectious disease epidemiologist by training.
37
138160
3336
Şu anda ben eğitim alan bir bulaşıcı
hastalık epidemiyolojistiyim.
02:21
I'm interested in systems and networks
38
141520
3096
Sistemler ve bağlantılarla kaynaklarımızı
02:24
and where we can concentrate our resources to do the most good.
39
144640
4000
iyi şeyler için kullanmaya odaklanıyorum.
02:29
So this, to me, is a tragic but a solvable problem.
40
149200
5120
Bu yüzden, bana göre bu trajik ancak çözülebilir bir problem.
Böylece kampüs saldırıları bir süre önce haberlere çıkınca
02:35
So when the issue of campus assault started hitting the news a few years ago,
41
155280
4136
bir değişiklik yapmak için eşsiz bir fırsat doğdu.
02:39
it felt like a unique opportunity to make a change.
42
159440
3376
Ve bu değişikliği yaptık.
02:42
And so we did.
43
162840
1200
Kampüs saldırılarından kurtulanlarla konuşmaya başladık.
02:44
We started by talking to college survivors.
44
164560
2776
Ve onların üniversitede
02:47
And what they wish they'd had in college is pretty simple;
45
167360
3000
olmasını diledikleri şey çok basit,
02:50
they wanted a website,
46
170880
1536
bir İnternet sitesi,
02:52
one they could use at the time and place
47
172440
2136
onların en güvenli hissettikleri yer ve zamanda kullanabilecekleri,
02:54
that felt safest to them
48
174600
1440
02:56
with clearly written information about their reporting options,
49
176800
3976
ihbar seçeneklerinin açıkça belirtildiği,
03:00
with the ability to electronically report their assault,
50
180800
3136
saldırıyı elektronik ortamda bildirebilecekleri,
03:03
rather than having the first step
51
183960
1616
ilk başta onlara inanıp inanmama
03:05
to go in and talk to someone who may or may not believe them.
52
185600
2880
ihtimali olan biriyle gidip konuşmaktan onları koruyacak bir İnternet sitesi.
03:09
With the option to create a secure, timestamped document
53
189080
3296
Onlar bu site sayesinde başlarına gelenleri
03:12
of what happened to them,
54
192400
1496
güvenli, tarih bilgisi olan bir doküman seçeneğiyle, henüz rapor etmeye
03:13
preserving evidence even if they don't want to report yet.
55
193920
3040
hazır hissetmeseler de kanıtları saklamış oluyorlar.
03:17
And lastly, and perhaps most critically,
56
197560
2976
Ve son olarak belki de en önemlisi
03:20
with the ability to report their assault
57
200560
2016
saldırıyı ihbar ederek
03:22
only if someone else reported the same assailant.
58
202600
3640
aynı saldırganı başkasının da ihbar etmesi.
03:26
You see, knowing that you weren't the only one changes everything.
59
206920
3136
Böylece her şeyi tek başına
03:30
It changes the way you frame your own experience,
60
210080
2336
değştirmediğini bilmek, deneyiminize ve
03:32
it changes the way you think about your perpetrator,
61
212440
2456
saldırgana bakışınızı değiştiriyor,
03:34
it means that if you do come forward,
62
214920
1816
anlamı öne çıkarsanız birinin arkasında
03:36
you'll have someone else's back and they'll have yours.
63
216760
3040
olursunuz ve biri de sizin arkanızda olur.
03:40
We created a website that actually does this
64
220840
2496
Biz tam da bunu yapan bir İnternet sitesi kurduk
03:43
and we launched it [...] in August,
65
223360
3016
ve bu siteyi iki ay önce
03:46
on two college campuses.
66
226400
1600
iki üniversite kampüsünde Ağustos ayında açtık.
03:48
And we included a unique matching system
67
228600
2896
Eşsiz bir eşleşme sistemi kurduk,
03:51
where if Mike's first victim had come forward,
68
231520
2936
eğer Mike'ın ilk mağduru ihbar ederse
03:54
saved her record, entered into the matching system
69
234480
2776
ihbarını sisteme giriyor
03:57
and named Mike,
70
237280
1256
ve ona Mike adını veriyor
03:58
and Mike's second victim had done the same thing
71
238560
2376
ve birkaç ay sonra ikinci mağdur
04:00
a few months later,
72
240960
1656
aynı şekilde ihbar ettiğinde
04:02
they would have matched
73
242640
1336
iki ihbar eşleşecek
04:04
and the verified contact information of both survivors
74
244000
3496
ve iki mağdurun da iletişim bilgileri
04:07
would have been sent to the authorities at the same time
75
247520
2736
soruşturma ve takip için eş zamanlı olarak
04:10
for investigation and follow up.
76
250280
2040
yetkililere bildirilecek.
04:13
If a system like this had existed for Hannah and her peers,
77
253600
3696
Eğer böyle bir sistem
04:17
it's more likely that they would have reported,
78
257320
2536
Hannah'lar için olsaydı ele verilirdi
04:19
that they would have been believed,
79
259880
1776
ve onlara inanılırdı
04:21
and that Mike would have been kicked off campus,
80
261680
2256
ve Mike kampüsten atılırdı,
04:23
gone to jail, or at least gotten the help that he needed.
81
263960
3000
hapse giderdi veya en azından gerekli yardımı alırdı.
04:27
And if we were able to stop repeat offenders like Mike
82
267920
3496
Ve Mike gibi tekrarlayan saldırganları durdurabilirsek,
04:31
after just their second assault following a match,
83
271440
3616
eşleşme sonrası ikinci saldırılarında
Hannah gibileri daha başta
04:35
survivors like Hannah would never even be assaulted
84
275080
2616
saldırıya uğramazdı.
04:37
in the first place.
85
277720
1280
04:39
We could prevent 59 percent of sexual assaults
86
279760
4096
Tekrarlayan saldırganları önceden
durdurursak cinsel saldırıların %59'u önlenebilir.
04:43
just by stopping repeat perpetrators earlier on.
87
283880
3080
Ve belki de ilk defa
04:48
And because we're creating a real deterrent to assault,
88
288080
2696
04:50
for perhaps the first time,
89
290800
2136
saldırı için gerçek bir caydırıcı oluşturduğumuz için
04:52
maybe the Mikes of the world would never even try to assault anyone.
90
292960
3360
belki de diğerleri
asla birine saldırmaya cesaret edemeyecek.
04:58
The type of system I'm describing,
91
298640
1976
Bu sistem, hayatta kalanların da istediği sistem
05:00
the type of system that survivors want
92
300640
2376
bir bilgi emaneti sistemi;
05:03
is a type of information escrow,
93
303040
2536
05:05
meaning an entity that holds on to information for you
94
305600
3216
bunun anlamı verdiğiniz bilgi
üçüncü şahıslara sadece önceden belirlenen şartlar sağlandığında
05:08
and only releases it to a third party
95
308840
2456
05:11
when certain pre-agreed upon conditions are met,
96
311320
2576
ki bu şart bir eşleşme olabilir
05:13
such as a match.
97
313920
1200
bildirilecektir.
05:15
The application that we built is for college campuses.
98
315600
3736
Bu uygulama üniversite kampüsleri için oluşturuldu.
05:19
But the same type of system could be used in the military
99
319360
3056
Ancak benzer bir sistem ordu veya iş yeri
için de kullanılabilir.
05:22
or even the workplace.
100
322440
1400
05:25
We don't have to live in a world
101
325720
2536
Biz tecavüzcülerin %99'unun yanına kaldığı
05:28
where 99 percent of rapists get away with it.
102
328280
3160
bir dünyada yaşamak zorunda değiliz.
Biz öyle bir dünya yaratabiliriz ki
05:32
We can create one
103
332120
1416
05:33
where those who do wrong are held accountable,
104
333560
2936
hata yapanlara hesap sorulur, hayatta kalanlar ise
05:36
where survivors get the support and justice they deserve,
105
336520
3416
desteği ve adaleti görür,
05:39
where the authorities get the information they need,
106
339960
2896
yetkililer gerekli bilgiye ulaşır
05:42
and where there's a real deterrent
107
342880
1896
ve bir başka insanın
haklarının ihlaline karşı
05:44
to violating the rights of another human being.
108
344800
3640
gerçek bir caydırıcı olur.
Teşekkürler.
05:49
Thank you.
109
349120
1216
05:50
(Applause)
110
350360
2960
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7