The reporting system that sexual assault survivors want | Jessica Ladd

115,802 views ・ 2016-04-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Patamaphan Panichpathom Reviewer: Bank Light
00:13
Hannah is excited to be going to college.
0
13520
3416
ฮันนาห์ตื่นเต้นที่จะได้ไปมหาวิทยาลัย
00:16
She couldn't wait to get out of her parents' house,
1
16960
2776
เธอแทบรอไม่ไหว ที่จะย้ายออกจากบ้านของพ่อแม่
00:19
to prove to them that she's an adult,
2
19760
2016
เพื่อแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเธอโตแล้ว
00:21
and to prove to her new friends that she belongs.
3
21800
2680
และเพื่อกลายเป็นส่วนหนึ่ง ในกลุ่มเพื่อนใหม่ ๆ
00:25
She heads to a campus party
4
25360
1576
เธอตรงไปยังปาร์ตี้ของคณะ
00:26
where she sees a guy that she has a crush on.
5
26960
2536
แล้วเธอก็เจอผู้ชายคนหนึ่งที่เธอชอบ
00:29
Let's call him Mike.
6
29520
1360
เรียกเขาว่าไมค์ก็แล้วกัน
00:32
The next day, Hannah wakes up with a pounding headache.
7
32440
4080
วันรุ่งขึ้น เธอตื่นขึ้นมากับหัวที่ปวดตุ้บ ๆ
เธอจำคืนก่อนหน้านั้นได้แค่เป็นช่วง ๆ
00:37
She can only remember the night in flashes.
8
37280
2680
แต่สิ่งที่เธอจำได้คือ
00:40
But what she does remember is
9
40480
1696
00:42
throwing up in the hall outside Mike's room
10
42200
2840
ตอนที่เธออาเจียนอยู่หน้าห้องของไมค์
00:46
and staring at the wall silently while he was inside her,
11
46440
3096
และเธอได้แต่จ้องไปที่ผนังอย่างเงียบ ๆ ขณะที่เขาสอดมันเข้าไปในตัวเธอ
00:49
wanting it to stop,
12
49560
1280
เธอคิดอยากให้เขาหยุด
00:51
then shakily stumbling home.
13
51520
1960
แล้วเธอก็กลับบ้านไปแบบเนื้อตัวสั่น
00:54
She doesn't feel good about what happened,
14
54856
2000
เธอไม่ได้รู้สึกดีกับสิ่งที่เกิดขึ้น
00:56
but she thinks, "Maybe this is just what sex in college is?"
15
56880
3720
แต่ก็คิดว่า "เซ็กส์ในมหาวิทยาลัย ก็คงเป็นแบบนี้ละมั้ง"
01:01
One in five women and one in 13 men will be sexually assaulted
16
61840
4216
ผู้หญิงหนึ่งในห้าคน และผู้ชาย หนึ่งในสิบสามคน ถูกลวนลามทางเพศ
01:06
at some point during their college career in the United States.
17
66080
4120
ในขณะที่พวกเขากำลังศึกษาอยู่ ในมหาวิทยาลัยในสหรัฐอเมริกา
01:11
Less than 10 percent will ever report their assault to their school
18
71520
4416
น้อยกว่า 10 เปอร์เซ็นของคนกลุ่มนี้ จะแจ้งเรื่องไปยังทางมหาวิทยาลัย
01:15
or to the police.
19
75960
1496
หรือแจ้งความกับตำรวจ
01:17
And those who do, on average, wait 11 months to make the report.
20
77480
4920
และโดยเฉลี่ยแล้ว คนที่ตัดสินใจจะแจ้งความ จะรอถึง 11 เดือนก่อนที่จะแจ้งความจริงๆ
ที่จริงแล้ว ฮันนาห์รู้สึกว่า เธออยากรับมือกับเรื่องนี้ด้วยตัวเอง
01:24
Hannah initially just feels like dealing with what happened on her own.
21
84040
3696
01:27
But when she sees Mike taking girls home from parties,
22
87760
2576
แต่เธอเห็นไมค์พาผู้หญิงจากปาร์ตี้ กลับบ้านไปกับเขา
01:30
she's worried about them.
23
90360
1240
เธอเป็นห่วงผู้หญิงพวกนั้น
01:32
After graduation, Hannah learns
24
92600
2256
หลังจากเรียนจบ ฮันนาห์ก็รู้ว่า
01:34
that she was one of five women who Mike did the exact same thing to.
25
94880
5040
เธอเป็นหนึ่งในผู้หญิงห้าคน ที่ถูกไมค์ทำแบบเดียวกัน
01:40
And this is not an unlikely scenario
26
100840
2416
และนี่ไม่ใช่เหตุการณ์ ที่เกินความคาดหมายแต่อย่างใด
01:43
because 90 percent of sexual assaults
27
103280
3056
เพราะ 90 เปอร์เซ็นต์ ของการลวนลามทางเพศ
01:46
are committed by repeat offenders.
28
106360
2240
เกิดขึ้นจากผู้กระทำผิดซ้ำ
01:49
But with such low reporting rates,
29
109160
1656
แต่เพราะอัตราการแจ้งความที่ต่ำมาก
01:50
it's fairly unlikely that even repeat perpetrators will be reported,
30
110840
3816
แม้แต่กับผู้กระทำผิดซ้ำ ก็มีโอกาสสูงที่จะไม่ถูกแจ้งความ
01:54
much less anything happen if they are.
31
114680
2536
และโอกาสที่จะถูกลงโทษก็น้อยลงไปอีก
01:57
In fact, only six percent of assaults reported to the police
32
117240
5136
ในจำนวนคดีการลวนลามทางเพศที่ถูกแจ้งความ มีเพียงหกเปอร์เซ็นต์เท่านั้น
02:02
end with the assailant spending a single day in prison.
33
122400
2880
ที่ผู้กระทำผิดถูกจับเข้าคุก
02:05
Meaning, there's a 99 percent chance that they'll get away with it.
34
125680
4800
นั่นหมายความว่า ผู้กระทำผิด จะมีโอกาสถึง 99 เปอร์เซ็นต์ ที่จะลอยนวลไปได้
02:11
This means there's practically no deterrent to assault
35
131400
3416
นั่นหมายความว่า ไม่มีอะไรเป็นสิ่งยับยั้งผู้กระทำผิดเลย
02:14
in the United States.
36
134840
1480
ในสหรัฐอเมริกา
02:18
Now, I'm an infectious disease epidemiologist by training.
37
138160
3336
ตามสายงานแล้ว ฉันเป็นนักระบาดวิทยาการสาขาโรคติดต่อ
02:21
I'm interested in systems and networks
38
141520
3096
ฉันมีความสนใจเกี่ยวกับระบบและเครือข่าย
02:24
and where we can concentrate our resources to do the most good.
39
144640
4000
และวิธีการที่เราจะสามารถจำกัด การใช้ทรัพยากรให้เกิดประโยชน์มากที่สุด
02:29
So this, to me, is a tragic but a solvable problem.
40
149200
5120
เพราะฉะนั้น สำหรับฉัน นี่คือเรื่องน่าเศร้า แต่มันเป็นปัญหาที่เราสามารถจะแก้ไขได้
02:35
So when the issue of campus assault started hitting the news a few years ago,
41
155280
4136
ดังนั้น หลายปีก่อน เมื่อประเด็นเกี่ยวกับ การลวนลามในสถานศึกษาเป็นข่าวขึ้นมา
02:39
it felt like a unique opportunity to make a change.
42
159440
3376
มันเหมือนเป็นโอกาสสำคัญ ให้เราสร้างความเปลี่ยนแปลง
02:42
And so we did.
43
162840
1200
และเราก็สร้างมันขึ้นมา
02:44
We started by talking to college survivors.
44
164560
2776
เราเริ่มจากการพูดคุยกับ ผู้ที่เคยตกเป็นเหยื่อในมหาวิทยาลัย
02:47
And what they wish they'd had in college is pretty simple;
45
167360
3000
สิ่งที่พวกเขาอยากให้มีในสมัยเรียน มันไม่ใช่อะไรใหญ่โตเลย
02:50
they wanted a website,
46
170880
1536
พวกเขาอยากให้มีเว็บไซต์
02:52
one they could use at the time and place
47
172440
2136
ที่พวกเขาจะสามารถใช้ได้ ในเวลาและสถานที่
02:54
that felt safest to them
48
174600
1440
ที่พวกเขารู้สึกปลอดภัยที่สุด
02:56
with clearly written information about their reporting options,
49
176800
3976
ที่มีข้อมูลชัดเจนเกี่ยวกับวิธีการ ที่พวกเขาจะสามารถแจ้งความ
03:00
with the ability to electronically report their assault,
50
180800
3136
เว็บไซต์ที่พวกเขาสามารถจะใช้ เพื่อรายงานเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นได้
03:03
rather than having the first step
51
183960
1616
โดยที่พวกเขาไม่จำเป็นต้องเริ่ม
03:05
to go in and talk to someone who may or may not believe them.
52
185600
2880
ด้วยการเข้าไปพูดกับคนที่อาจจะเชื่อ หรืออาจจะไม่เชื่อพวกเขาก็ได้
03:09
With the option to create a secure, timestamped document
53
189080
3296
พร้อมกับตัวเลือกที่จะสร้างเอกสาร ที่ถูกเข้ารหัสและลงวันที่
03:12
of what happened to them,
54
192400
1496
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น
03:13
preserving evidence even if they don't want to report yet.
55
193920
3040
เพื่อเก็บไว้เป็นหลักฐาน ถึงแม้ว่าพวกเขาจะยังไม่อยากจะแจ้งความ
03:17
And lastly, and perhaps most critically,
56
197560
2976
อย่างสุดท้าย และนี่อาจจะสำคัญที่สุด
03:20
with the ability to report their assault
57
200560
2016
คือเว็บไซต์ที่พวกเขาสามารถจะแจ้งความ
03:22
only if someone else reported the same assailant.
58
202600
3640
เฉพาะในกรณีที่มีคนอื่นแจ้งความ เกี่ยวกับผู้กระทำผิดคนเดียวกัน
03:26
You see, knowing that you weren't the only one changes everything.
59
206920
3136
การรู้ว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นกับคุณแค่คนเดียว เปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง
03:30
It changes the way you frame your own experience,
60
210080
2336
มันเปลี่ยนวิธีการ ที่คุณมองเหตุการณ์ที่ผ่านมา
03:32
it changes the way you think about your perpetrator,
61
212440
2456
มันเปลี่ยนวิธีคิดของคุณ เกี่ยวกับคนที่ล่วงละเมิดคุณ
03:34
it means that if you do come forward,
62
214920
1816
มันหมายความว่า ถ้าคุณออกมาแจ้งความ
03:36
you'll have someone else's back and they'll have yours.
63
216760
3040
มันจะได้ช่วยใครบางคน และเขาก็จะช่วยเหลือคุณเช่นกัน
03:40
We created a website that actually does this
64
220840
2496
เราสร้างเว็บไซต์ ที่มีทุกสิ่งทุกอย่างทั้งหมดที่กล่าวมานี้
03:43
and we launched it [...] in August,
65
223360
3016
และเราเปิดตัวมัน 2 เดือนก่อนในเดือนสิงหาคม
03:46
on two college campuses.
66
226400
1600
ในสองคณะของมหาวิทยาลัย
03:48
And we included a unique matching system
67
228600
2896
และเราได้เพิ่มระบบการเชื่อมโยงพิเศษ
03:51
where if Mike's first victim had come forward,
68
231520
2936
ที่ถ้าเหยื่อรายแรกของไมค์ออกมาแจ้งความ
03:54
saved her record, entered into the matching system
69
234480
2776
และลงบันทึกไว้ในระบบนี้
03:57
and named Mike,
70
237280
1256
พร้อมกับใส่ชื่อของไมค์ลงไป
03:58
and Mike's second victim had done the same thing
71
238560
2376
และเหยื่อรายที่สองของไมค์ ก็ทำแบบเดียวกัน
04:00
a few months later,
72
240960
1656
ภายในไม่กี่เดือน
04:02
they would have matched
73
242640
1336
ข้อมูลนั้นจะถูกเชื่อมโยงกัน
04:04
and the verified contact information of both survivors
74
244000
3496
และข้อมูลติดต่อของผู้เสียหายทั้งสองคน ที่ได้รับการยืนยัน
04:07
would have been sent to the authorities at the same time
75
247520
2736
ก็จะถูกส่งไปให้ตำรวจพร้อม ๆ กัน
04:10
for investigation and follow up.
76
250280
2040
เพื่อการสืบสวนและการติดตามผล
04:13
If a system like this had existed for Hannah and her peers,
77
253600
3696
ถ้าฮันนาห์และเพื่อนของเธอมีระบบแบบนี้
04:17
it's more likely that they would have reported,
78
257320
2536
มันเป็นได้มากว่าพวกเธอจะแจ้งความ
04:19
that they would have been believed,
79
259880
1776
ที่คนจะเชื่อในสิ่งที่พวกเธอพูด
04:21
and that Mike would have been kicked off campus,
80
261680
2256
และที่ไมค์จะถูกไล่ออกจากมหาวิทยาลัย
04:23
gone to jail, or at least gotten the help that he needed.
81
263960
3000
ถูกจับเข้าคุก หรืออย่างน้อย ก็ได้รับการช่วยเหลือที่จำเป็น
04:27
And if we were able to stop repeat offenders like Mike
82
267920
3496
และถ้าเราสามารถหยุดผู้กระทำผิดซ้ำซ้อน อย่างไมค์ได้
04:31
after just their second assault following a match,
83
271440
3616
ภายในครั้งที่สองที่พวกเขากระทำมัน
04:35
survivors like Hannah would never even be assaulted
84
275080
2616
ผู้เสียหายอย่างฮันนาห์ จะไม่ถูกล่วงละเมิด
ตั้งแต่ต้น
04:37
in the first place.
85
277720
1280
04:39
We could prevent 59 percent of sexual assaults
86
279760
4096
เราจะสามารถหยุด 59 เปอร์เซ็นต์ของการลวนลามทางเพศ
04:43
just by stopping repeat perpetrators earlier on.
87
283880
3080
ได้ด้วยการหยุดผู้กระทำผิดซ้ำซ้อน ตั้งแต่แรก
04:48
And because we're creating a real deterrent to assault,
88
288080
2696
และเพราะเรากำลังสร้าง สิ่งที่จะยับยั้งผู้กระทำผิดจริง ๆ
04:50
for perhaps the first time,
89
290800
2136
มันเป็นไปได้ว่า
04:52
maybe the Mikes of the world would never even try to assault anyone.
90
292960
3360
คนอย่างไมค์อาจไม่คิดจะพยายามล่วงละเมิดใคร ตั้งแต่แรกด้วยซ้ำ
04:58
The type of system I'm describing,
91
298640
1976
ระบบแบบที่ฉันกำลังอธิบายอยู่นี้
05:00
the type of system that survivors want
92
300640
2376
ระบบที่ผู้เสียหายต้องการ
05:03
is a type of information escrow,
93
303040
2536
คือระบบการเก็บข้อมูลแบบแอสโครว์
05:05
meaning an entity that holds on to information for you
94
305600
3216
หมายถึงระบบที่เก็บข้อมูลของคุณไว้
05:08
and only releases it to a third party
95
308840
2456
และจะส่งข้อมูลนั้นไปให้บุคคลที่สาม
05:11
when certain pre-agreed upon conditions are met,
96
311320
2576
เมื่อบรรลุตามเงื่อนไข ที่ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้าเท่านั้น
05:13
such as a match.
97
313920
1200
ยกตัวอย่างเช่น การเชื่อมโยงดังกล่าว
05:15
The application that we built is for college campuses.
98
315600
3736
แอพพลิเคชั่นของเรา ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อมหาวิทยาลัย
05:19
But the same type of system could be used in the military
99
319360
3056
แต่ระบบแบบเดียวกัน สามารถจะถูกนำไปใช้ในกองทัพ
05:22
or even the workplace.
100
322440
1400
หรือแม้แต่ในที่ทำงาน
05:25
We don't have to live in a world
101
325720
2536
เราไม่จำเป็นจำต้องอยู่ในโลก
05:28
where 99 percent of rapists get away with it.
102
328280
3160
ที่ 99 เปอร์เซ็นต์ของผู้ข่มขืนไม่ถูกลงโทษ
05:32
We can create one
103
332120
1416
เราสามารถจะสร้างโลก
05:33
where those who do wrong are held accountable,
104
333560
2936
ที่ผู้กระทำผิดต้องรับผลของการกระทำนั้น
05:36
where survivors get the support and justice they deserve,
105
336520
3416
ที่ผู้เสียหายได้รับการสนับสนุน และความยุติธรรมอย่างที่พวกเขาควรจะได้รับ
05:39
where the authorities get the information they need,
106
339960
2896
โลกที่เจ้าหน้าที่ได้รับข้อมูลที่จำเป็น
05:42
and where there's a real deterrent
107
342880
1896
และโลกที่มีสิ่งที่จะยับยั้ง
05:44
to violating the rights of another human being.
108
344800
3640
การละเมิดสิทธิของผู้อื่นได้อย่างจริงจัง
05:49
Thank you.
109
349120
1216
ขอบคุณค่ะ
05:50
(Applause)
110
350360
2960
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7