Margaret Stewart: How YouTube thinks about copyright

Magraret Gould Stewart: YouTube telif hakları konusunda ne düşünüyor

117,319 views

2010-06-15 ・ TED


New videos

Margaret Stewart: How YouTube thinks about copyright

Magraret Gould Stewart: YouTube telif hakları konusunda ne düşünüyor

117,319 views ・ 2010-06-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: osman oguz ahsen Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
So, if you're in the audience today,
0
15260
2000
Bugün bir dinleyici iseniz
00:17
or maybe you're watching this talk in some other time or place,
1
17260
3000
ya da bu konuşmayı başka bir yerden dinliyorsanız
00:20
you are a participant in the digital rights ecosystem.
2
20260
3000
dijital haklar ekosisteminin bir paçasınızdır.
00:23
Whether you're an artist, a technologist,
3
23260
2000
Artist, teknolojist,
00:25
a lawyer or a fan,
4
25260
2000
avukat ya da fan olsanız bile
00:27
the handling of copyright directly impacts your life.
5
27260
3000
telif hakları konusu yaşamınızı direkt olarak etkiliyor.
00:30
Rights management is no longer
6
30260
2000
Hak yönetmeliği artık
00:32
simply a question of ownership,
7
32260
3000
sadece sahip olmakla ilgili değil.
00:35
it's a complex web of relationships
8
35260
2000
Karmaşık bir ilişki ağı ve
00:37
and a critical part of our cultural landscape.
9
37260
3000
kültürel yapımızın önemli bir parçası.
00:40
YouTube cares deeply about the rights of content owners,
10
40260
3000
YouTube içeriği koyanların hakları konusunda çok hassas.
00:43
but in order to give them choices about what they can do
11
43260
2000
Fakat onlara kopyalarla ilgili filan
00:45
with copies, mashups and more,
12
45260
3000
seçenekler vermeden önce
00:48
we need to first identify
13
48260
2000
telif haklı bir eserin sitemize
00:50
when copyrighted material is uploaded to our site.
14
50260
3000
gönderildiğini bilmemiz lazım.
00:53
Let's look at a specific video so you can see how it works.
15
53260
3000
Bunun nasıl çalıştığını görmek için özel bir videoya bakalım.
00:56
Two years ago, recording artist Chris Brown
16
56260
2000
İki yıl önce Chris Brown adlı şarkıcı
00:58
released the official video of his single "Forever."
17
58260
3000
resmi single'i olan "Forever'i çıkardı.
01:01
A fan saw it on TV,
18
61260
2000
Bir hayranı onu televizyonda gördü,
01:03
recorded it with her camera phone,
19
63260
2000
kameralı cep telefonuna kaydetti
01:05
and uploaded it to YouTube.
20
65260
3000
ve YouTube'a koydu.
01:08
Because Sony Music had registered Chris Brown's video
21
68260
3000
Sony Music Chris Brown'un videosunu
01:11
in our Content ID system,
22
71260
2000
I.D. sistemimize kaydettiği için
01:13
within seconds of attempting to upload the video,
23
73260
2000
bu videonun uploadundan saniyeler sonra
01:15
the copy was detected,
24
75260
2000
kopya fark edildi
01:17
giving Sony the choice of what to do next.
25
77260
3000
ve Sony'ye bundan sonra ne yapılması gerektiği soruldu.
01:20
But how do we know that the user's video was a copy?
26
80260
3000
Peki kullanıcının videosunun kopya olduğunu nasıl biliyoruz.
01:23
Well, it starts with content owners
27
83260
2000
Bu iş içerik sahiplerinin
01:25
delivering assets into our database,
28
85260
2000
verilerini veritabanımıza koyarken
01:27
along with a usage policy
29
87260
2000
aynı kayıtı bulduğumuzda ne yapmamızı
01:29
that tells us what to do when we find a match.
30
89260
3000
söylemeleri ile başlıyor.
01:33
We compare each upload
31
93260
2000
Her uploadı(gönderme) veritabanımızdaki
01:35
against all of the reference files in our database.
32
95260
3000
referans dosyalarla karşılaştırıyoruz.
01:38
This heat map is going to show you
33
98260
2000
Bu sıcaklık haritası sistemin beyninin
01:40
how the brain of the system works.
34
100260
2000
nasıl çalıştığını size gösterecek.
01:42
Here we can see the original reference file
35
102260
2000
Burada orijinal dosyanın
01:44
being compared to the user generated content.
36
104260
3000
kullanıcılar tarafından oluşturulan diğer dosyalarla karşılaştırılmasını görüyoruz.
01:48
The system compares every moment
37
108260
2000
Sistem her hareketi diğer videodaki
01:50
of one to the other to see if there's a match.
38
110260
2000
her hareketle karşılaştırıp aynı şeyin olup olmadığına bakıyor.
01:52
This means that we can identify a match
39
112260
2000
Bu bizim orijinal dosyanın sadece bir kısmı,
01:54
even if the copy used is just a portion of the original file,
40
114260
3000
yavaş çekimli,
01:57
plays it in slow motion
41
117260
2000
görüntü ve ses olarak iyice kötüleşmiş halde
01:59
and has degraded audio and video quality.
42
119260
3000
olsa bile eşleşen videoyu fark etmemizi sağlıyor.
02:02
And we do this every time
43
122260
2000
Ve bunu YouTube'a konan her yeni
02:04
that a video is uploaded to YouTube.
44
124260
2000
video için yapıyoruz.
02:06
And that's over 20 hours of video every minute.
45
126260
3000
Yani bu dakikada 20 saatlik video demek.
02:09
When we find a match,
46
129260
2000
Bir eşleşme bulunca
02:11
we apply the policy that the rights owner has set down.
47
131260
3000
hak sahibinin söylediği politikayı uyguluyoruz.
02:15
And the scale and the speed of this system
48
135260
3000
Bu sistemin boyutları ve hızı
02:18
is truly breathtaking.
49
138260
2000
gerçekten nefes kesici.
02:20
We're not just talking about a few videos,
50
140260
3000
Sadece bir kaç tane videodan bahsetmiyorum.
02:23
we're talking about over
51
143260
2000
Her gün yüzlerce yıllık
02:25
100 years of video every day,
52
145260
3000
yeni koyan video
02:28
between new uploads and the legacy scans
53
148260
2000
ile eski videoların
02:30
we regularly do across all of the content on the site.
54
150260
3000
eşleştirilmesinden bahsediyorum.
02:34
When we compare those hundred years of video,
55
154260
2000
Ve bu yüzlerce yıllık videoyu
02:36
we're comparing it against millions
56
156260
2000
karşılaştırırken elimizdeki
02:38
of reference files in our database.
57
158260
2000
milyonlarca dosya ile karşılaştırıyoruz.
02:40
It would be like 36,000 people
58
160260
2000
Bu 36,000 insanın
02:42
staring at 36,000 monitors
59
162260
3000
hiç mola vermeden her an 36,000
02:45
each and every day, without so much as a coffee break.
60
165260
3000
monitöre bakması demek.
02:48
Now, what do we do when we find a match?
61
168260
3000
Peki bir eşleşme bulunca ne yapıyoruz?
02:51
Well, most rights owners, instead of blocking,
62
171260
3000
Genelde hak sahipleri bloklamak
02:54
will allow the copy to be published.
63
174260
2000
yerine kopyanın yayınlanmasına izin veriyorlar.
02:56
And then they benefit through the exposure,
64
176260
2000
Sonra da bu şekilde yapılan reklamlardan
02:58
advertising and linked sales.
65
178260
3000
ve bağlantılı satışlardan yararlanıyorlar.
03:01
Remember Chris Brown's video "Forever"?
66
181260
2000
Chris Brown'ın "Forever" adlı videosunu hatırlıyor musunuz?
03:03
Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts,
67
183260
2000
Zirvede olduğu zamanlar oldu ve daha sonra düşmeye başladı.
03:05
and that looked like the end of the story,
68
185260
3000
Ve bu hikayenin sonu gibiydi.
03:08
but sometime last year, a young couple got married.
69
188260
2000
Fakat yıllar sonra genç bir çift evlendi.
03:10
This is their wedding video.
70
190260
2000
Bu onların evililik videosu.
03:12
You may have seen it.
71
192260
2000
Bunun görmüş olabilirsiniz.
03:14
(Music)
72
194260
2000
(Müzik)
03:16
What's amazing about this is,
73
196260
2000
Burada inanılmaz olan şey
03:18
if the processional of the wedding was this much fun,
74
198260
2000
düğünün ilahi kısmı bile bu kadar eğlenceli
03:20
can you imagine how much fun the reception must have been?
75
200260
2000
ise resepsiyon kim bilir ne kadar eğlenciliymiştir.
03:22
I mean, who are these people?
76
202260
2000
Demek istediğim bu insanlar kim?
03:24
I totally want to go to that wedding.
77
204260
3000
Kesinlikle bu düğüne gitmek istiyorum.
03:27
So their little wedding video went on
78
207260
2000
Ve bu video 40 milyondan
03:29
to get over 40 million views.
79
209260
3000
fazla kez izlendi.
03:32
And instead of Sony blocking,
80
212260
2000
Ve Sony'nin bloklaması yerine
03:34
they allowed the upload to occur.
81
214260
2000
uploada izin verdiler.
03:36
And they put advertising against it
82
216260
2000
Ve ona reklam koyup
03:38
and linked from it to iTunes.
83
218260
2000
iTunes'a bağladılar.
03:40
And the song, 18 months old,
84
220260
3000
Ve bu 18 aylık şarkı iTunes
03:43
went back to number four on the iTunes charts.
85
223260
3000
listelerinde dördüncü sıraya yükseldi.
03:46
So Sony is generating revenue from both of these.
86
226260
3000
Yani Sony her iki şeyden de para kazanıyor.
03:49
And Jill and Kevin, the happy couple,
87
229260
2000
Jill ve Kevin çifti ise
03:51
they came back from their honeymoon
88
231260
2000
balaylarında döndüler ve
03:53
and found that their video had gone crazy viral.
89
233260
2000
videolarının inanılmaz tutulduğunu gördüler.
03:55
And they've ended up on a bunch of talk shows,
90
235260
3000
Ve bir sürü talk showlara katıldılar.
03:58
and they've used it as an opportunity to make a difference.
91
238260
2000
Ve bunu bir şeyleri değiştirmek için bir fırsat olarak kullandılar.
04:00
The video's inspired over 26,000 dollars in donations
92
240260
3000
Ve bu video ev içi şiddeti önlemek için
04:03
to end domestic violence.
93
243260
2000
26,000 dolar kazanç getirdi.
04:05
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular
94
245260
3000
"JK Wedding Entrance Dance" o kadar meşhur oldu ki
04:08
that NBC parodied it on the season finale of "The Office,"
95
248260
3000
NBC kanalı onu "The Office" dizisinin
04:11
which just goes to show,
96
251260
2000
sezon finalinde gösterdi
04:13
it's truly an ecosystem of culture.
97
253260
3000
ve bu işin gerçekten bir kültür ekosistemi olduğunu gösteriyor.
04:16
Because it's not just amateurs borrowing from big studios,
98
256260
3000
Bu sadece bir amatörün büyük stüdyolardan ödünç alması değil
04:19
but sometimes big studios borrowing back.
99
259260
3000
bazen büyük stüdyolar ödüncü geri alıyorlar.
04:22
By empowering choice, we can create a culture of opportunity.
100
262260
3000
Seçim hakkını öne çıkararak bir fırsat kültürü oluşturabiliriz.
04:25
And all it took to change things around
101
265260
2000
Ve bütün bu değişiklikleri yapmanın yöntemi
04:27
was to allow for choice through rights identification.
102
267260
3000
hakları belirterek seçenek sunma ile oldu.
04:30
So why has no one ever solved this problem before?
103
270260
3000
Peki niye kimse bu problemi daha önceden çözmedi?
04:33
It's because it's a big problem,
104
273260
2000
Çünkü bu problem büyük,
04:35
and it's complicated and messy.
105
275260
2000
karışık ve dağınık.
04:37
It's not uncommon for a single video
106
277260
2000
Bir videonun birden çok
04:39
to have multiple rights owners.
107
279260
2000
telif hakkı sahibinin olması olağan bir şey.
04:41
There's musical labels.
108
281260
2000
Müziksel etiketler var.
04:43
There's multiple music publishers.
109
283260
2000
Birden fazla müzik yapımcıları var.
04:45
And each of these can vary by country.
110
285260
2000
Ve bütün bunlar ülkeden ülkeye değişebilir.
04:47
There's lots of cases
111
287260
2000
Ve birden çok işin bir araya girdiği
04:49
where we have more than one work mashed together.
112
289260
2000
bir sürü durum var.
04:51
So we have to manage many claims
113
291260
2000
Yani aynı videoya birden çok
04:53
to the same video.
114
293260
2000
sahiplenmeyi yönetmemiz lazım.
04:55
YouTube's Content ID system addresses all of these cases.
115
295260
3000
YouTube'nin sahip I.D. sistemi tüm bu sorunları çözüyor.
04:58
But the system only works through
116
298260
2000
Fakat sistem sadece içerik sahiplerinin
05:00
the participation of rights owners.
117
300260
2000
katılması ile çalışıyor.
05:02
If you have content that others are uploading to YouTube,
118
302260
3000
Başkalarının YouTube'a koyduğu bir içeriğe
05:05
you should register in the Content ID system,
119
305260
2000
sahipseniz sahip I.D. sistemine üye olmalısınız,
05:07
and then you'll have the choice
120
307260
2000
böylelikle içeriğinizin nasıl kullanılacağı
05:09
about how your content is used.
121
309260
2000
ile ilgili seçiminiz olur.
05:11
And think carefully about the policies that you attach to that content.
122
311260
3000
Ve bu içeriğe ekleyebileceğiniz politikaları iyi düşünün.
05:14
By simply blocking all reuse,
123
314260
2000
Tekrar kullanımı tamamen bloklayarak
05:16
you'll miss out on new art forms,
124
316260
2000
yeni sanat çalışmalarını,
05:18
new audiences,
125
318260
2000
yeni dinleyicileri,
05:20
new distribution channels
126
320260
2000
yeni dağıtım kanallarını,
05:22
and new revenue streams.
127
322260
2000
ve yeni para kaynaklarını kaybedersiniz.
05:24
But it's not just about dollars and impressions.
128
324260
3000
Fakat iş sadece dolarlar ve etkilerle ilgili değil.
05:27
Just look at all the joy
129
327260
2000
Yeni teknoloji ve yenilikçi
05:29
that was spread through progressive rights management
130
329260
2000
hak yönetimi sistemi ile dağılan keyfe
05:31
and new technology.
131
331260
2000
bakın.
05:33
And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
132
333260
3000
Ve bence hepimiz kabul edebiliriz ki keyif kesinlikle yayılması gereken bir fikir.
05:36
Thank you.
133
336260
2000
Teşekkür ederim.
05:38
(Applause)
134
338260
2000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7