Margaret Stewart: How YouTube thinks about copyright

یوتیوب چاوا لسەر مافێ بەلاڤکرنێ هزر دکەت

117,319 views

2010-06-15 ・ TED


New videos

Margaret Stewart: How YouTube thinks about copyright

یوتیوب چاوا لسەر مافێ بەلاڤکرنێ هزر دکەت

117,319 views ・ 2010-06-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Yousif Arshak Reviewer: Ahmed Yousify
00:15
So, if you're in the audience today,
0
15260
2000
ڤێجا، هەکەر تو ل ناڤ جەماوەریدا بی ئەڤروکە
00:17
or maybe you're watching this talk in some other time or place,
1
17260
3000
یان چیدبیت تو بینەرێ ڤێ ئاخفتنێی ل جهەک دی و دەمەک دی،
00:20
you are a participant in the digital rights ecosystem.
2
20260
3000
تو بەشداری دناڤ مافێ ژمارەیی یێ سیستەمێ ئیکوی دا.
00:23
Whether you're an artist, a technologist,
3
23260
2000
چ تو هونەرمەند بی یان کەسەک تەکنولوجی بی
00:25
a lawyer or a fan,
4
25260
2000
پارێزەر یان پشتەڤان،
00:27
the handling of copyright directly impacts your life.
5
27260
3000
سەرەدەری کرن دگەل مافێ چاپێ کاریگەریەکا ڕاستەوخو دکت لسەر ژیانا تە.
00:30
Rights management is no longer
6
30260
2000
کارگێریا مافی هێدی نەمایە بتنێ پرسیارەکا خودانیێ،
00:32
simply a question of ownership,
7
32260
3000
00:35
it's a complex web of relationships
8
35260
2000
ئەو تورەکا ئالوزە ژ پەیوەندیان،
00:37
and a critical part of our cultural landscape.
9
37260
3000
و پارچەکا گرنگە ژ دیمەنێ کەلتورێ مە
00:40
YouTube cares deeply about the rights of content owners,
10
40260
3000
یوتیوب گرنگییەکا کیر ددت سەر مافێ هەبینا تشتی (خودانی)،
00:43
but in order to give them choices about what they can do
11
43260
2000
بەلێ پا داکو هەلبژارتنێ بدن وان کا ئەو دشێن چ بکن
00:45
with copies, mashups and more,
12
45260
3000
دگەل کوپیا، تێکەلکرن و پتر،
00:48
we need to first identify
13
48260
2000
ئەم پێتڤی ب ناسینا وێ چەندێینە
00:50
when copyrighted material is uploaded to our site.
14
50260
3000
دەمێ مادێت پاراستی دهێنە بارکرن بو سایتێ مە
00:53
Let's look at a specific video so you can see how it works.
15
53260
3000
دا ئەم بەرێ خو بدن ڤیدیویەک تایبەت داکو تو ببینی کا چاوا شول دکت
00:56
Two years ago, recording artist Chris Brown
16
56260
2000
ژبەری دوو سالا، تومارکرنا هونەرمەند كريس براون
00:58
released the official video of his single "Forever."
17
58260
3000
بەلاڤکرنا ڤیدیۆیا فەرمی یا وی یا بتنێ "هەتا هەتایێ"
01:01
A fan saw it on TV,
18
61260
2000
پشتەڤانەکێ دیت لسەر تەلەفزیونێ
01:03
recorded it with her camera phone,
19
63260
2000
تومارکر ب کامیرا تلەفونا خۆ
01:05
and uploaded it to YouTube.
20
65260
3000
و بارکربی لسەر یوتیوبی
01:08
Because Sony Music had registered Chris Brown's video
21
68260
3000
چنکو سونی میوزیک ڤیدیویا کریس براون تومارکربی
01:11
in our Content ID system,
22
71260
2000
دناڤ سیستەمێ مە یێ دەستنیشانکرنا بەرهەمی دا
01:13
within seconds of attempting to upload the video,
23
73260
2000
د چەند چرکەیاندا ژپێکولینا بارکرنا ڤیدیویێ
01:15
the copy was detected,
24
75260
2000
کوپی هات دیتن
01:17
giving Sony the choice of what to do next.
25
77260
3000
هەلبژارتنێ ددن سونیێ کادێ لدویڤرا چ کت،
01:20
But how do we know that the user's video was a copy?
26
80260
3000
بەلێ پا ئەم چاوا دزانین کا ڤیدیویا بکارهێنەری کوپیە؟
01:23
Well, it starts with content owners
27
83260
2000
باشە، ئەو دەست پێدکت ژ خودانێن بەرهەمی
01:25
delivering assets into our database,
28
85260
2000
بەرهەمێ خو بو ناڤ داتابەیسێ مە دگەهینن،
01:27
along with a usage policy
29
87260
2000
دگەل سیاسەتا بکارئینانێ
01:29
that tells us what to do when we find a match.
30
89260
3000
ئەوا دبێژت مە کا ئەم چبکین لدەمێ ئەم وەکهەڤییەکێ ببینین
01:33
We compare each upload
31
93260
2000
ئەم هەر بارکرنەکێ بەراورد دکن
01:35
against all of the reference files in our database.
32
95260
3000
دژی هەمی ژێدەرێن ئەو فایلێن دناف داتابەیسێ مەدا
01:38
This heat map is going to show you
33
98260
2000
ئەڤ نەخشێ گەرمێ دێ نیشا تە دت
01:40
how the brain of the system works.
34
100260
2000
کا چاوا مێشکێ سیستەمی کاردکت.
01:42
Here we can see the original reference file
35
102260
2000
لڤێرێ ئەم دشێین ژێدەرێ سەرەکی یێ فایلی ببینن
01:44
being compared to the user generated content.
36
104260
3000
دهێتە بەراورد کرن دگەل ناڤەروکا هاتی چیکرن ژلایێ بکارهێنەری ڤە
01:48
The system compares every moment
37
108260
2000
سیستەم جیاوازیێ دکەت هەر وەختەکێ
01:50
of one to the other to see if there's a match.
38
110260
2000
ژ ئێکێ بو یێ دی دا ببینت کا وەکهەڤی هەیە
01:52
This means that we can identify a match
39
112260
2000
ڕامانا ڤێ ئەوە ئەم دشێن وەکهەڤیێ دیار کن
01:54
even if the copy used is just a portion of the original file,
40
114260
3000
حەتا ئەگەر چاپکرن بەس پارچەک بت ژ فایلێ سەرەکی،
01:57
plays it in slow motion
41
117260
2000
ب لڤینا هێدی ددت شولی،
01:59
and has degraded audio and video quality.
42
119260
3000
و دەنگ و کوالتیا ڤیدیویێ کێم دکت.
02:02
And we do this every time
43
122260
2000
و ئەم ڤی کاری هەرجار دکن
02:04
that a video is uploaded to YouTube.
44
124260
2000
بو وێ ڤیدیویا هاتیە بارکرن د یوتیوب دا
02:06
And that's over 20 hours of video every minute.
45
126260
3000
و ئەڤە پترە ژ ٢٠ دەمژمێرا بو هەر خولەکەکێ.
02:09
When we find a match,
46
129260
2000
وەختێ ئەم وەکهەڤیێ دبینن،
02:11
we apply the policy that the rights owner has set down.
47
131260
3000
ئەم وێ سیاسەتێ بکاردئینن یا خودانێ مافی دەستنیشان کری.
02:15
And the scale and the speed of this system
48
135260
3000
و پیڤان و لەزاتیا ڤی سیستەمی
02:18
is truly breathtaking.
49
138260
2000
براستی ژی سەیرە.
02:20
We're not just talking about a few videos,
50
140260
3000
ئەم نە بتنێ بەحسا هندەک ڤیدیویا دکن
02:23
we're talking about over
51
143260
2000
ئەم بەحسی پتر
02:25
100 years of video every day,
52
145260
3000
ژ ١٠٠ سالێن هەر ڕوژ ب ڤیدیو
02:28
between new uploads and the legacy scans
53
148260
2000
دناڤ بەرا بارکرنێت نی و سکان کرنا میراسی
02:30
we regularly do across all of the content on the site.
54
150260
3000
ب بەردەوامی لسەر ناڤەروکا هەم.ی وێبسایتی دا دکن
02:34
When we compare those hundred years of video,
55
154260
2000
وەختێ ئەم بەراوردیێ دکن ناڤبەرا سەد سالێن ڤیدیویا
02:36
we're comparing it against millions
56
156260
2000
ئەم بەراوردیێ دکن ب ملیونا
02:38
of reference files in our database.
57
158260
2000
ژ ژێدەرێن فایلا دناڤ داتابەیسێ مەدا.
02:40
It would be like 36,000 people
58
160260
2000
ئەڤ دێ لدەورو بەرێ ٣٦،٠٠٠ کەسا بن
02:42
staring at 36,000 monitors
59
162260
3000
دەسپێکرن ژ ٣٦،٠٠٠ چاڤدێران
02:45
each and every day, without so much as a coffee break.
60
165260
3000
و هەروژ ئێک و بێکو بێهنڤەدانا قەهوێ هەبت
02:48
Now, what do we do when we find a match?
61
168260
3000
نوکە ئەم چدکین لدەمێ وەکهەڤییەکێ دبینین؟
02:51
Well, most rights owners, instead of blocking,
62
171260
3000
باشە، پتریا خودانێت مافی، ژ شینا قدەغەبکت
02:54
will allow the copy to be published.
63
174260
2000
دێ هێلن ئەو کوپی یە بهێتە بەلاڤکرن،
02:56
And then they benefit through the exposure,
64
176260
2000
و پاشی ئەو مفای دبێنن ژ پیشاندانێ،
02:58
advertising and linked sales.
65
178260
3000
ڕیکلام کرنێ و فروتنێت پێکڤە.
03:01
Remember Chris Brown's video "Forever"?
66
181260
2000
لبیرا وەیە ڤیدیوا کریس براون"هەتا هەتا"یێ؟
03:03
Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts,
67
183260
2000
باشە، ڕۆژا خۆ هەبی ژسەرکەفتنا و پاشی ژ خشتەیان دەرکەفت.
03:05
and that looked like the end of the story,
68
185260
3000
و ئەڤ دیاردکت وەک دیماهیکا چیروکێ،
03:08
but sometime last year, a young couple got married.
69
188260
2000
بەلێ پا جارەکێ سالا بووری، گەنجەکێ ژن ئینا.
03:10
This is their wedding video.
70
190260
2000
ئەڤە ڤیدیویا داوەتێ یە.
03:12
You may have seen it.
71
192260
2000
هین دشێن ببینن.
03:14
(Music)
72
194260
2000
"موزیک"
03:16
What's amazing about this is,
73
196260
2000
جانیا ئەڤێ چەندێ ئەوە
03:18
if the processional of the wedding was this much fun,
74
198260
2000
هەکەر داوەتی هوسا گەلەک بکەیف بن
03:20
can you imagine how much fun the reception must have been?
75
200260
2000
تو د دشێی هزربکی کا خودانێت داوەتێ چاوانن؟
03:22
I mean, who are these people?
76
202260
2000
مەرەما من، ئەف کەسە کینە؟
03:24
I totally want to go to that wedding.
77
204260
3000
ژ دل من دڤێت بچم ڤێ داوەتێ.
03:27
So their little wedding video went on
78
207260
2000
ئەڤ پچا ڤیدیویا داوەتێ هاتە سەر
03:29
to get over 40 million views.
79
209260
3000
دا پتر ژ ٤٠ ملیون بەرێخودانان هەبن.
03:32
And instead of Sony blocking,
80
212260
2000
و ل شوینا قەدەغەکرنا سونی
03:34
they allowed the upload to occur.
81
214260
2000
وای هێلا باربکن و دەرەکەڤت
03:36
And they put advertising against it
82
216260
2000
و وان ریکلام دەینان دژی وێ.
03:38
and linked from it to iTunes.
83
218260
2000
و گرێدا دگەل ئایتونس.
03:40
And the song, 18 months old,
84
220260
3000
،و ئەڤ سترانا ژیێ وێ ١٨ هەیڤ بوو
03:43
went back to number four on the iTunes charts.
85
223260
3000
پاشڤە چوو بو ژمارە ٤ لسەر خشتێ ئایتونس
03:46
So Sony is generating revenue from both of these.
86
226260
3000
ڤێجا سونی فەیدەی ژ هەردووکا دکت.
03:49
And Jill and Kevin, the happy couple,
87
229260
2000
و ژیڵ و کیڤن، جووتێ ب کەیف،
03:51
they came back from their honeymoon
88
231260
2000
ئەو زڤرین ژ هەیڤا هنگڤینێ
03:53
and found that their video had gone crazy viral.
89
233260
2000
دیتن ڤیدیویا وان .وەک ڤایروسەک دین یێ بەلاڤ بی
03:55
And they've ended up on a bunch of talk shows,
90
235260
3000
و دیماهی ئینان ب کومەکا .پرۆگرامێن ئاخفتنێ
03:58
and they've used it as an opportunity to make a difference.
91
238260
2000
وان ئەڤە بکارئینا وەک دەلیڤەک دا جوداهییەکێ چێبکن.
04:00
The video's inspired over 26,000 dollars in donations
92
240260
3000
ئەڤێ ڤیدیویێ حەز بۆ گەلەک کەسان چێکر کو پتر ژ ٢٦،٠٠٠$ بکن خێر
04:03
to end domestic violence.
93
243260
2000
بۆ بدوماهیک ئینانا تۆندوتیژیا ناڤ مالێ.
04:05
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular
94
245260
3000
ڕەقسا (ژ،ک) یا داوەتێ هند بناڤ و دەنگ بی
04:08
that NBC parodied it on the season finale of "The Office,"
95
248260
3000
ئێن بی سی ترانە بوێ ڤیدیویێ کرن دا"The Office," د وەرزێ دیماهیێ یێ
04:11
which just goes to show,
96
251260
2000
ئەڤا چووی بو مە دیار دکت کو
04:13
it's truly an ecosystem of culture.
97
253260
3000
ئەو ب راستی ژ چاندا سیستەما ئیکو یە.
04:16
Because it's not just amateurs borrowing from big studios,
98
256260
3000
چنکو نە بتنێ کەسێن کێم شارەزا ،ژ ستودیویێن مەزن دەین دکن
04:19
but sometimes big studios borrowing back.
99
259260
3000
بەلێ پا هندەک جارا ستودیویێن مەزن دەینا ژ یێن کێم شارەزا دکن.
04:22
By empowering choice, we can create a culture of opportunity.
100
262260
3000
ب بهێزکرنا هەلبژراتنێ، ئەم دشێن چاندەک مەزن ژ دەلیڤەیان چێبکن
04:25
And all it took to change things around
101
265260
2000
و بتنێ ئەوا پێتڤی داکو تشتێن دەورە بەر بگهورت
04:27
was to allow for choice through rights identification.
102
267260
3000
ئەو بی کو ڕێکێ بدت هەلبژارتنێ .برێکا ناسکرنا مافی
04:30
So why has no one ever solved this problem before?
103
270260
3000
باشە بوچی کەسێ هەتا نوکە ئەڤ ئاريشە چارەسەر نەکریە؟
04:33
It's because it's a big problem,
104
273260
2000
،ژبەرکو ئاریشەک گەلەک مەزنە
04:35
and it's complicated and messy.
105
275260
2000
.و یا ئالوزە و نە رێک و پێکە
04:37
It's not uncommon for a single video
106
277260
2000
نە تشتەک نامویە بو ئێک ڤیدیویێ
04:39
to have multiple rights owners.
107
279260
2000
کو گەلەک خودانێن مافی هەبن.
04:41
There's musical labels.
108
281260
2000
ناڤێن مۆزیکی یێن هەین.
04:43
There's multiple music publishers.
109
283260
2000
گەلەک بەلاڤکەرێت مۆزیکی یێن هەین.
04:45
And each of these can vary by country.
110
285260
2000
و هەر ئێک ژئەڤان مافان جیاوازە ژ وەلاتەکێ بو وەلاتەک دی.
04:47
There's lots of cases
111
287260
2000
گەلەک حالەت(کەیس) یێن هەین
04:49
where we have more than one work mashed together.
112
289260
2000
لدەمێ زێدەتر ژ ئێکێ ژحالەتێن وەکهەڤیێ دیار دبن.
04:51
So we have to manage many claims
113
291260
2000
ژبەر هندێ دڤێت ئەم وان داخوازیان ب ڕێک و پێک بکن
04:53
to the same video.
114
293260
2000
بۆ هەمان ڤیدیویێ.
04:55
YouTube's Content ID system addresses all of these cases.
115
295260
3000
سیستەمێ یوتیوبی یێ دەستنیشانکرنا بەرهەمی سەرەدەریێ دگەل ئەڤان هەمی حالەتان دکت.
04:58
But the system only works through
116
298260
2000
لێ سیستەم بتنێ کار دکت برێکا
05:00
the participation of rights owners.
117
300260
2000
بەژداریکرنا خودانێن مافا.
05:02
If you have content that others are uploading to YouTube,
118
302260
3000
هەکەر تە بەرهەمەک هەبت و هندەکێن دی باردکن لسەر یوتیوبی،
05:05
you should register in the Content ID system,
119
305260
2000
دڤێت تو تۆماربکی ،دناڤ سیستەمێ دەستنیشانکرنا بەرهەمی دا
05:07
and then you'll have the choice
120
307260
2000
و پاشێ دێ تە شیان هەبن هەلبژێری
05:09
about how your content is used.
121
309260
2000
کا چاوان بەرهەمێ تە بهێتە بکارئینان.
05:11
And think carefully about the policies that you attach to that content.
122
311260
3000
و ب هشیاری هزبکە لسەر ئەوێ سیاسەتێ یا تو دگەل بەرهەمی دهلاویسی .
05:14
By simply blocking all reuse,
123
314260
2000
لدەمێ تو ڕێکێ ل دووبارە بکارئینانا دگری،
05:16
you'll miss out on new art forms,
124
316260
2000
تو دێ هندەک ژ شکلێن نی یێن هونەری ژدەست دی
05:18
new audiences,
125
318260
2000
پشتەڤانێن نی،
05:20
new distribution channels
126
320260
2000
بەلاڤکرنەکا نی بو کەناڵا،
05:22
and new revenue streams.
127
322260
2000
و ژێدەرێن نی بو فەیدەکرنێ.
05:24
But it's not just about dollars and impressions.
128
324260
3000
بەلێ پا نە بتنێ .بەحسا دولارا و بیر و بوچوونا نە
05:27
Just look at all the joy
129
327260
2000
بتنێ سەحکە هەمی کەیفێ
05:29
that was spread through progressive rights management
130
329260
2000
ئەوا بەلاڤ بی ب ڕێکا پێشڤەبرنا ڕێڤەبرنا مافا
05:31
and new technology.
131
331260
2000
و تەکنولوجیا نی.
05:33
And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
132
333260
3000
بهزرامن ئەم هەمی دبێژن خوشی ب درستی هزرەکە و ژهەژی بەلاڤکرنێ یە
05:36
Thank you.
133
336260
2000
سوپاس
05:38
(Applause)
134
338260
2000
(دەست قوتان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7