The reporting system that sexual assault survivors want | Jessica Ladd

115,707 views ・ 2016-04-07

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sena Park 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Hannah is excited to be going to college.
0
13520
3416
한나는 대학 진학으로 무척 들떠 있습니다.
00:16
She couldn't wait to get out of her parents' house,
1
16960
2776
하루 빨리 부모님 집에서 독립해서
00:19
to prove to them that she's an adult,
2
19760
2016
자신이 당당한 성인임을 부모님께 보여 드리고,
00:21
and to prove to her new friends that she belongs.
3
21800
2680
새 친구들과 어울릴 날만을 학수고대하고 있었지요.
00:25
She heads to a campus party
4
25360
1576
한나는 어느 날 캠퍼스 파티에서
00:26
where she sees a guy that she has a crush on.
5
26960
2536
어떤 남자에게 한 눈에 반하게 됩니다.
00:29
Let's call him Mike.
6
29520
1360
그 남자를 '마이크'라고 합시다.
00:32
The next day, Hannah wakes up with a pounding headache.
7
32440
4080
다음날, 한나는 심한 두통과 함께 잠에서 깨어납니다.
00:37
She can only remember the night in flashes.
8
37280
2680
간밤의 기억은 드문드문 떠오를 뿐이었지만,
00:40
But what she does remember is
9
40480
1696
확실히 기억나는 것들이라면
00:42
throwing up in the hall outside Mike's room
10
42200
2840
마이크의 방 앞 복도에서 토했던 것,
00:46
and staring at the wall silently while he was inside her,
11
46440
3096
마이크가 자기 몸 안에 들어와있는 동안 멍하니 벽을 바라보며
00:49
wanting it to stop,
12
49560
1280
어서 끝나기만을 바란 것,
00:51
then shakily stumbling home.
13
51520
1960
비틀대는 걸음으로 집에 돌아온 것 등이었습니다.
00:54
She doesn't feel good about what happened,
14
54856
2000
간밤에 있었던 일로 기분이 좋지는 않지만,
00:56
but she thinks, "Maybe this is just what sex in college is?"
15
56880
3720
"대학에선 섹스가 다 이런걸지도 몰라" 하고 한나는 생각합니다.
01:01
One in five women and one in 13 men will be sexually assaulted
16
61840
4216
미국의 대학생들 중 여성은 5명 중 1명, 남성은 13명 중 1명이
재학기간 동안 한 번쯤은 성폭행의 피해자가 된다고 합니다.
01:06
at some point during their college career in the United States.
17
66080
4120
01:11
Less than 10 percent will ever report their assault to their school
18
71520
4416
이들 중 학교나 경찰에 피해 사실을 신고하는 학생은
10%도 채 안 되며,
01:15
or to the police.
19
75960
1496
01:17
And those who do, on average, wait 11 months to make the report.
20
77480
4920
설령 신고를 한다고 해도 평균 11개월이 지난 이후라고 합니다.
01:24
Hannah initially just feels like dealing with what happened on her own.
21
84040
3696
처음에 한나는 그날의 일을 혼자 조용히 묻어두려 했지만,
01:27
But when she sees Mike taking girls home from parties,
22
87760
2576
마이크가 파티에서 여학생들을 집으로 데려가는 모습을 보자
01:30
she's worried about them.
23
90360
1240
그들이 걱정됩니다.
01:32
After graduation, Hannah learns
24
92600
2256
졸업 후, 한나는 자신이
01:34
that she was one of five women who Mike did the exact same thing to.
25
94880
5040
마이크에게 똑같은 짓을 당했던 5명 중 하나라는 사실을 알게 됩니다.
01:40
And this is not an unlikely scenario
26
100840
2416
사실 이 같은 상황이 불가능하지만은 않습니다.
01:43
because 90 percent of sexual assaults
27
103280
3056
실제로 성폭행 사례 중 90% 이상이
01:46
are committed by repeat offenders.
28
106360
2240
성범죄 상습범에 의해 발생합니다.
01:49
But with such low reporting rates,
29
109160
1656
하지만 애초에 성폭행 신고율이 너무 낮아
01:50
it's fairly unlikely that even repeat perpetrators will be reported,
30
110840
3816
상습범이라 할지라도 신고가 들어올 가능성이 상당히 낮을뿐더러,
01:54
much less anything happen if they are.
31
114680
2536
그에 대한 처벌이 이루어질 가능성은 더더욱 희박합니다.
01:57
In fact, only six percent of assaults reported to the police
32
117240
5136
실제로 경찰에 신고가 접수되는 성폭행 사건 중에서
가해자가 단 하루라도 수감되는 경우는 단 6%에 지나지 않습니다.
02:02
end with the assailant spending a single day in prison.
33
122400
2880
02:05
Meaning, there's a 99 percent chance that they'll get away with it.
34
125680
4800
다시 말해 성폭행 가해자가 아무런 처벌도 받지 않을 확률이 99%에 달한다는 뜻이죠.
02:11
This means there's practically no deterrent to assault
35
131400
3416
이 말은 미국 내에서 성폭행을 저지할 방법이
02:14
in the United States.
36
134840
1480
사실상 전무하다는 뜻입니다.
02:18
Now, I'm an infectious disease epidemiologist by training.
37
138160
3336
사실 저는 전염병학 전공자인데요.
02:21
I'm interested in systems and networks
38
141520
3096
시스템과 네트워크에도 관심이 있으며
02:24
and where we can concentrate our resources to do the most good.
39
144640
4000
주어진 자원을 집중시켜 최선의 결과를 얻는 것 또한 제 관심사입니다.
02:29
So this, to me, is a tragic but a solvable problem.
40
149200
5120
따라서 앞서 말씀드렸던 문제들은 제게 비극적이지만 충분히 해결 가능합니다.
02:35
So when the issue of campus assault started hitting the news a few years ago,
41
155280
4136
몇 년 전 대학 내 성폭행 사건이 뉴스를 떠들썩하게 했을 당시
02:39
it felt like a unique opportunity to make a change.
42
159440
3376
변화를 만들 특별한 기회라는 생각이 들었고, 결국 성공했습니다.
02:42
And so we did.
43
162840
1200
02:44
We started by talking to college survivors.
44
164560
2776
저희는 가장 먼저 대학 내 성폭행 생존자들과 대화를 나누었습니다.
02:47
And what they wish they'd had in college is pretty simple;
45
167360
3000
그들이 사건 이후 원했던 것은 꽤나 단순했습니다.
02:50
they wanted a website,
46
170880
1536
바로 웹사이트였는데요,
02:52
one they could use at the time and place
47
172440
2136
자신이 안전하다고 느끼는 언제 어디서든 손쉽게 접속하여
02:54
that felt safest to them
48
174600
1440
02:56
with clearly written information about their reporting options,
49
176800
3976
신고에 대해 알기 쉽게 설명된 정보를 읽어볼 수도 있고
03:00
with the ability to electronically report their assault,
50
180800
3136
전산상으로 피해 사실에 대해 신고할 수도 있어야 했습니다.
03:03
rather than having the first step
51
183960
1616
힘겹게 위험을 무릅쓰고 찾아가
03:05
to go in and talk to someone who may or may not believe them.
52
185600
2880
내 말을 안 믿을지도 모르는 누군가와 이야기하고 싶지는 않으니까요.
03:09
With the option to create a secure, timestamped document
53
189080
3296
정확히 어떤 일이 언제 일어났는지 비공개로 기록할 수 있는
03:12
of what happened to them,
54
192400
1496
기능도 필요했습니다.
03:13
preserving evidence even if they don't want to report yet.
55
193920
3040
지금 당장 신고하지는 않더라도 증거를 남길 수 있기 때문이죠.
03:17
And lastly, and perhaps most critically,
56
197560
2976
그리고 마지막으로, 가장 중요한 기능이 남아있었습니다.
03:20
with the ability to report their assault
57
200560
2016
바로 동일 가해자에 대해 또 다른 신고가 들어올 경우에만
03:22
only if someone else reported the same assailant.
58
202600
3640
내 피해 사실을 신고할 수 있는 기능입니다.
03:26
You see, knowing that you weren't the only one changes everything.
59
206920
3136
피해자가 나 혼자가 아니란 사실을 아는 것만으로도 많은 것이 변화합니다.
03:30
It changes the way you frame your own experience,
60
210080
2336
자신의 피해 경험을 돌아보는 방식도,
03:32
it changes the way you think about your perpetrator,
61
212440
2456
가해자에 대한 인식도 변화하죠.
03:34
it means that if you do come forward,
62
214920
1816
내가 앞으로 나서기만 하면
03:36
you'll have someone else's back and they'll have yours.
63
216760
3040
나와 누군가가 서로를 지지해줄 수 있다는 뜻이니까요.
03:40
We created a website that actually does this
64
220840
2496
저희는 이러한 기능을 모두 갖춘 웹사이트를 만들어
03:43
and we launched it [...] in August,
65
223360
3016
두 달 전인 8월, 2개 대학 캠퍼스 내에서
03:46
on two college campuses.
66
226400
1600
서비스를 시작했습니다.
03:48
And we included a unique matching system
67
228600
2896
또한 특별한 매칭 시스템을 추가했는데요,
03:51
where if Mike's first victim had come forward,
68
231520
2936
마이크의 첫 피해자가 가장 먼저 나서서
03:54
saved her record, entered into the matching system
69
234480
2776
사건 기록을 저장하고, 매칭 시스템에 참여해
03:57
and named Mike,
70
237280
1256
마이크를 가해자로 지목했을 경우,
03:58
and Mike's second victim had done the same thing
71
238560
2376
몇 달 후 마이크의 두 번째 피해자가
04:00
a few months later,
72
240960
1656
똑같은 절차를 모두 완료하면
04:02
they would have matched
73
242640
1336
두 사람이 서로 매칭됩니다.
04:04
and the verified contact information of both survivors
74
244000
3496
그렇게 되면 두 생존자들의 검증된 연락처가
동시에 학교 당국으로 발송되어 이후 수사 및 후속 조치에
04:07
would have been sent to the authorities at the same time
75
247520
2736
04:10
for investigation and follow up.
76
250280
2040
활용될 수 있게 됩니다.
04:13
If a system like this had existed for Hannah and her peers,
77
253600
3696
만약 이런 시스템이 한나를 비롯한 다른 생존자들에게도 제공되었다면
04:17
it's more likely that they would have reported,
78
257320
2536
이들이 겪은 피해를 신고할 수 있었을 테고,
04:19
that they would have been believed,
79
259880
1776
이들의 진술이 받아들여져
04:21
and that Mike would have been kicked off campus,
80
261680
2256
마이크는 퇴학당하든, 감옥에 가든
04:23
gone to jail, or at least gotten the help that he needed.
81
263960
3000
혹은 치료를 받든, 적절한 처벌을 받을 수 있었을 겁니다.
04:27
And if we were able to stop repeat offenders like Mike
82
267920
3496
또한 매칭 시스템을 이용하여 두 번째 피해자가 나온 직후
04:31
after just their second assault following a match,
83
271440
3616
마이크와 같은 상습범을 바로 저지할 수 있다면,
04:35
survivors like Hannah would never even be assaulted
84
275080
2616
한나와 같은 피해자들의 발생을
04:37
in the first place.
85
277720
1280
애초에 막을 수 있습니다.
04:39
We could prevent 59 percent of sexual assaults
86
279760
4096
이같이 성폭행 상습범들을 초기에 저지하게 되면
04:43
just by stopping repeat perpetrators earlier on.
87
283880
3080
전체 성폭행의 59%를 막을 수 있습니다.
04:48
And because we're creating a real deterrent to assault,
88
288080
2696
또한 이 같은 시스템을 통해 사상 최초로 성폭행에 대한
04:50
for perhaps the first time,
89
290800
2136
실질적 억제 효과가 나타날 수 있기에,
04:52
maybe the Mikes of the world would never even try to assault anyone.
90
292960
3360
전 세계의 마이크들이 애초에 성폭행을 저지르지 못하게 될지도 모릅니다.
04:58
The type of system I'm describing,
91
298640
1976
제가 설명 드린 이러한 시스템은
05:00
the type of system that survivors want
92
300640
2376
바로 성폭행 생존자들이 바라던 시스템으로,
05:03
is a type of information escrow,
93
303040
2536
일종의 정보 중개 서비스입니다.
05:05
meaning an entity that holds on to information for you
94
305600
3216
하나의 독립체로서 생존자를 대신해 정보를 보관하고 있다가
05:08
and only releases it to a third party
95
308840
2456
미리 합의된 조건에 부합할 경우
05:11
when certain pre-agreed upon conditions are met,
96
311320
2576
보관하던 정보를 제3자에게도 제공하는 것입니다.
05:13
such as a match.
97
313920
1200
가령 매칭이 성사될 경우 말이죠.
05:15
The application that we built is for college campuses.
98
315600
3736
저희가 개발한 애플리케이션은 대학 캠퍼스용이었지만,
05:19
But the same type of system could be used in the military
99
319360
3056
이와 동일한 시스템을 군대에도,
05:22
or even the workplace.
100
322440
1400
직장에도 적용할 수 있습니다.
05:25
We don't have to live in a world
101
325720
2536
우리는 더 이상 강간범의 99%가
05:28
where 99 percent of rapists get away with it.
102
328280
3160
아무런 처벌도 받지 않는 세상에서 살아갈 필요가 없습니다.
05:32
We can create one
103
332120
1416
우리가 살아갈 사회는
05:33
where those who do wrong are held accountable,
104
333560
2936
잘못을 저지른 사람은 합당한 책임을 지고,
05:36
where survivors get the support and justice they deserve,
105
336520
3416
피해자들은 필요한 지원을 받으며 정의 구현을 보장받을 수 있고,
05:39
where the authorities get the information they need,
106
339960
2896
당국에서는 필요한 정보를 얻을 수 있으며
05:42
and where there's a real deterrent
107
342880
1896
다른 이의 권리를 침해하는 행위에
05:44
to violating the rights of another human being.
108
344800
3640
제재를 가할 수 있는, 그런 사회여야만 합니다.
05:49
Thank you.
109
349120
1216
감사합니다.
05:50
(Applause)
110
350360
2960
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7